From 56f5c1cdf4e7b4fe9e0c4f6970eecb5ffd33b62b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Strappazon Date: Sun, 23 Jul 2006 09:46:44 +0000 Subject: [PATCH] Fin de storedconf.tex, debut de messagesres.tex. --- docs/manual-fr/messagesres.tex | 326 +++++++++--------- docs/manual-fr/storedconf.tex | 596 ++++++++++++++++++--------------- docs/manual-fr/tutorial.tex | 2 +- 3 files changed, 488 insertions(+), 436 deletions(-) diff --git a/docs/manual-fr/messagesres.tex b/docs/manual-fr/messagesres.tex index a52c3e04..9b7838a3 100644 --- a/docs/manual-fr/messagesres.tex +++ b/docs/manual-fr/messagesres.tex @@ -1,165 +1,170 @@ %% %% -\section*{Messages Resource} +\section*{La ressource Messages} \label{_ChapterStart15} -\index[general]{Resource!Messages } -\index[general]{Messages Resource } -\addcontentsline{toc}{section}{Messages Resource} +\index[general]{Ressource!Messages} +\index[general]{Messages Ressource} +\addcontentsline{toc}{section}{Ressource Messages} -\subsection*{The Messages Resource} +\subsection*{La ressource Messages} \label{MessageResource} -\index[general]{Resource!Messages } -\index[general]{Messages Resource } -\addcontentsline{toc}{subsection}{Messages Resource} - -The Messages resource defines how messages are to be handled and destinations -to which they should be sent. - -Even though each daemon has a full message handler, within the File daemon and -the Storage daemon, you will normally choose to send all the appropriate -messages back to the Director. This permits all the messages associated with a -single Job to be combined in the Director and sent as a single email message -to the user, or logged together in a single file. - -Each message that Bacula generates (i.e. that each daemon generates) has an -associated type such as INFO, WARNING, ERROR, FATAL, etc. Using the message -resource, you can specify which message types you wish to see and where they -should be sent. In addition, a message may be sent to multiple destinations. -For example, you may want all error messages both logged as well as sent to -you in an email. By defining multiple messages resources, you can have -different message handling for each type of Job (e.g. Full backups versus -Incremental backups). - -In general, messages are attached to a Job and are included in the Job report. -There are some rare cases, where this is not possible, e.g. when no job is -running, or if a communications error occurs between a daemon and the -director. In those cases, the message may remain in the system, and should be -flushed at the end of the next Job. However, since such messages are not -attached to a Job, any that are mailed will be sent to {\bf -/usr/lib/sendmail}. On some systems, such as FreeBSD, if your sendmail is in a -different place, you may want to link it to the the above location. - -The records contained in a Messages resource consist of a {\bf destination} -specification followed by a list of {\bf message-types} in the format: +\index[general]{Ressource!Messages} +\index[general]{Messages Ressource} +\addcontentsline{toc}{subsection}{La ressource Messages} + +La ressource Messages définit la façon dont les messages doivent être construits +et vers quelles destinations ils doivent être transmis. + +Bien que chaque {\it daemon} intègre un gestionnaire de messages pleinement +fonctionnel, vous choisirez certainement de centraliser les messages appropriés +des File Daemons et du Storage Daemon vers le Director. Ainsi, tous les messages +associés à un job donné peuvent être combinés et envoyés en un simple courrier +électronique vers l'utilisateur, ou enregistré dans quelque fichier de logs. + +Chaque message généré par un {\it daemon} Bacula possède un type associé tel +que INFO, WARNING, ERROR, FATAL, etc. La ressource Messages vous permet de +stipuler les types de messages que vous voulez voir, et où les envoyer. De plus, +un message peut être expédié vers plusieurs destinations. Par exemple, vous +pouvez faire en sorte quque tous les messages d'erreur soient consignés dans un +fichier de logs tout en vous étant envoyés par courrier élecronique. En +définissant plusieurs ressources Messages, vous pouvez profiter de différents +modes de prise en charge pour chaque type de job (par exemple, selon qu'il +s'agit d'une full ou d'un incrémentale). + +En général, les messages sont attachés à un job et sont inclus dans le rapport de job. +Il existe de rares situations où ce n'est pas possible, par exemple lorsqu'aucun +job n'est en cours d'exécution, ou si une erreur de communication se produit +entre un daemon et le Director. Dans ce genre de situations, le message demeure +dans le système et devrait être purgé à la fin job suivant. Cependant, comme de tels +messages ne sont pas attachés à un job, tous ceux qui sont envoyés par courrier +électronique sont envoyés à {\bf /usr/lib/sendmail}. Si sur votre système, comme c'est +le cas de FreeBSD, sendmail réside en un autre emplacement, veillez à le lier +depuis l'emplacement ci-dessus. + +Les enregistrements contenus dans une ressource Messages consistent en une +spécification de {\bf destination} suivie d'une liste de types de messages +{\bf message-types} au format : \begin{description} \item [destination = message-type1, message-type2, message-type3, ... ] - \index[dir]{destination } + \index[dir]{destination} \end{description} -or for those destinations that need and address specification (e.g. email): +ou, pour ces destinations qui nécessitent de spécifier une adresse (e-mail, par exemple) : \begin{description} \item [destination = address = message-type1, message-type2, message-type3, ... ] - \index[dir]{destination } - -Where {\bf destination} is one of a predefined set of keywords that define -where the message is to be sent ({\bf stdout}, {\bf file}, ...), {\bf -message-type} is one of a predefined set of keywords that define the type of -message generated by {\bf Bacula} ({\bf ERROR}, {\bf WARNING}, {\bf FATAL}, -...), and {\bf address} varies according to the {\bf destination} keyword, but -is typically an email address or a filename. + \index[dir]{destination} + +où {\bf destination} est l'un des mots-clef prédéfinis qui précise où le message +doit être expédié ({\bf stdout}, {\bf file}, ...), {\bf message-type} est l'un des +mots-clef prédéfinis qui précise le type de messages généré par Bacula ({\bf ERROR}, +{\bf WARNING}, {\bf FATAL}, ...) et {\bf address} varie selon le mot clef {\bf destination} +mais peut typiquement être une adresse de courrier électronique ou un nom de fichier. + \end{description} -The following are the list of the possible record definitions that can be used -in a message resource. +Voici la liste des directives disponibles pour définir des ressources Messages : + \begin{description} \item [Messages] - \index[dir]{Messages } - Start of the Messages records. + \index[dir]{Messages} + Début des enregistrements de Messages \item [Name = \lt{}name\gt{}] - \index[dir]{Name } - The name of the Messages resource. The name you specify here will be used to -tie this Messages resource to a Job and/or to the daemon. + \index[dir]{Name} + Le nom de la ressource Message. Ce nom sera utilisé pour lier cette ressource +Message à un job et/ou au un daemon. + \label{mailcommand} \item [MailCommand = \lt{}command\gt{}] - \index[dir]{MailCommand } - In the absence of this resource, Bacula will send all mail using the -following command: + \index[dir]{MailCommand} +En l'absence de cette directive, Bacula enverra tous ses messages avec la +commande suivante : {\bf mail -s "Bacula Message" \lt{}recipients\gt{}} - -In many cases, depending on your machine, this command may not work. Using -the {\bf MailCommand}, you can specify exactly how to send the mail. During -the processing of the {\bf command}, normally specified as a quoted string, -the following substitutions will be used: +Dans de nombreusx cas, selon votre machine, cette commande peut ne pas fonctionner. +La directive {\bf MailCommand} vous permet de stipuler précisément la façon +d'envoyer vos courrier électroniques. Lors de l'exécution de la commande +{\bf command}, spécifiée entre guillemets, les substitutions suivantes sont +effectuées : \begin{itemize} -\item \%\% = \% -\item \%c = Client's name -\item \%d = Director's name -\item \%e = Job Exit code (OK, Error, ...) -\item \%i = Job Id -\item \%j = Unique Job name -\item \%l = Job level -\item \%n = Job name -\item \%r = Recipients -\item \%t = Job type (e.g. Backup, ...) - \end{itemize} - -The following is the command I (Kern) use. Note, the whole command should -appear on a single line in the configuration file rather than split as is -done here for presentation: + \item \%\% = \% + \item \%c = Le nom du client + \item \%d = Le nom du Director + \item \%e = Le code de sortie du job (OK, Error, ...) + \item \%i = L'Id du Job + \item \%j = Le nom unique du job + \item \%l = Le niveau (Full, differential, ...) du job + \item \%n = Le om du job + \item \%r = Les destinataires + \item \%t = Le type du job (Backup, verify, ...) +\end{itemize} + +Voici la commande que j'utilise (Kern) : {\bf mailcommand = "/home/kern/bacula/bin/bsmtp -h mail.example.com -f \textbackslash{}"\textbackslash{}(Bacula\textbackslash{}) \%r\textbackslash{}" -s \textbackslash{}"Bacula: \%t \%e of \%c -\%l\textbackslash{}" \%r" } +\%l\textbackslash{}" \%r"} -Note, the {\bf bsmtp} program is provided as part of {\bf Bacula}. For -additional details, please see the -\ilink{ bsmtp -- Customizing Your Email Messages}{bsmtp} section of -the Bacula Utility Programs chapter of this manual. Please test any {\bf -mailcommand} that you use to ensure that your bsmtp gateway accepts the -addressing form that you use. Certain programs such as Exim can be very -selective as to what forms are permitted particularly in the from part. +Notez que la commande entière devrait apparaître sur une seulle ligne plutôt +que découpée comme ici pour des raisons de présentation. + +Le programme {\bf bsmtp} est fourni en tant que partie de Bacula. Pour plus +de détails, consultez la section \ilink{ bsmtp -- Personnaliser l'envoi +de vos message par courrier électronique}{bsmtp}. Testez soigneusement +toute commande {\bf mailcommand} pour vous assurer que votre passerelle +bsmtp accepte le format d'adressage que vous utilisez. Certains programmes +tels Exim peut se montrer très sélectif en ce qui concerne les format +autorisés, particulièrement en ce qui concerne le champ "from". \item [OperatorCommand = \lt{}command\gt{}] - \index[fd]{OperatorCommand } + \index[fd]{OperatorCommand} This resource specification is similar to the {\bf MailCommand} except that it is used for Operator messages. The substitutions performed for the {\bf MailCommand} are also done for this command. Normally, you will set this command to the same value as specified for the {\bf MailCommand}. \item [Debug = \lt{}debug-level\gt{}] - \index[fd]{Debug } + \index[fd]{Debug} This sets the debug message level to the debug level, which is an integer. Higher debug levels cause more debug information to be produced. You are requested not to use this record since it will be deprecated. \item [\lt{}destination\gt{} = \lt{}message-type1\gt{}, \lt{}message-type2\gt{}, ...] - \index[fd]{\lt{}destination\gt{} } + \index[fd]{\lt{}destination\gt{}} Where {\bf destination} may be one of the following: \begin{description} \item [stdout] - \index[fd]{stdout } + \index[fd]{stdout} Send the message to standard output. \item [stderr] - \index[fd]{stderr } + \index[fd]{stderr} Send the message to standard error. \item [console] - \index[console]{console } + \index[console]{console} Send the message to the console (Bacula Console). These messages are held until the console program connects to the Director. \end{description} \item {\bf \lt{}destination\gt{} = \lt{}address\gt{} = \lt{}message-type1\gt{}, \lt{}message-type2\gt{}, ...} - \index[console]{\lt{}destination\gt{} } + \index[console]{\lt{}destination\gt{}} Where {\bf address} depends on the {\bf destination}, which may be one of the following: @@ -167,130 +172,139 @@ following: \begin{description} \item [director] - \index[dir]{director } + \index[dir]{director} Send the message to the Director whose name is given in the {\bf address} field. Note, in the current implementation, the Director Name is ignored, and the message is sent to the Director that started the Job. \item [file] - \index[dir]{file } + \index[dir]{file} Send the message to the filename given in the {\bf address} field. If the file already exists, it will be overwritten. \item [append] - \index[dir]{append } + \index[dir]{append} Append the message to the filename given in the {\bf address} field. If the -file already exists, it will be appended to. If the file does not exist, it -will be created. + file already exists, it will be appended to. If the file does not exist, it + will be created. \item [syslog] - \index[fd]{syslog } + \index[fd]{syslog} Send the message to the system log (syslog) using the facility specified in -the {\bf address} field. Note, for the moment, the {\bf address} field is -ignored and the message is always sent to the {\bf LOG\_ERR} facility. + the {\bf address} field. Note, for the moment, the {\bf address} field is + ignored and the message is always sent to the LOG_DAEMON facility with + level LOG_ERR. See {\bf man 3 syslog} for more details. Example: +\begin{verbatim} + syslog = all, !skipped, !saved +\end{verbatim} \item [mail] - \index[fd]{mail } - Send the message to the email addresses that are given as a comma separated -list in the {\bf address} field. Mail messages are grouped together during a -job and then sent as a single email message when the job terminates. The -advantage of this destination is that you are notified about every Job that -runs. However, if you backup 5 or 10 machines every night, the volume of -email messages can be important. Some users use filter programs such as {\bf -procmail} to automatically file this email based on the Job termination code -(see {\bf mailcommand}). + \index[fd]{mail} + Send the message to the email addresses that are given as a comma + separated list in the {\bf address} field. Mail messages are grouped + together during a job and then sent as a single email message when the + job terminates. The advantage of this destination is that you are + notified about every Job that runs. However, if you backup 5 or 10 + machines every night, the volume of email messages can be important. + Some users use filter programs such as {\bf procmail} to automatically + file this email based on the Job termination code (see {\bf + mailcommand}). \item [mail on error] - \index[fd]{mail on error } - Send the message to the email addresses that are given as a comma separated -list in the {\bf address} field if the Job terminates with an error -condition. MailOnError messages are grouped together during a job and then -sent as a single email message when the job terminates. This destination -differs from the {\bf mail} destination in that if the Job terminates -normally, the message is totally discarded (for this destination). If the Job -terminates in error, it is emailed. By using other destinations such as {\bf -append} you can ensure that even if the Job terminates normally, the output -information is saved. + \index[fd]{mail on error} + Send the message to the email addresses that are given as a comma + separated list in the {\bf address} field if the Job terminates with an + error condition. MailOnError messages are grouped together during a job + and then sent as a single email message when the job terminates. This + destination differs from the {\bf mail} destination in that if the Job + terminates normally, the message is totally discarded (for this + destination). If the Job terminates in error, it is emailed. By using + other destinations such as {\bf append} you can ensure that even if the + Job terminates normally, the output information is saved. \item [operator] - \index[fd]{operator } - Send the message to the email addresses that are specified as a comma -separated list in the {\bf address} field. This is similar to {\bf mail} -above, except that each message is sent as received. Thus there is one email -per message. This is most useful for {\bf mount} messages (see below). -\end{description} + \index[fd]{operator} + Send the message to the email addresses that are specified as a comma + separated list in the {\bf address} field. This is similar to {\bf + mail} above, except that each message is sent as received. Thus there + is one email per message. This is most useful for {\bf mount} messages + (see below). \end{description} -For any destination, the {\bf message-type} field is a comma separated list -of the following types or classes of messages: + For any destination, the {\bf message-type} field is a comma separated + list of the following types or classes of messages: \begin{description} \item [info] - \index[fd]{info } + \index[fd]{info} General information messages. \item [warning] - \index[fd]{warning } + \index[fd]{warning} Warning messages. Generally this is some unusual condition but not expected to be serious. \item [error] - \index[fd]{error } + \index[fd]{error} Non-fatal error messages. The job continues running. Any error message should be investigated as it means that something went wrong. \item [fatal] - \index[fd]{fatal } + \index[fd]{fatal} Fatal error messages. Fatal errors cause the job to terminate. \item [terminate] - \index[fd]{terminate } + \index[fd]{terminate} Message generated when the daemon shuts down. \item [saved] - \index[fd]{saved } + \index[fd]{saved} Files saved normally. \item [notsaved] - \index[fd]{notsaved } + \index[fd]{notsaved} Files not saved because of some error. Usually because the file cannot be accessed (i.e. it does not exist or is not mounted). \item [skipped] - \index[fd]{skipped } - Files that were skipped because of a user supplied option such as an -incremental backup or a file that matches an exclusion pattern. This is not -considered an error condition such as the files listed for the {\bf -notsaved} type because the configuration file explicitly requests these types -of files to be skipped. For example, any unchanged file during an incremental -backup, or any subdirectory if the no recursion option is specified. + \index[fd]{skipped} + Files that were skipped because of a user supplied option such as an + incremental backup or a file that matches an exclusion pattern. This is + not considered an error condition such as the files listed for the {\bf + notsaved} type because the configuration file explicitly requests these + types of files to be skipped. For example, any unchanged file during an + incremental backup, or any subdirectory if the no recursion option is + specified. \item [mount] - \index[dir]{mount } - Volume mount or intervention requests from the Storage daemon. These requests -require a specific operator intervention for the job to continue. + \index[dir]{mount} + Volume mount or intervention requests from the Storage daemon. These + requests require a specific operator intervention for the job to + continue. \item [restored] - \index[dir]{restored } - The {\bf ls} style listing generated for each file restored is sent to this -message class. + \index[dir]{restored} + The {\bf ls} style listing generated for each file restored is sent to + this message class. \item [all] - \index[fd]{all } + \index[fd]{all} All message types. \item [*security] - \index[fd]{*security } - Security info/warning messages (not currently implemented). + \index[fd]{*security} + Security info/warning messages principally from unauthorized + connection attempts. \end{description} \end{description} -The following is an example of a valid Messages resource definition, where all -messages except files explicitly skipped or daemon termination messages are -sent by email to enforcement@sec.com. In addition all mount messages are sent -to the operator (i.e. emailed to enforcement@sec.com). Finally all messages -other than explicitly skipped files and files saved are sent to the console: +The following is an example of a valid Messages resource definition, where +all messages except files explicitly skipped or daemon termination messages +are sent by email to enforcement@sec.com. In addition all mount messages +are sent to the operator (i.e. emailed to enforcement@sec.com). Finally +all messages other than explicitly skipped files and files saved are sent +to the console: \footnotesize \begin{verbatim} diff --git a/docs/manual-fr/storedconf.tex b/docs/manual-fr/storedconf.tex index 68c0fbd2..f78f672a 100644 --- a/docs/manual-fr/storedconf.tex +++ b/docs/manual-fr/storedconf.tex @@ -300,7 +300,7 @@ au p\'eriph\'erique. il attend que le programme lecteur commence \`a lire pendant un d\'elai maximal de de {\bf MaximumOpenWait} secondes, au del\`a duquel le job est termin\'e. Par cons\'equent, il est pr\'ef\'erable de lancer le programme lecteur au d\'ebut du job, par exemple - grâce \`a la directive {\bf RunBeforeJob}. Pour ce type de p\'eriph\'erique, vous ne devez + gr\^ace \`a la directive {\bf RunBeforeJob}. Pour ce type de p\'eriph\'erique, vous ne devez jamais sp\'ecifier {\bf AlwaysOpen}, puisque vous voulez que le Storage Daemon ne l'ouvre que lorsqu'un job d\'emarre, aussi veuillez attribuer explicitement la valeur {\bf No} \`a cette directive. Puisqu'un FIFO est un p\'eriph\'erique \`a sens @@ -412,7 +412,7 @@ au p\'eriph\'erique. associ\'e \`a l'{\bf Archive Device} sp\'ecifi\'ee dans la ressource Device. Ce nom de p\'eriph\'erique SCSI g\'en\'erique devrait \^etre sp\'ecifi\'e si vous avez une librairie ou si vous n'avez qu'un lecteur standard mais souhaitez utiliser la {\bf commande - Alert} (voir ci-dessous). Par exemple, sur les systèmes Linux, vous sp\'ecifierez + Alert} (voir ci-dessous). Par exemple, sur les syst\`emes Linux, vous sp\'ecifierez certainement {\bf /dev/nst0} pour le nom d'Archive Device, et {\bf /den/sg0} pour le nom de Changer Device. Selon votre configuration, le nombre de librairies dont vous disposez et leurs types, le nom que vous serez amen\'e \`a sp\'ecifier ici peut varier. @@ -511,7 +511,7 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface le Director, ce p\'eriph\'erique peut \^etre automatiquement s\'electionn\'e. Si cette directive vaut {\bf no}, alors le p\'eriph\'erique peut seulement \^etre d\'esign\'e par son nom de p\'eriph\'erique (Device Name) dans le - Director. Ceci permet de r\'eserver un lecteur pour une tâche particuli\`ere, + Director. Ceci permet de r\'eserver un lecteur pour une t\^ache particuli\`ere, comme une sauvegarde hautement prioritaire, ou des op\'erations de restaurations. \item [Maximum Changer Wait = {\it time}] @@ -534,7 +534,7 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \index[sd]{Maximum Open Wait} \index[sd]{Directive!Maximum Open Wait} Cette directive sp\'ecifie le d\'elai maximum, en secondes, pendant lequel Bacula - peut attendre après une commande Open.Au del\`a de ce d\'elai, + peut attendre apr\`es une commande Open.Au del\`a de ce d\'elai, le job est effac\'e. La valeur par d\'efaut est 5 minutes. \item [Always Open = {\it Yes|No}] @@ -544,7 +544,7 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface p\'eriph\'erique ouvert, \`a moins qu'il ne soit explicitement d\'emont\'e ({\bf unmounted}) depuis la console Bacula. Ceci permet \`a Bacula de s'assurer que le lecteur est toujours disponible. Si vous r\'eglez {\bf AlwaysOpen} \`a {\bf no} {\bf Bacula}, - Bacula ouvre le lecteur seulement lorsque n\'ecessaire, et le libère \`a la fin du + Bacula ouvre le lecteur seulement lorsque n\'ecessaire, et le lib\`ere \`a la fin du job, si aucun autre job ne l'utilise. Lors de l'utilisation suivante, Bacula doit rembobiner la cartouche et se repositionner au bon endroit. Pour \'eviter ces rembnobinages inutiles et les interventions de l'op\'erateur, il est @@ -554,13 +554,13 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface Si vous avez sp\'ecifi\'e {\bf Always Open = yes} (comme recommand\'e) et si vous voulez utiliser le lecteur pour autre chose, lib\'erez-le simplement avec la commande {\bf unmount} dans la console Bacula. N'oubliez-pas ensuite de - remonter le lecteur avec la commande {\bf mount} afin que Bacula soit prèt + remonter le lecteur avec la commande {\bf mount} afin que Bacula soit pr\`et \`a prendre en charge le prochain job planifi\'e. Pour le stockage sur disque (File Storage), cette directive est ignor\'ee. Dans le cas d'un stockage FIFO, vous devez mettre cette directive \`a {\bf No}. - Notez bien que si vous mettez cette directive \`a {\bf No}, Bacula libère le + Notez bien que si vous mettez cette directive \`a {\bf No}, Bacula lib\`ere le lecteur entre chaque job, obligeant le lecteur \`a rembobiner la cartouche, et \`a replacer la bande \`a la fin de la zone de donn\'ees, ce qui peut prendre beaucoup de temps. @@ -568,9 +568,9 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \item [Volume Poll Interval = {\it p\'eriode}] \index[sd]{Volume Poll Interval} \index[sd]{Directive!Volume Poll Interval} - Si la p\'eriode sp\'ecifi\'ee pour cette directive est non nulle alors, après avoir + Si la p\'eriode sp\'ecifi\'ee pour cette directive est non nulle alors, apr\`es avoir demand\'e \`a l'op\'erateur de monter un nouveau volume, Bacula retentera - p\'eriodiquement de lire le lecteur selon la p\'eriode sp\'ecifi\'ee au cas où un + p\'eriodiquement de lire le lecteur selon la p\'eriode sp\'ecifi\'ee au cas o\`u un nouveau volume aurait \'et\'e mont\'e. Si la valeur sp\'ecifi\'ee est z\'ero, ces tentatives de lecture n'ont pas lieu. Cette directive est utile lorsque vous souhaitez \'eviter l'intervention d'un op\'erateur \`a la console. Au lieu de @@ -580,10 +580,10 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface votre lecteur si la cartouche pr\'ec\'edente demeure dans le lecteur, puisque Bacula la lira \`a chaque tentative. Vous pouvez \'eviter ceci en \'ejectant la cartouche avec les directives {\bf Offline On Unmount} et {\bf Close on Poll}. - Cependant, si vous utilisez un noyau Linux 2.6 ou un autre système d'exploitation tel + Cependant, si vous utilisez un noyau Linux 2.6 ou un autre syst\`eme d'exploitation tel FreeBSD ou Solaris, les commandes Offline ou Unmount laisseront le lecteur sans cartouche, et Bacula, incapable de d'ouvrir correctement le lecteur, pourrait \'echouer ses jobs. - Pour plus d'informations sur ce problème, veuillez consulter la section + Pour plus d'informations sur ce probl\`eme, veuillez consulter la section \ilink{description of Offline On Unmount}{NoTapeInDrive} du chapitre relatif aux tests des lecteurs de bandes. @@ -593,7 +593,7 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface Si cette directive est \`a {\bf Yes}, Bacula ferme le p\'eriph\'erique et le r\'eouvre \`a chaque tentative (ce qui est \'equivalent \`a unmount, sauf qu'il n'est pas n\'ecessaire d'utiliser mount ensuite). En principe, cette directive n'est - pas très utile \`a moins que vous ayez activ\'e la directive {\bf Offline on Unmount}, + pas tr\`es utile \`a moins que vous ayez activ\'e la directive {\bf Offline on Unmount}, auquel cas le lecteur sera consid\'er\'e hors-ligne (NDT : offline) pr\'evenant ainsi de nombreux mouvements inutiles de la bande lors de chaque tentative de lecture. Une fois que l'op\'erateur aura charg\'e une nouvelle cartouche, Bacula @@ -620,33 +620,32 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \item [Random access = {\it Yes|No}] \index[sd]{Random access} \index[sd]{Directive!Random access} - If {\bf Yes}, the archive device is assumed to be a random access medium - which supports the {\bf lseek} (or {\bf lseek64} if Largefile is enabled - during configuration) facility. - + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique de stockage est consid\'er\'e + comme \'etant un m\'edium \`a acc\`es al\'eatoire (NDT : random access medium) qui + supporte les commodit\'es {\bf lseek} (ou {\bf lseek64} si l'option Largefile + a \'et\'e activ\'ee lors de la compilation). + \item [Minimum block size = {\it size-in-bytes}] \index[sd]{Minimum block size} \index[sd]{Directive!Minimum block size} - On most modern tape drives, you will not need or wamt to specify this - directive, and if you do so, it will be to make Bacula use fixed block - sizes. This statement applies only to non-random access devices (e.g. - tape drives). Blocks written by the storage daemon to a non-random - archive device will never be smaller than the given {\bf size-in-bytes}. - The Storage daemon will attempt to efficiently fill blocks with data - received from active sessions but will, if necessary, add padding to a - block to achieve the required minimum size. - - To force the block size to be fixed, as is the case for some non-random - access devices (tape drives), set the {\bf Minimum block size} and the - {\bf Maximum block size} to the same value (zero included). The default - is that both the minimum and maximum block size are zero and the default - block size is 64,512 bytes. If you wish the block size to be fixed and - different from the default, specify the same value for both {\bf Minimum - block size} and {\bf Maximum block size}. + Sur la plupart des lecteurs modernes, vous n'aurez pas besoin de cette + directive, dont le but est d'utiliser des blocs de taille fixe. Cette + directive ne s'applique qu'aux p\'eriph\'eriques \`a acc\`es s\'equentiel (NDT : + non-random access devices) comme, par exemple, les lecteurs de bandes. + Les blocs \'ecrits par le Storage Daemon sur un p\'eriph\'erique \`a acc\`es + s\'equentiel ne seront jamais de taille inf\'erieure \`a la taille sp\'ecifi\'ee + {\bf size-in-bytes}. Le Storage Daemon tente de remplir au mieux les blocs + avec les donn\'ees re\ccues, mais il compl\`ete si n\'ecessaire pour atteindre + la taille minimum requise {\bf Minimum block size} . + + Pour contraindre la taille des blocs \`a \^etre fixe, comme c'est le cas de + certains p\'eriph\'eriques \`a acc\`es s\'equentiel, stipulez des tailles de blocs + minimum {\bf Minimum block size} et maximum {\bf Maximum block size} + identiques. Le param\'etrage par d\'efaut est 0 pour les deux directives + et la taille de bloc par d\'efaut est de 64 512 octets. + + Par exemple, si vous souhaitez fixer la taille des blocs \`a 100K octets, sp\'ecifiez : - For example, suppose you want a fixed block size of 100K bytes, then you - would specify: - \footnotesize \begin{verbatim} @@ -655,16 +654,16 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \end{verbatim} \normalsize - - Please note that if you specify a fixed block size as shown above, the tape - drive must either be in variable block size mode, or if it is in fixed block - size mode, the block size (generally defined by {\bf mt}) {\bf must} be - identical to the size specified in Bacula -- otherwise when you attempt to - re-read your Volumes, you will get an error. + Notez que si vous sp\'ecifiez une taille de blocs fixe comme ci-dessus, le + lecteur doit \^etre r\'egl\'e soit en mode "taille de blocs variable", soit en + mode "taille de blocs fixe" avec imp\'erativement la m\^eme taille de blocs + fixe que celle sp\'ecifi\'ee dans Bacula (ce param\`etre se r\`egle g\'en\'eralement + au niveau du lecteur avec {\bf mt}), faute de quoi vous aurez des erreurs \`a + la relecture de vos cartouches. + + Si vous voulez que votre taille de blocs soit variable mais comprise entre + 64 Ko et 200 Ko, sp\'ecifiez : - If you want the block size to be variable but with a 64K minimum and 200K - maximum (and default as well), you would specify: - \footnotesize \begin{verbatim} @@ -677,70 +676,88 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \item [Maximum block size = {\it size-in-bytes}] \index[sd]{Maximum block size} \index[sd]{Directive!Maximum block size} - On most modern tape drives, you will not need to specify this directive. - If you do so, it will most likely be to use fixed block sizes (see - Minimum block size above). The Storage daemon will aways attempt to - write blocks of the specified {\bf size-in-bytes} to the archive device. - As a consequence, this statement specifies both the default block size - and the maximum block size. The size written never exceed the given - {\bf size-in-bytes}. If adding data to a block would cause it to exceed - the given maximum size, the block will be written to the archive device, - and the new data will begin a new block. + Sur la plupart des lecteurs modernes, vous n'aurez pas besoin de cette + directive. Dans le cas contraire, ce sera probablement pour utiliser + des blocs de taille fixe (voir la directive Minimum block size ci dessus). + Le Storage Daemon tente d'\'ecrire des blocs de la taille sp\'ecifi\'ee + {\bf size-in-bytes} sur le p\'eriph\'erique. Par cons\'equent cette + directive fixe \`a la fois la taille maximale et la taille par d\'efaut + des blocs. La taille \'ecrite n'exc\`ede jamais la taille sp\'ecifi\'ee ici. + Lorsque l'ajout de donn\'ees provoquerait un d\'epassement, le bloc est + \'ecrit sur le p\'eriph\'erique, et un nouveau bloc est entam\'e. + avec les donn\'ees re\ccues, mais il compl\`ete si n\'ecessaire pour atteindre + + Si aucune valeur n'est sp\'ecifi\'ee (ou si la valeur sp\'ecifi\'ee est 0), le + Storage Daemon utilise la valeur par d\'efaut de 64 512 octets. - If no value is specified or zero is specified, the Storage daemon will - use a default block size of 64,512 bytes (126 * 512). - \item [Hardware End of Medium = {\it Yes|No}] \index[sd]{Hardware End of Medium} \index[sd]{Directive!Hardware End of Medium} - If {\bf No}, the archive device is not required to support end of medium - ioctl request, and the storage daemon will use the forward space file - function to find the end of the recorded data. If {\bf Yes}, the archive - device must support the {\tt ioctl} {\tt MTEOM} call, which will position the - tape to the end of the recorded data. In addition, your SCSI driver must keep - track of the file number on the tape and report it back correctly by the - {\bf MTIOCGET} ioctl. Note, some SCSI drivers will correctly forward space to - the end of the recorded data, but they do not keep track of the file number. - On Linux machines, the SCSI driver has a {\bf fast-eod} option, which if set - will cause the driver to lose track of the file number. You should ensure - that this option is always turned off using the {\bf mt} program. + Si la valeur attribu\'ee \`a cette directive est {\bf No}, le p\'eriph\'erique de + stockage n'a pas besoin de supporter les requ\^etes ioctl "fin de m\'edium", + le Storage Daemon utilisant la fonction d'avance jusqu'au prochain espace + pour trouver la fin du m\'edium. Si la valeur est {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique + doit supporter l'appel {\tt ioctl} {\tt MTEOM} qui positionne la cartouche + \`a la fin des donn\'ees enregistr\'ees. De plus, votre driver SCSI doit garder trace + du nombre de fichiers enregistr\'es sur la cartouche, et le retourner correctement + \`a l'appel {\bf MTIOCGET} ioctl. Notez que certains pilotes SCSI savent se + positionner correctement \`a la fin de la zone de donn\'ees enregistr\'ees sur la cartouche, + mais ne gardent pas trace du nombre de fichiers. Sur les machines Linux, le + driver SCSI a une option {\bf fast-eod} qui, si elle est utilis\'ee + provoque la perte du nombre de fichiers. assurez-vous toujours que cette + option est bien d\'esactiv\'ee (\`a l'aide du programme {\bf mt}). - Default setting for Hardware End of Medium is {\bf Yes}. This function is - used before appending to a tape to ensure that no previously written data is - lost. We recommend if you have a non-standard or unusual tape drive that you - use the {\bf btape} program to test your drive to see whether or not it - supports this function. All modern (after 1998) tape drives support this - feature. + Le r\'eglage par d\'efaut de cette directive est {\bf Yes}. Cette option est utilis\'ee + lors de l'\'ecriture \`a la suite d'une cartouche, pour s'assurer que les donn\'ees + pr\'ec\'edemment \'ecrites ne seront pas corrompues. Nous vous recommandons, si vous + avez un lecteur non-standard ou inhabituel, de le tester avec le programme + {\bf btape} pour v\'erifier s'il supporte ou non cette fonction. Tous les lecteurs + modernes (au del\`a de 1998) la supportent. \item [Fast Forward Space File = {\it Yes|No}] \index[sd]{Fast Forward Space File} \index[sd]{Directive!Fast Forward Space File} - If {\bf No}, the archive device is not required to support keeping track of - the file number ({\bf MTIOCGET} ioctl) during forward space file. If {\bf - Yes}, the archive device must support the {\tt ioctl} {\tt MTFSF} call, which - virtually all drivers support, but in addition, your SCSI driver must keep - track of the file number on the tape and report it back correctly by the - {\bf MTIOCGET} ioctl. Note, some SCSI drivers will correctly forward space, - but they do not keep track of the file number or more seriously, they do not - report end of meduim. - - Default setting for Fast Forward Space File is {\bf Yes}. - -\item [Use MTIOCGET = {\it Yes|No}] - \index[sd]{Fast Forward Space File} - \index[sd]{Directive!Fast Forward Space File} - If {\bf No}, the operating system is not required to support keeping track of - the file number and reporting it in the ({\bf MTIOCGET} ioctl). The default - is {\bf Yes}. If you must set this to No, Bacula will do the proper file - position determination, but it is very unfortunate because it means that - tape movement is very inefficient. - Fortunately, this operation system deficiency seems to be the case only - on a few *BSD systems. Operating systems known to work correctly are - Solaris, Linux and FreeBSD. + Si la valeur attribu\'ee \`a cette directive est {\bf No}, le p\'eriph\'erique de + stockage n'a pas besoin de supporter les requ\^etes ioctl {\bf MTIOCGET} + "nombre de fichiers" lors du d\'eplacement sur la bande jusqu'au prochain espace. Si au contraire + vous sp\'ecifiez {\bf yes}, le lecteur doit supporter l'appel {\tt ioctl} {\tt MTFSF}, + que presque tous les pilotes supportent, mais de plus votre pilote SCSI doit + garder trace et retourner correctement le nombre de fichiers \`a l'appel + ioctl {\bf MTIOCGET} . Notez que certains pilotes SCSI ex\'ecutent correctement + les d\'eplacements sur bande "jusqu'au prochain espace" sans toutefois garder trace + du nombre de fichiers enregistr\'es, et m\^eme plus grave pour certains : sans + signaler la fin du support. + + La valeur par d\'efaut de cette directive est {\bf Yes}. +\item [Use MTIOCGET = {\it Yes|No}] + \index[sd]{Use MTIOCGET} + \index[sd]{Directive!Use MTIOCGET} + Si la valeur attribu\'ee \`a cette directive est {\bf No}, le syst\`eme d'exploitation + n'a pas besoin de garder trace du nombre de fichiers sur la cartouche, ni de + le retourner \`a l'appel ioctl {\bf MTIOCGET}. La valeur par d\'efaut est {\bf Yes}. + Si vous devez mettre No ici, Bacula prendra en charge la d\'etermination des + positions de fichiers, mais cela implique des mouvements tr\`es inefficaces de la + bande. Heureusement, cette d\'eficience du syst\`eme d'exploitation semble n'\^etre + l'apanage que de quelques *BSD. Solaris, Linux et FreeBSD sont connus pour + fonctionner correctement. + \item [BSF at EOM = {\it Yes|No}] \index[sd]{BSF at EOM} \index[sd]{Directive!BSF at EOM} + Si cette directive est \`a {\bf No} (valeur par d\'efaut), Bacula n'entreprend + aucune action particuli\`ere lorsque la fin du m\'edium est atteinte car + la cartouche est positionn\'ee apr\`es la derni\`ere marque de fin de fichier EOF, + et Bacula peut \'ecrire \`a la suite. Cependant, sur certains syst\`emes tels que + FreeBSD, lorsque Bacula lit la marque de fin de cartouche, la cartouche est + positionn\'ee apr\`es la seconde marque de fin de fichier EOF (deux marques EOF + successives indiquent la fin du support). Si Bacula \'ecrit au del\`a de cette + marque, toutes les donn\'ees ajout\'ees seront perdues. La solutions pour ces syst\`emes + consiste \`a sp\'ecifier {\bf BSF at EOM}, ainsi Bacula recule en \'ecrasant la + seconde marque de fin de fichier. Pour savoir si vous avez besoin de cette + directive, utilisez la commande {\bf test} du programme {\bf btape}. + +(NDT : Paragraphe \`a revoir VO ci dessous) If {\bf No}, the default, no special action is taken by Bacula with the End of Medium (end of tape) is reached because the tape will be positioned after the last EOF tape mark, and Bacula can append to the tape as desired. @@ -755,198 +772,213 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \item [TWO EOF = {\it Yes|No}] \index[sd]{TWO EOF} \index[sd]{Directive!TWO EOF} - If {\bf Yes}, Bacula will write two end of file marks when terminating a tape --- i.e. after the last job or at the end of the medium. If {\bf No}, the -default, Bacula will only write one end of file to terminate the tape. + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, Bacula \'ecrit deux marques de fin de fichier EOF + lorsqu'il a fini d'utiliser une cartouche -- c'est \`a dire apr\`es le dernier + job, ou \`a la fin de la cartouche. Dans le cas contraire (la valeur par d\'efaut), + Bacula n'\'ecrit qu'une marque de fin de fichier pour terminer une cartouche. \item [Backward Space Record = {\it Yes|No}] \index[sd]{Backward Space Record} \index[sd]{Directive!Backward Space Record} - If {\it Yes}, the archive device supports the {\tt MTBSR ioctl} to backspace - records. If {\it No}, this call is not used and the device must be rewound - and advanced forward to the desired position. Default is {\bf Yes} for non - random-access devices. This function if enabled is used at the end of a - Volume after writing the end of file and any ANSI/IBM labels to determine whether - or not the last block was written correctly. If you turn this function off, - the test will not be done. This causes no harm as the re-read process is - precautionary rather than required. - + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique supporte {\tt MTBSR ioctl} + pour reculer dans les enregistrements. Sinon, cet appel n'est pas utilis\'e + et la bande doit \^etre rembobin\'ee puis avanc\'ee de fichier en fichier jusqu'\`a + la position d\'esir\'ee. La valeur par d\'efaut est {\bf Yes} pour un p\'eriph\'erique + \`a acc\`es s\'equentiel. Cette fonction, si activ\'ee, est utilis\'ee \`a la fin des + volumes apr\`es \'ecriture d'une marque fin de fichier et de toute \'etiquette + ANSI/IBM pour d\'eterminer si oui ou non le dernier bloc a \'et\'e \'ecrit + correctement. Si vous d\'esactivez cette fonction, le test ne sera pas fait. + Ce n'est pas un probl\`eme car le processus de relecture est une + pr\'ecaution plut\^ot qu'une n\'ecessit\'e. + \item [Backward Space File = {\it Yes|No}] \index[sd]{Backward Space File} \index[sd]{Directive!Backward Space File} - If {\it Yes}, the archive device supports the {\bf MTBSF} and {\bf MTBSF - ioctl}s to backspace over an end of file mark and to the start of a file. If - {\it No}, these calls are not used and the device must be rewound and - advanced forward to the desired position. Default is {\bf Yes} for non - random-access devices. + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique supporte les appels + {\bf MTBSF} et {\bf ioctl MTBSF} pour reculer en-de{\c c}a d'un marque de fin de fichier + et se replacer au d\'ebut du fichier. Si cette directive est \`a {\bf No}, ces appels + ne sont pas utilis\'es et le lecteur doit rembobiner la cartouche, puis avancer + de fichier en fichier jusqu'\`a la position d\'esir\'ee. La valeur par d\'efaut est + {\bf Yes} pour les p\'eriph\'eriques \`a acc\`es s\'equentiel. \item [Forward Space Record = {\it Yes|No}] \index[sd]{Forward Space Record} \index[sd]{Directive!Forward Space Record} - If {\it Yes}, the archive device must support the {\bf MTFSR ioctl} to - forward space over records. If {\bf No}, data must be read in order to - advance the position on the device. Default is {\bf Yes} for non - random-access devices. - + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique doit supporter les appels + {\bf MTFSR ioctl} pour avancer \`a travers les + enregistrements. Si la valeur est {\bf No}, les donn\'ees doivent \^etre lues dans l'ordre + pour positionner la cartouche. La valeur par d\'efaut est + {\bf Yes} pour les p\'eriph\'eriques \`a acc\`es s\'equentiel. + \item [Forward Space File = {\it Yes|No}] \index[sd]{Forward Space File} \index[sd]{Directive!Forward Space File} - If {\bf Yes}, the archive device must support the {\tt MTFSF ioctl} to - forward space by file marks. If {\it No}, data must be read to advance the - position on the device. Default is {\bf Yes} for non random-access devices. + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique doit supporter les appels + {\tt MTFSF ioctl} pour d\'eplacer la bande en se rep\'erant aux marques de fichiers. + Si la valeur est {\bf No}, les donn\'ees doivent \^etre lues pour positionner la + bande. La valeur par d\'efaut est + {\bf Yes} pour les p\'eriph\'eriques \`a acc\`es s\'equentiel. \item [Offline On Unmount = {\it Yes|No}] \index[sd]{Offline On Unmount} \index[sd]{Directive!Offline On Unmount} - The default for this directive is {\bf No}. If {\bf Yes} the archive device - must support the {\tt MTOFFL ioctl} to rewind and take the volume offline. In - this case, Bacula will issue the offline (eject) request before closing the - device during the {\bf unmount} command. If {\bf No} Bacula will not attempt - to offline the device before unmounting it. After an offline is issued, the - cassette will be ejected thus {\bf requiring operator intervention} to - continue, and on some systems require an explicit load command to be issued - ({\bf mt -f /dev/xxx load}) before the system will recognize the tape. If you - are using an autochanger, some devices require an offline to be issued prior - to changing the volume. However, most devices do not and may get very - confused. - - If you are using a Linux 2.6 kernel or other OSes - such as FreeBSD or Solaris, the Offline On Unmount will leave the drive - with no tape, and Bacula will not be able to properly open the drive and - may fail the job. For more information on this problem, please see the - \ilink{description of Offline On Unmount}{NoTapeInDrive} in the Tape - Testing chapter. - - + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, le p\'eriph\'erique doit supporter les appels + {\tt MTOFFL ioctl} pour rembobiner et placer le volume \`a l'\'etat {\it offline}. + Dans ce cas, Bacula lance requ\^ete {\it eject} avant de fermer le lecteur lors + de la commande {\bf unmount}. Si la valeur est {\bf No} (valeur par d\'efaut), + Bacula ne tente pas de mettre la cartouche \`a l'\'etat {\it offline} avant de + la d\'emonter. Apr\`es que la cartouche ait \'et\'e mise hors ligne, elle est \'eject\'ee + requ\'erant ainsi {\bf l'intervention d'un op\'erateur} pour poursuivre. Certains + syst\`emes exigent que la commande de chargement {\bf mt -f /dev/xxx load} + soit lanc\'ee avant de pouvoir reconna\^itre la cartouche. Si vous utilisez une + librairie, sachez que certaines requi\`erent de passer le lecteur \`a l'\'etat + {\it offline} pour pouvoir changer de cartouche. Cependant, la plupart n'en + on pas besoin et pourraient \^etre d\'erout\'es si cette directive est \`a {\bf Yes}. + + Si vous utilisez un noyau Linux 2.6, ou un syst\`eme tel que FreeBSD ou Solaris, + la directive Offline On Unmount abandonnera votre lecteur sans cartouche, et Bacula + incapable de l'utiliser. Pour plus d'informations sur ce probl\`eme, + consultez la section \ilink{description de Offline On Unmount}{NoTapeInDrive} dans le + chapitre sur les tests de lecteurs. + \item [Maximum Volume Size = {\it size}] \index[sd]{Maximum Volume Size} \index[sd]{Directive!Maximum Volume Size} - No more than {\bf size} bytes will be written onto a given volume on the - archive device. This directive is used mainly in testing Bacula to - simulate a small Volume. It can also be useful if you wish to limit the - size of a File Volume to say less than 2GB of data. In some rare cases - of really antiquated tape drives that do not properly indicate when the - end of a tape is reached during writing (though I have read about such - drives, I have never personally encountered one). Please note, this - directive is deprecated (being phased out) in favor of the {\bf Maximum - Volume Bytes} defined in the Director's configuration file. + Avec cette directive, vous pouvez imposer une limite au poids de donn\'ees + \`a \'ecrire sur chaque volume. La valeur {\bf size} repr\'esente le nombre d'octets + autoris\'es. Cette directive est surtout utilis\'ee \`a des fins de tests pour + simuler des petits volumes, mais elle peut aussi se r\'ev\'eler utile si voulez + limiter la taille de vos volumes, par exemple \`a 2 Go. Certains rares lecteurs + vraiment anciens ne signalent pas correctement lorsque la fin de la + cartouche est atteinte lors d'une op\'eration d'\'ecriture (Bien que j'aie lu des + choses au sujet de tels lecteurs, je n'en n'ai jamais rencontr\'e moi-m\^eme). Notez + que cette directive est obsol\`ete, rendue inutile par la + directive {\bf Maximum Volume Bytes} d\'efinie dans le fichier de configuration + du Director. \item [Maximum File Size = {\it size}] \index[sd]{Maximum File Size} \index[sd]{Directive!Maximum File Size} - No more than {\bf size} bytes will be written into a given logical file - on the volume. Once this size is reached, an end of file mark is - written on the volume and subsequent data are written into the next - file. Breaking long sequences of data blocks with file marks permits - quicker positioning to the start of a given stream of data and can - improve recovery from read errors on the volume. The default is one - Gigabyte. - + Cette directive vous permet d'imposer une limite au poids des fichiers logiques + sur le volume. La valeur {\bf size} repr\'esente le nombre d'octets autoris\'es + par fichier. Une fois cette valeur atteinte, une marque de fin de fichier est + plac\'ee sur le volume et les donn\'ees suivantes sont plac\'ees dans un nouveau + fichier. Ce d\'ecoupage des longues s\'equences de donn\'ees en blocs plus petits + permet un positionnement plus rapide du lecteur au d\'ebut d'un flux de donn\'ees + et peut contribuer \`a pr\'evenir les erreurs de lecture sur la cartouche lors des + restaurations. La valeur par d\'efaut est 1 Go. + \item [Block Positioning = {\it yes|no}] \index[sd]{Block Positioning} \index[sd]{Directive!Block Positioning} - This directive is not normally used (and has not yet been tested). It will - tell Bacula not to use block positioning when it is reading tapes. This can - cause Bacula to be {\bf extremely} slow when restoring files. You might use - this directive if you wrote your tapes with Bacula in variable block mode - (the default), but your drive was in fixed block mode. If it then works as I - hope, Bacula will be able to re-read your tapes. + Cette directive n'est pas utilis\'ee en fonctionnement normal (et n'a pas encore + \'et\'e test\'ee). Son r\^ole est d'enjoindre Bacula \`a ne plus utiliser le + positionnement par blocs lors de la lecture des cartouches. Ceci peut rendre + les op\'erations de restauration {\bf extr\`emement} lentes. Vous utiliserez cette + directive si vous avez \'ecrit vos cartouches avec Bacula en mode "taille de blocs + variable" tandis que votre lecteur \'etait en taille de blocs fixe. Si tout + fonctionne comme je l'esp\`ere, Bacula sera capable de relire vos cartouches. \item [Maximum Network Buffer Size = {\it bytes}] \index[sd]{Maximum Network Buffer Size} \index[sd]{Directive!Maximum Network Buffer Size} - where {\it bytes} specifies the initial network buffer size to use with the - File daemon. This size will be adjusted down if it is too large until - it is accepted by the OS. Please use care in setting this value since if - it is too large, it will be trimmed by 512 bytes until the OS is happy, - which may require a large number of system calls. The default value is - 32,768 bytes. - - The default size was chosen to be relatively large but not too big in - the case that you are transmitting data over Internet. It is clear that - on a high speed local network, you can increase this number and improve - performance. For example, some users have found that if you use a value - of 65,536 bytes they get 5-10 times the throughput. Larger values for - most users don't seem to improve performance. If you are interested - in improving your backup speeds, this is definitely a place to - experiment. You will probably also want to make the corresponding change - in each of your File daemons conf files. - - + Cette directive permet de sp\'ecifier la taille initiale du tampon r\'eseau \`a + utiliser avec le File Daemon. La valeur {\bf bytes} est la taille exprim\'ee + en octets. Cette valeur es appel\'ee \`a \^etre ajust\'ee \`a la baisse si elle est + trop importante, jusqu'\`a ce qu'elle soit accep\'ee par le syst\`eme d'exploitation. + Soyez circonspect dans l'usage de cette directive, car si vous utilisez une + valeur trop grande, elle sera diminu\'ee par incr\'ements de 521 octets jusqu'\`a + satisfaction du syst\`eme d'exploitation, ce qui peut n\'ecessiter un grand nombre + d'appels syst\`eme. La valeur par d\'efaut est 32 768 octets. + + La valeur par d\'efaut a \'et\'e choisie relativement importante, mais pas trop, + au cas ou vous transmettriez vos donn\'ees via Internet. Il est clair que sur + un r\'eseau local rapide, vous pouvez augmenter cette valeur et am\'eliorer les + performances. Par exemple, certains utilisateurs ont obtenu des facteurs + d'acc\'el\'eration de l'ordre de 5 \`a 10 en utilisant un tampon r\'eseau initial de + 65 536 octets. La plupart des utilisateurs indiquent que des valeurs plus + grandes ne semblent pas am\'eliorer les performances. Si vous voulez am\'eliorer + la viteese de vos sauvegardes, cette directive est probablement le meilleur + endroit pour exp\'erimenter. Vous voudrez probablement effectuer les + modifications correspondantes dans les fichiers de configuration de chacun + des File Daemons. + \item [Maximum Spool Size = {\it bytes}] \index[sd]{Maximum Spool Size} \index[sd]{Directive!Maximum Spool Size} - where the bytes specify the maximum spool size for all jobs that are running. - The default is no limit. - + Cette directive limite \`a la valeur sp\'ecifi\'ee (en octets) le volume occup\'e par + le tampon (NDT : spool) disque pour tous les jobs en ex\'ecution. Par d\'efaut, il n'y a + pas de limite. + \item [Maximum Job Spool Size = {\it bytes}] \index[sd]{Maximum Job Spool Size} \index[sd]{Directive!Maximum Job Spool Size} - where the bytes specify the maximum spool size for any one job that is - running. The default is no limit. - This directive is implemented only in version 1.37 and later. - + Cette directive limite \`a la valeur sp\'ecifi\'ee (en octets) le volume occup\'e par + le tampon disque pour chaque job. Par d\'efaut, il n'y a pas de limite. Cette + directive est apparue avel la version 1.37. + \item [Spool Directory = {\it directory}] \index[sd]{Spool Directory} \index[sd]{Directive!Spool Directory} - specifies the name of the directory to be used to store the spool files for - this device. This directory is also used to store temporary part files when - writing to a device that requires mount (DVD). The default is to use the - working directory. + Cette directive sp\'ecifie le nom du r\'epertoire \`a utiliser en tant que tampon + disque pour ce p\'eriph\'erique. Ce r\'epertoire est aussi utilis\'e pour stocker + les fichiers partiels lors de l'\'ecriture sur des supports qui requi\`erent + un montage (DVD). Le comportement par d\'efaut est d'utiliser le r\'epertoire + de travail de Bacula (working directory). \item [Maximum Part Size = {\it bytes}] \index[sd]{Maximum Part Size} \index[sd]{Directive!Maximum Part Size} - This is the maximum size of a volume part file. The default is no limit. - This directive is implemented only in version 1.37 and later. - - If the device requires mount, it is transfered to the device when this size - is reached. In this case, you must take care to have enough disk space left - in the spool directory. - - Otherwise, it is left on the hard disk. + Cette directive pr\'ecise la taille maximale (en octets) d'un fichier partiel. Par d\'efaut, + il n'y a pas de limite. Cette directive est apparue avec la version 1.37. - It is ignored for tape and FIFO devices. + Si le p\'eriph\'erique requiert un montage, l'ordre de montage est transmis lorsque + cette valeur est atteinte. Dans ce cas, vous devez vous assurer d'avor suffisament + d'espace dans votre r\'epertoire tampon, faute de quoi vos donn\'ees resteront dans le + r\'epertoire tampon. + Cette directive est ignor\'ee pour les lecteurs de bandes et les FIFO. \end{description} -\subsection*{Devices that require a mount (DVD)} -\index[general]{Devices that require a mount (DVD)} -\index[general]{DVD!Devices that require a mount} -\addcontentsline{toc}{subsection}{Devices that require a mount (DVD)} +\subsection*{P\'eriph\'eriques qui requi\`erent un montage (DVD)} +\index[general]{P\'eriph\'eriques qui requi\`erent un montage (DVD)} +\index[general]{DVD!P\'eriph\'eriques qui requi\`erent un montage} +\addcontentsline{toc}{subsection}{P\'eriph\'eriques qui requi\`erent un montage (DVD)} -All the directives in this section are implemented only in -Bacula version 1.37 and later and hence are available in version 1.38.6. +Toutes les directives d\'ecrites dans cette section sont impl\'ement\'ees dans Bacula +\`a partir de la version 1.37. -As of version 1.39.5, the directives -"Requires Mount", "Mount Point", "Mount Command", and "Unmount Command" -apply to removable filesystems such as USB in addition to DVD. +A partir de la version 1.39.5, les directives "Requires Mount", "Mount Point", +"Mount Command", et "Unmount Command" s'appliquent aux syst\`emes de fichiers +amovibles tels que les p\'erih\'eriques USB, et plus seulement aux DVDs. \begin{description} \item [Requires Mount = {\it Yes|No}] \index[sd]{Requires Mount} \index[sd]{Directive!Requires Mount} - You must set this directive to {\bf yes} for DVD-writers, and to {\bf no} for - all other devices (tapes/files). This directive indicates if the device - requires to be mounted to be read, and if it must be written in a special way. - If it set, {\bf Mount Point}, {\bf Mount Command}, {\bf Unmount Command} and - {\bf Write Part Command} directives must also be defined. + Cette directive doit \^etre \`a {\bf yes} pour les graveurs de DVDs, et \`a {\bf no} + pour tous les autres p\'eriph\'eriques (cartouches/fichiers). Elle indique si + le p\'eriph\'erique n\'ecessite d'\^etre mont\'e pour \^etre lu, et si un moyen particulier + doit \^etre employ\'e pour y \'ecrire. Si vous activez cette directive, vous devez aussi + d\'efinir les directives {\bf Mount Point}, {\bf Mount Command}, {\bf Unmount Command} + et {\bf Write Part Command}. \item [Mount Point = {\it directory}] \index[sd]{Mount Point} \index[sd]{Directive!Mount Point} - Directory where the device can be mounted. - + Cette directive sp\'ecifie le r\'epertoire o\`u le p\'eriph\'erique peut \^etre mont\'e. + (le point de montage) + \item [Mount Command = {\it name-string}] \index[sd]{Mount Command} \index[sd]{Directive!Mount Command} - Command that must be executed to mount the device. Before the command is - executed, \%a is replaced with the Archive Device, and \%m with the Mount - Point. + Cette directive sp\'ecifie la commande \`a ex\'ecuter pour monter le p\'eriph\'erique. + Avant l'ex\'ecution de la commande, \%a est remplac\'e par le p\'eriph\'erique de + stockage, et \%m par le point de montage (Mount Point). - Most frequently, you will define it as follows: + La plupart du temps, vous le d\'efinirez ainsi : \footnotesize \begin{verbatim} @@ -957,11 +989,11 @@ apply to removable filesystems such as USB in addition to DVD. \item [Unmount Command = {\it name-string}] \index[sd]{Unmount Command} \index[sd]{Directive!Unmount Command} - Command that must be executed to unmount the device. Before the command is - executed, \%a is replaced with the Archive Device, and \%m with the Mount - Point. - - Most frequently, you will define it as follows: + Cette directive sp\'ecifie la commande \`a ex\'ecuter pour d\'emonter le p\'eriph\'erique. + Avant l'ex\'ecution de la commande, \%a est remplac\'e par le p\'eriph\'erique de + stockage, et \%m par le point de montage (Mount Point). + + La plupart du temps, vous le d\'efinirez ainsi : \footnotesize \begin{verbatim} @@ -972,7 +1004,15 @@ apply to removable filesystems such as USB in addition to DVD. \item [Write Part Command = {\it name-string}] \index[sd]{Write Part Command} \index[sd]{Directive!Write Part Command} - Command that must be executed to write a part to the device. Before the + Cette directive sp\'ecifie la commande \`a ex\'ecuter pour \'ecrire une partition (NDT : Revoir cette partie, VO ci-dessous) + sur le p\'eriph\'erique. Avant l'ex\'ecution de la commande, \%a est remplac\'e par le p\'eriph\'erique de + stockage, \%m par le point de montage, \%e par 1 s'il s'agit de la premi\`ere + partition, 0 sinon, et \%v avec le nom de fichier de la partition courante. + + Pour un DVD, vous utiliserez la plupart du temps le script fourni {\bf dvd-handler} + comme suit : + +Command that must be executed to write a part to the device. Before the command is executed, \%a is replaced with the Archive Device, \%m with the Mount Point, \%e is replaced with 1 if we are writing the first part, and with 0 otherwise, and \%v with the current part filename. @@ -986,23 +1026,21 @@ apply to removable filesystems such as USB in addition to DVD. \end{verbatim} \normalsize - Where {\bf /path} is the path to your scripts install directory, and - dvd-handler is the Bacula supplied script file. - This command will already be present, but commented out, - in the default bacula-sd.conf file. To use it, simply remove - the comment (\#) symbol. - + O\`u {\bf /path} est le chemin vers votre r\'epertoire de scripts, et + dvd-handler est le script fourni avec Bacula. Cette commande est d\'ej\`a pr\'esente + quoique comment\'ee dans le fichier de configuration du Storage Daemon. Pour l'utiliser, + il vous suffit de supprimer le caract\`ere \#. \item [Free Space Command = {\it name-string}] \index[sd]{Free Space Command} \index[sd]{Directive!Free Space Command} - Command that must be executed to check how much free space is left on the - device. Before the command is executed,\%a is replaced with the Archive - Device, \%m with the Mount Point, \%e is replaced with 1 if we are writing - the first part, and with 0 otherwise, and \%v with the current part filename. + Cette directive sp\'ecifie la commande \`a ex\'ecuter pour contr\^oler l'espace disponible + sur le p\'eriph\'erique. Avant l'ex\'ecution de la commande, \%a est remplac\'e par le p\'eriph\'erique de + stockage, \%m par le point de montage, \%e par 1 s'il s'agit de la premi\`ere + partition, 0 sinon, et \%v avec le nom de fichier de la partition courante. - For a DVD, you will most frequently specify the Bacula supplied {\bf - dvd-handler} script as follows: + Pour un DVD, vous utiliserez la plupart du temps le script fourni {\bf dvd-handler} + comme suit : \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1010,16 +1048,15 @@ apply to removable filesystems such as USB in addition to DVD. \end{verbatim} \normalsize - Where {\bf /path} is the path to your scripts install directory, and - dvd-handler is the Bacula supplied script file. - If you want to specify your own command, please look at the code of - dvd-handler to see what output Bacula expects from this command. - This command will already be present, but commented out, - in the default bacula-sd.conf file. To use it, simply remove - the comment (\#) symbol. + O\`u {\bf /path} est le chemin vers votre r\'epertoire de scripts, et + dvd-handler est le script fourni avec Bacula. Si vous voulez + sp\'ecifier votre propre commande, examinez le code de dvd-handler afin de + voir le type de retour attendu par Bacula. Cette commande est d\'ej\`a pr\'esente + quoique comment\'ee dans le fichier de configuration du Storage Daemon. Pour l'utiliser, + il vous suffit de supprimer le caract\`ere \#. - If you do not set it, Bacula will expect there is always free space on the - device. + Si vous n'utilisez pas cette directive, Bacula s'attendra \`a ce qu'il y ait + toujours de la place dur le p\'eriph\'erique. \end{description} @@ -1029,55 +1066,56 @@ apply to removable filesystems such as USB in addition to DVD. \input{autochangerres} - - -\subsection*{Capabilities} -\index[general]{Capabilities} -\addcontentsline{toc}{subsection}{Capabilities} +\subsection*{Possibilit\'es} +\index[general]{Possibilit\'es} +\addcontentsline{toc}{subsection}{Possibilit\'es} \begin{description} \item [Label media = {\it Yes|No}] \index[sd]{Label media} \index[sd]{Directive!Label media} - If {\bf Yes}, permits this device to automatically label blank media - without an explicit operator command. It does so by using an internal - algorithm as defined on the \ilink{Label Format}{Label} record in each - Pool resource. If this is {\bf No} as by default, Bacula will label - tapes only by specific operator command ({\bf label} in the Console) or - when the tape has been recycled. The automatic labeling feature is most - useful when writing to disk rather than tape volumes. + Si cette directive est activ\'ee ({\bf Yes}), alors ce p\'eriph\'erique est + habilit\'e \`a \'etiqueter les media libres sans ordre explicite de l'op\'erateur. + Ceci est r\'ealis\'e selon un algorithme interne et suivant le format + d\'efini par l'enregistrement \ilink{Label Format}{Label} de chaque + ressource Pool. Si cette directive est \`a {\bf No} (valeur par d\'efaut), + Bacula n'\'etiquette les cartouches que sur instruction expresse de + l'op\'erateur (commande {\bf label} de la Console) ou lorsqu'une cartouche + a \'et\'e recycl\'ee. Cette fonctionnalit\'e est plus utile dans le cas de sauvegardes + sur disque qu'avec des cartouches. \item [Automatic mount = {\it Yes|No}] \index[sd]{Automatic mount} \index[sd]{Directive!Automatic mount} - If {\bf Yes} (the default), permits the daemon to examine the device to - determine if it contains a Bacula labeled volume. This is done - initially when the daemon is started, and then at the beginning of each - job. If the This directive is particularly important if you have set - {\bf Always Open = no} because it permits Bacula to attempt to read the - device before asking the system operator to mount a tape. However, - please note that the tape must be mounted before the job begins. + Si cette directive est activ\'ee (c'est le cas par d\'efaut), le Storage Daemon + est autoris\'e \`a examiner le p\'eriph\'erique afin de d\'eterminer s'il contient + un volume \'etiquet\'e Bacula. Ceci est alors fait au d\'emarrage du {\it daemon}, + et au d\'ebut de chaque job. Cette directive est particuli\`erement importante + si vous avez sp\'ecifi\'e {\bf Always Open = no} car elle permet \`a + Bacula de tenter de lire le p\'eriph\'erique avant de demander \`a l'op\'erateur + de monter une cartouche. Notez cependant que la cartouche doit \^etre + mont\'ee avant le lancement du job. \end{description} -\subsection*{Messages Resource} +\subsection*{LA ressource Messages} \label{MessagesResource1} -\index[general]{Resource!Messages} -\index[general]{Messages Resource} -\addcontentsline{toc}{subsection}{Messages Resource} +\index[general]{Ressource!Messages} +\index[general]{Ressource Messages} +\addcontentsline{toc}{subsection}{Resource Messages} -For a description of the Messages Resource, please see the -\ilink{Messages Resource}{_ChapterStart15} Chapter of this -manual. +Pour une description de la ressource Messages, veuillez consulter +le chapitre \ilink{La ressource Messages}{_ChapterStart15} de ce +manuel. -\subsection*{Sample Storage Daemon Configuration File} +\subsection*{Un exemple de fichier de configuration du Storage Daemon} \label{SampleConfiguration} -\index[general]{File!Sample Storage Daemon Configuration} -\index[general]{Sample Storage Daemon Configuration File} -\addcontentsline{toc}{subsection}{Sample Storage Daemon Configuration File} +\index[general]{Fichier!Exemple configuration Storage Daemon} +\index[general]{Exemple fichier configuration Storage Daemon} +\addcontentsline{toc}{subsection}{Exemple fichier configuration Storage Daemon} -A example Storage Daemon configuration file might be the following: +Voici un exemple de fichier de configuration du Storage Daemon : \footnotesize \begin{verbatim} diff --git a/docs/manual-fr/tutorial.tex b/docs/manual-fr/tutorial.tex index 108d7b0d..348b006a 100644 --- a/docs/manual-fr/tutorial.tex +++ b/docs/manual-fr/tutorial.tex @@ -1216,7 +1216,7 @@ comprenez d\'ej\`a le concept de pools et leur fonctionnement, vous pouvez passe Lorsque vous ex\'ecutez un job, Bacula doit d\'eterminer quel volume utiliser pour sauvegarder le FileSet. Plut\^ot que de sp\'ecifier un volume directement, vous sp\'ecifiez l'ensemble de volumes dans lequel vous autorisez Bacula \`a puiser -lorsqu'il lui faut un volume pour \'ecrire les donn\'ees sauvegard\'ees.D\`es lors, Bacula +lorsqu'il lui faut un volume pour \'ecrire les donn\'ees sauvegard\'ees. D\`es lors, Bacula se charge de s\'electionner le premier volume utilisable dans le pool appropri\'e au p\'eriph\'erique que vous avez sp\'ecifi\'e pour le job ex\'ecut\'e. Lorsqu'un volume est plein, Bacula change son VolStatus de {\bf Append} en {\bf Full}, et utilise le -- 2.39.5