From 6fb8d93a2091a644e15ce3b2a8760a037aa1f224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Evins Date: Mon, 18 May 2009 03:40:53 +0000 Subject: [PATCH] 2009-05-17 Jim Evins * help/de/de.po: * help/glabels.omf.in: Adding missing files from last checkin. git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@846 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- glabels2/ChangeLog | 6 + glabels2/help/C/glabels-C.omf | 0 glabels2/help/de/de.po | 2209 +++++++++++++++++++++++++++++++++ glabels2/help/glabels.omf.in | 12 + 4 files changed, 2227 insertions(+) delete mode 100644 glabels2/help/C/glabels-C.omf create mode 100644 glabels2/help/de/de.po create mode 100644 glabels2/help/glabels.omf.in diff --git a/glabels2/ChangeLog b/glabels2/ChangeLog index a4634f31..d6cc2f5d 100644 --- a/glabels2/ChangeLog +++ b/glabels2/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2009-05-17 Jim Evins + + * help/de/de.po: + * help/glabels.omf.in: + Adding missing files from last checkin. + 2009-05-17 Jim Evins * Makefile.am: diff --git a/glabels2/help/C/glabels-C.omf b/glabels2/help/C/glabels-C.omf deleted file mode 100644 index e69de29b..00000000 diff --git a/glabels2/help/de/de.po b/glabels2/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..b4013796 --- /dev/null +++ b/glabels2/help/de/de.po @@ -0,0 +1,2209 @@ +# German translation of the gLabels2 documentation. +# Mario Blättermann , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glabels2\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-23 09:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:12+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"Link oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:194(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/main-window-empty.png'; md5=0ca03656fde7f33222bb6f016fdf79c4" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:446(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:478(None) +msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:789(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " +"md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1230(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1255(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1283(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1301(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1347(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1373(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1398(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1416(None) +msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1652(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; " +"md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:1773(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; " +"md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/glabels.xml:2035(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +"md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:31(title) +msgid "gLabels Manual V2.2" +msgstr "gLabels-Handbuch V2.2" + +#: ../C/glabels.xml:34(year) +msgid "2003-2007" +msgstr "2003-2007" + +#: ../C/glabels.xml:35(holder) ../C/glabels.xml:51(publishername) +#: ../C/glabels.xml:102(para) +msgid "Jim Evins" +msgstr "Jim Evins" + +#: ../C/glabels.xml:61(firstname) +msgid "Jim" +msgstr "Jim" + +#: ../C/glabels.xml:62(surname) +msgid "Evins" +msgstr "Evins" + +#: ../C/glabels.xml:96(revnumber) +msgid "gLabels Manual V2.2" +msgstr "gLabels-Handbuch V2.2" + +#: ../C/glabels.xml:99(para) +msgid "Jim Evins evins@snaught.com" +msgstr "Jim Evins evins@snaught.com" + +#: ../C/glabels.xml:107(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.2 von gLabels." + +#: ../C/glabels.xml:110(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: ../C/glabels.xml:111(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the gLabels application or this manual, follow the directions in the gLabels Contact " +"Page." +msgstr "" +"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"gLabels oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen " +"Sie den Anweisungen auf der gLabels-Kontaktseite." + +#: ../C/glabels.xml:120(primary) +msgid "gLabels" +msgstr "gLabels" + +#: ../C/glabels.xml:123(primary) +msgid "glabels" +msgstr "glabels" + +#: ../C/glabels.xml:134(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../C/glabels.xml:136(para) +msgid "" +"The gLabels application is a lightweight program " +"for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed to work with various laser/ink-jet " +"peel-off label and business card sheets that you'll find at most office " +"supply stores." +msgstr "" +"Die Anwendung gLabels ist ein ressourcenschonendes " +"Programm zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten für die " +"GNOME-Arbeitsumgebung. Es wurde entworfen für die " +"verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern bedruckbaren " +"(selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten, so wie Sie sie in den " +"meisten Schreibwarengeschäften finden." + +#: ../C/glabels.xml:157(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: ../C/glabels.xml:160(title) +msgid "To Start gLabels" +msgstr "gLabels starten" + +#: ../C/glabels.xml:161(para) +msgid "" +"You can start gLabels " +"in the following ways:" +msgstr "" +"Sie können gLabels auf folgende Arten starten:" + +#: ../C/glabels.xml:165(term) +msgid "Applications menu" +msgstr "Menü Anwendungen" + +#: ../C/glabels.xml:167(para) +msgid "" +"Choose OfficegLabels." +msgstr "" +"Wählen Sie BüroanwendungengLabels." + +#: ../C/glabels.xml:175(term) +msgid "Command line" +msgstr "Befehlszeile" + +#: ../C/glabels.xml:177(para) +msgid "Type glabels, then press Return:" +msgstr "" +"Geben Sie glabels ein, und drücken Sie dann die " +"Eingabetaste." + +#: ../C/glabels.xml:185(title) +msgid "When You Start gLabels" +msgstr "Beim Start von gLabels" + +#: ../C/glabels.xml:186(para) +msgid "" +"When you start gLabels, " +"the following window is displayed." +msgstr "" +"Wenn Sie gLabels starten, wird folgendes Fenster " +"angezeigt." + +#: ../C/glabels.xml:190(title) +msgid "gLabels Start Up Window" +msgstr "gLabels-Startfenster" + +#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional. +#: ../C/glabels.xml:204(para) +msgid "" +"The gLabels window contains the following elements:" +msgstr "" +"Das gLabels-Fenster enthält folgende Elemente:" + +#: ../C/glabels.xml:208(term) +msgid "Menubar." +msgstr "Menüleiste." + +#: ../C/glabels.xml:210(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands you need to create and " +"edit labels and business cards in gLabels." +msgstr "" +"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie zum Erstellen und " +"Bearbeiten von Etiketten und Visitenkarten in gLabels benötigen." + +#: ../C/glabels.xml:216(term) +msgid "Main toolbar." +msgstr "Haupt-Werkzeugleiste." + +#: ../C/glabels.xml:218(para) +msgid "" +"The main toolbar contains a subset of common File and Edit commands that you " +"can access from the menubar." +msgstr "" +"Die Haupt-Werkzeugleiste enthält eine Auswahl der Befehle, die Sie über die " +"Menüleiste in den Menüs »Datei« und »Bearbeiten« erreichen." + +#: ../C/glabels.xml:223(term) +msgid "Drawing toolbar." +msgstr "Zeichenwerkzeugleiste." + +#: ../C/glabels.xml:225(para) +msgid "" +"The drawing toolbar contains a subset of commands for editing the current " +"glabels document." +msgstr "" +"Die Zeichenwerkzeugleiste enthält eine Auswahl von Befehlen zum Bearbeiten " +"des aktuellen gLabels-Dokuments." + +#: ../C/glabels.xml:230(term) +msgid "Display area." +msgstr "Anzeigebereich." + +#: ../C/glabels.xml:232(para) +msgid "" +"The display area is the main drawing interface to " +"gLabels." +msgstr "" +"Der Anzeigebereich ist die Zeichenfläche für gLabels." + +#: ../C/glabels.xml:237(term) +msgid "Object sidebar." +msgstr "Objekt-Seitenleiste." + +#: ../C/glabels.xml:239(para) +msgid "" +"The object sidebar provides an interface for viewing and editing all " +"properties of an individual object." +msgstr "" +"Die Objekt-Seitenleiste stellt eine Schnittstelle zum Betrachten und " +"Bearbeiten der Eigenschaften eines bestimmten Objekts zur Verfügung." + +#: ../C/glabels.xml:244(term) +msgid "Properties toolbar." +msgstr "Eingenschaften-Werkzeugleiste." + +#: ../C/glabels.xml:246(para) +msgid "" +"The properties toolbar contains a set of tools to manipulate the properties " +"of selected objects and set default properties for new objects." +msgstr "" +"Die Eigenschaften-Werkzeugleiste enthält eine Reihe von Werkzeugen zum " +"Manipulieren der Eigenschaften ausgewählter Objekte sowie zum Setzen der " +"Standardeigenschaften für neue Objekte." + +#: ../C/glabels.xml:252(term) +msgid "Statusbar." +msgstr "Statusleiste." + +#: ../C/glabels.xml:254(para) +msgid "" +"The statusbar displays information about current " +"gLabels activity and " +"contextual information about the menu items." +msgstr "" +"In der Statusleiste werden Informationen über die aktuelle " +"gLabels-Aktivität und Kontextinformationen über " +"die Menüpunkte angezeigt." + +#: ../C/glabels.xml:270(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: ../C/glabels.xml:274(title) +msgid "To Create a New Label or Card" +msgstr "Erstellen eines neuen Etiketts oder einer neuen Karte" + +#: ../C/glabels.xml:276(para) +msgid "" +"To create a new label or business card, choose FileNew to display the " +"New Label or Card dialog. Select the media type and " +"orientation for the new document, then click OK. A new " +"document is displayed in the display area of the " +"gLabels window." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:285(para) +msgid "" +"If your particular media type is missing from this dialog, see " +msgstr "" +"Falls Ihr spezieller Medientyp in diesem Dialog nicht angezeigt wird, siehe " +"." + +#: ../C/glabels.xml:292(title) +msgid "To Open a File" +msgstr "Öffnen einer Datei" + +#: ../C/glabels.xml:294(para) +msgid "" +"To open a file, choose FileOpen to display the Open File " +"dialog. Select the file that you want to open, then click OK. The file is displayed in the display area of the " +"gLabels window." +msgstr "" +"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie DateiÖffnen, um den Dialog " +"Datei öffnen anzuzeigen. Wählen Sie die gewünschte Datei " +"aus und klicken sie dann auf Öffnen. Die Datei wird im " +"Anzeigebereich des gLabels-Fensters geöffnet." + +#: ../C/glabels.xml:301(para) +msgid "" +"You can also open multiple files in gLabels. The application creates a separate application " +"window for each open file." +msgstr "" +"Sie können in gLabels auch mehrere Dateien öffnen. " +"Die Anwendung erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei." + +#: ../C/glabels.xml:305(para) +msgid "" +"The application records the paths and filenames of the most recent files that " +"you have edited and displays the files as menu items on the " +"FileRecent Files menu." +msgstr "" +"Die Anwendung speichert die Pfade und Dateinamen der von Ihnen zuletzt " +"bearbeiteten Dateien. Diese Dateien werden als Einträge im Menü " +"DateiZuletzt benutzt angezeigt." + +#: ../C/glabels.xml:315(title) +msgid "To Open Multiple Files from a Command Line" +msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile" + +#: ../C/glabels.xml:317(para) +msgid "" +"You can run gLabels " +"from a command line and open a single file or multiple files. To open " +"multiple files from a command line, type the following command, then press " +"Return:" +msgstr "" +"Sie können gLabels aus einer Befehlszeile starten " +"und eine Datei oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer " +"Befehlszeile zu öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann " +"die Eingabetaste:" + +#: ../C/glabels.xml:323(replaceable) +msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" +msgstr "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" + +#: ../C/glabels.xml:322(command) +msgid "glabels " +msgstr "glabels " + +#: ../C/glabels.xml:326(para) +msgid "" +"When the application starts, the files that you specify are displayed in " +"separate gLabels " +"windows." +msgstr "" +"Wenn die Anwendung startet, werden die von Ihnen angegebenen Dateien in " +"separaten gLabels-Fenstern angezeigt." + +#: ../C/glabels.xml:333(title) +msgid "To Save a File" +msgstr "Speichern einer Datei" + +#: ../C/glabels.xml:335(para) +msgid "You can save files in the following ways:" +msgstr "Sie können Dateien auf folgende Arten speichern:" + +#: ../C/glabels.xml:340(para) +msgid "" +"To save changes to an existing file, choose FileSave." +msgstr "" +"Um die Änderungen in der bereits vorhandenen Datei zu speichern, wählen Sie " +"DateiSpeichern." + +#: ../C/glabels.xml:347(para) +msgid "" +"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " +"FileSave As. Enter a name for the file in the Save As " +"dialog box, then click OK." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:360(title) +msgid "To Change Label Properties" +msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts" + +#: ../C/glabels.xml:362(para) +msgid "" +"To change the media type and/or orientation of a label, choose " +"FileProperties to display the Label properties dialog. " +"Select the new media type and orientation for the document, then click " +"OK." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:373(title) +msgid "To Create a Custom Template" +msgstr "Erstellen einer benutzerdefinierten Vorlage" + +#: ../C/glabels.xml:375(para) +msgid "" +"To create a new custom template, choose FileTemplate Designer ... to " +"display the Template Designer dialog. This dialog will " +"assist you in creating a custom template for most types of label or card " +"stationery that you may encounter." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:382(para) +msgid "" +"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " +"" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:390(title) +msgid "To Close a File" +msgstr "Schließen einer Datei" + +#: ../C/glabels.xml:392(para) +msgid "" +"To close the current document, choose FileClose to close the " +"application window. If the current document is modified, a confirmation " +"dialog will be presented, allowing you to save the document or cancel the " +"command. If the window being closed is the only open window, " +"gLabels will exit." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:404(title) +msgid "To Quit gLabels" +msgstr "gLabels beenden" + +#: ../C/glabels.xml:406(para) +msgid "" +"To quit gLabels, choose " +"FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:416(title) +msgid "To Print Labels or Cards" +msgstr "Drucken von Etiketten oder Karten" + +#: ../C/glabels.xml:418(para) +msgid "" +"To print labels or cards, choose FilePrint to display the " +"Print dialog. Once print options have been selected, " +"click Print to print the labels or cards. To simply " +"preview the results, click Print Preview instead." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:425(para) +msgid "" +"The Print dialog allows you to specify the following " +"print options:" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:429(title) +msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" +msgstr "Der Reiter »Etiketten« des Druckdialogs" + +#: ../C/glabels.xml:434(guilabel) +msgid "Print control (Simple)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:437(para) +msgid "" +"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " +"contains the following copy controls." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:442(title) +msgid "Print Copy Controls" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:453(para) +msgid "" +"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " +"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:457(para) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " +"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " +"label." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:465(guilabel) +msgid "Print control (Merge)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:468(para) +msgid "" +"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " +"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " +"instead of copy controls." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:474(title) +msgid "Print Document Merge Controls" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:485(para) +msgid "" +"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " +"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " +"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " +"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before next " +"copy)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:492(para) +msgid "" +"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with " +"the Start on label spinbutton." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:496(para) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " +"clicking on the desired label in the mini-preview." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:503(guilabel) +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../C/glabels.xml:505(para) +msgid "The following options can also be selected." +msgstr "Die folgenden Optionen können ebenfalls gewählt werden." + +#: ../C/glabels.xml:508(guilabel) +msgid "print outlines" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:509(para) +msgid "" +"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer " +"alignment." +msgstr "" +"Begrenzungen der Etiketten drucken. Diese Option ist nützlich, wenn Sie die " +"Lage des Papiers im Drucker prüfen wollen." + +#: ../C/glabels.xml:513(guilabel) +msgid "print in reverse" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:514(para) +msgid "" +"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " +"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)." +msgstr "" +"Druckt die Etiketten spiegelbildlich. Diese Option ist nützlich für das " +"Drucken durchsichtiger Aufkleber, die von der Rückseite aus betrachtet werden " +"(z.B. hinter Autoscheiben)." + +#: ../C/glabels.xml:519(guilabel) +msgid "print crop marks" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:520(para) +msgid "" +"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " +"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " +"well with all templates." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:535(title) +msgid "To Create New Objects" +msgstr "Erstellen neuer Objekte" + +#: ../C/glabels.xml:537(para) +msgid "" +"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " +"ObjectsCreate Object submenu or the Drawing Toolbar. This will place the display area into object creation mode as " +"indicated by its cursor. To return to the default object selection mode " +"without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return " +"the display area's cursor to the default selection arrow." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:547(para) +msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" +msgstr "" +"Nachfolgend wird der Modus zur Erstellung der Objekte für jeden Objekttyp " +"beschrieben:" + +#: ../C/glabels.xml:553(term) ../C/glabels.xml:1122(guilabel) +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../C/glabels.xml:555(para) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " +"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " +"or other properties, see ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:563(term) +msgid "Box" +msgstr "Rechteck" + +#: ../C/glabels.xml:565(para) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square box will be created. To change properties of " +"the box object, see ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:574(term) ../C/glabels.xml:1148(guilabel) +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: ../C/glabels.xml:576(para) +msgid "" +"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " +"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " +"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, see " +"." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:585(term) +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../C/glabels.xml:587(para) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a circle will be created. To change properties of the " +"ellipse object, see ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:596(term) +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../C/glabels.xml:598(para) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square will be created. New image objects are " +"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " +"properties of the image object, see ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:609(term) +msgid "Barcode" +msgstr "Strichcode" + +#: ../C/glabels.xml:611(para) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " +"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " +"data. To change data and properties of the barcode object, see ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:626(title) +msgid "To Select Objects" +msgstr "Auswählen von Objekten" + +#: ../C/glabels.xml:628(para) +msgid "" +"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " +"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " +"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " +"cursor. The object selection mode is selected by the " +"ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command on the Drawing " +"Toolbar." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:641(term) +msgid "Selecting a single object" +msgstr "Auswahl eines einzelnen Objekts" + +#: ../C/glabels.xml:643(para) +msgid "" +"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " +"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " +"resizing handles." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:651(term) +msgid "Aggregate object selections" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:653(para) +msgid "" +"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above " +"and then by holding the Ctrl key while selecting additional " +"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time " +"by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. " +"All objects can also be selected by using the EditSelect All menu item. All " +"objects in an aggregate object selection will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:667(term) +msgid "Area selections" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:669(para) +msgid "" +"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " +"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " +"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " +"existing selection by holding the Ctrl key while performing " +"the selection." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:679(term) +msgid "Unselecting objects" +msgstr "Auswahl von Objekten aufheben" + +#: ../C/glabels.xml:681(para) +msgid "" +"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " +"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " +"entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by " +"simply clicking any empty space in the display area. Once an object is " +"unselected its highlight is removed." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:698(title) +msgid "Clipboard Commands" +msgstr "Befehle für die Zwischenablage" + +#: ../C/glabels.xml:700(para) +msgid "" +"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " +"Cut, Copy, " +"Paste, and Delete." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:711(keycap) ../C/glabels.xml:727(keycap) +#: ../C/glabels.xml:743(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: ../C/glabels.xml:711(keycap) +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../C/glabels.xml:713(guimenuitem) +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../C/glabels.xml:717(para) +msgid "" +"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " +"pasting back into the current document or another document." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:727(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../C/glabels.xml:729(guimenuitem) +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../C/glabels.xml:733(para) +msgid "" +"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " +"are then available for pasting back into the current document or another " +"document." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:743(keycap) +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../C/glabels.xml:745(guimenuitem) +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../C/glabels.xml:749(para) +msgid "" +"Pastes objects from the clipboard into the current document. " +"gLabels can only paste " +"objects from another gLabels document." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:759(keycap) ../C/glabels.xml:761(guimenuitem) +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../C/glabels.xml:765(para) +msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:776(title) +msgid "To Edit Object Properties" +msgstr "Bearbeiten der Objekteigenschaften" + +#: ../C/glabels.xml:778(para) +msgid "" +"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " +"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " +"selected. See ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:785(title) +msgid "Object Editor Sidebar" +msgstr "Objekteditor-Seitenleiste" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:796(para) +msgid "" +"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " +"depending on object type:" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:800(title) +msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:802(para) +msgid "" +"This section contains a small editor for changing the content of a text " +"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " +"that can be inserted into text." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:809(title) +msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:811(para) +msgid "" +"This section contains a file entry with preview to select image files. The " +"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " +"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:819(title) +msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:821(para) +msgid "" +"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " +"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print " +"time." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:828(title) +msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:830(para) +msgid "" +"This section contains controls to select text properties, including font " +"family, font size, font weight, color, and text justification." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:837(title) +msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:839(para) +msgid "" +"This section contains controls to select barcode properties, including " +"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " +"checksum digit." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:846(title) +msgid "Line Tabbed Section" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:848(para) +msgid "" +"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " +"These properties include line width and color." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:854(title) +msgid "Fill Tabbed Section" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:856(para) +msgid "" +"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " +"objects. Currently the only fill property is fill color." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:863(title) +msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:865(para) +msgid "" +"This section contains controls to select the width and height of an object. A " +"checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " +"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " +"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:874(title) +msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:876(para) +msgid "" +"This section contains controls to select the length and angle of a line " +"object." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:882(title) +msgid "Position Tabbed Section" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:884(para) +msgid "This section contains controls to change the position of an object." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt die Möglichkeiten zur Positionierung eines " +"Objekts." + +#: ../C/glabels.xml:891(title) +msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:893(para) +msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:902(title) +msgid "Other Manipulations of Objects" +msgstr "Andere Manipulationen von Objekten" + +#: ../C/glabels.xml:904(para) +msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." +msgstr "Objekte können auf die folgenden Arten manipuliert werden." + +#: ../C/glabels.xml:907(title) +msgid "Moving and Resizing Objects" +msgstr "Verschieben und Größenänderung von Objekten" + +#: ../C/glabels.xml:909(para) +msgid "" +"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the " +"object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, " +"all objects in the selection will move with the object being dragged, " +"maintaining their relative positions to one another. If no object is " +"selected, clicking on an object will create a new selection containing that " +"object. See ." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:917(para) +msgid "" +"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " +"dragging it to obtain the new size." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:923(title) +msgid "Changing Stacking Order" +msgstr "Ändern der Reihenfolge der Ebenen" + +#: ../C/glabels.xml:925(para) +msgid "" +"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " +"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " +"default, newer objects will appear above older objects. To change this order, " +"select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the selection to the top of the stacking " +"order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the " +"selection to the bottom of the stacking order. These menuitems are also " +"available by right-clicking the display area when there is a non-empty " +"selection." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:943(title) +msgid "Rotating and Flipping Objects" +msgstr "Drehen und Spiegeln von Objekten" + +#: ../C/glabels.xml:945(para) +msgid "" +"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " +"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " +"ObjectsRotate/Flip sub-menu. These menuitems are also available by right-clicking " +"the display area when there is a non-empty selection." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:955(title) +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Ausrichten von Objekten" + +#: ../C/glabels.xml:957(para) +msgid "" +"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " +"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " +"menuitem from the ObjectsAlign " +"Horizontal or ObjectsAlign Horizontal sub-menus. " +"These menuitems are also available by right-clicking the display area when " +"there is a non-empty selection." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:970(title) +msgid "Using the Property Bar" +msgstr "Verwendung der Eigenschaftsleiste" + +#: ../C/glabels.xml:972(para) +msgid "" +"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" +"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " +"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. The " +"property bar also controls the defaults for these properties for any newly " +"created objects." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:987(title) +msgid "Performing a Document Merge" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:989(para) +msgid "" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:993(para) +msgid "" +"The first step to performing a document merge is to prepare a source document " +"that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any " +"other data that you wish to create unique labels or cards for. Currently back-" +"ends only exist for text files and the evolution data server -- others are " +"planned. The currently supported text-file format is very simple: each line " +"is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, or colons; and " +"newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" entity. This file " +"could be created using any text editor or could be created by another program " +"or script. A common way of creating CSV files is to export them from a " +"spreadsheet program." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1005(para) +msgid "" +"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " +"the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. This dialog is used " +"to select the exact data file format and file name (location) of the merge " +"data." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1013(para) +msgid "" +"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " +"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " +"and image filenames for image objects. See for more information on using merge data for these object " +"types." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1019(para) +msgid "" +"Now that your label is configured, gLabels will print a unique label for each " +"record in your source document -- substituting fields from each record for " +"field keys in the all text, barcode, and image objects." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1024(para) +msgid "" +"See for a detailed tutorial on the " +"document merge feature." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1039(title) +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../C/glabels.xml:1040(para) +msgid "" +"To configure gLabels, choose " +"SettingsPreferences. The Preferences dialog " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"Um gLabels zu konfigurieren, wählen Sie " +"EinstellungenEinstellungen. Der Dialog Einstellungen " +"enthält die folgenden Reiter:" + +#: ../C/glabels.xml:1061(title) +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1065(guilabel) +msgid "Units" +msgstr "Einheiten" + +#: ../C/glabels.xml:1067(para) +msgid "" +"Use this radio button group to specify your prefered units. Select one of the " +"following options:" +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Radioknöpfe, um Ihre bevorzugten Maßeinheiten " +"festzulegen. Wählen Sie aus den folgenden Optionen:" + +#: ../C/glabels.xml:1072(guilabel) +msgid "Points" +msgstr "Punkte" + +#: ../C/glabels.xml:1073(para) +msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "Punkte verwenden (1 Punkt = 1/72 Zoll = 0.352778 mm)." + +#: ../C/glabels.xml:1077(guilabel) +msgid "Inches" +msgstr "Zoll" + +#: ../C/glabels.xml:1078(para) +msgid "Use inches." +msgstr "Zoll verwenden." + +#: ../C/glabels.xml:1082(guilabel) +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../C/glabels.xml:1083(para) +msgid "Use millimeters." +msgstr "Millimeter verwenden." + +#: ../C/glabels.xml:1086(para) +msgid "Default: Inches." +msgstr "Standard: Zoll." + +#: ../C/glabels.xml:1092(guilabel) +msgid "Default page size" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1094(para) +msgid "" +"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " +"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " +"card." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Radioknöpfe zur Auswahl Ihrer bevorzugten Papiergröße. " +"Dadurch lassen sich beim Erstellen neuer Etiketten oder Visitenkarten die " +"entsprechenden Papiertypen schneller finden." + +#: ../C/glabels.xml:1100(guilabel) +msgid "US Letter" +msgstr "US-Letter" + +#: ../C/glabels.xml:1101(para) +msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1105(guilabel) +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: ../C/glabels.xml:1106(para) +msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1109(para) +msgid "Default: US Letter." +msgstr "Standard: US-Letter." + +#: ../C/glabels.xml:1118(title) +msgid "Object defaults" +msgstr "Objekt-Voreinstellungen" + +#: ../C/glabels.xml:1124(para) +msgid "" +"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " +"properties are" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1129(guilabel) +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: ../C/glabels.xml:1130(para) +msgid "" +"These controls are used to select font family and font size, and whether the " +"font should bold or in italics." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1135(guilabel) ../C/glabels.xml:1160(guilabel) +#: ../C/glabels.xml:1175(guilabel) +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: ../C/glabels.xml:1136(para) +msgid "This control selects the default text color." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Textfarbe aus." + +#: ../C/glabels.xml:1140(guilabel) +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../C/glabels.xml:1141(para) +msgid "" +"These controls are used to select the default text alignment (left, center or " +"right)." +msgstr "" +"Mit diesen Einstellungen wählen Sie die vorgegebene Textausrichtung (links, " +"mittig oder rechts)." + +#: ../C/glabels.xml:1150(para) +msgid "" +"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new " +"objects. These properties are" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1155(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: ../C/glabels.xml:1156(para) +msgid "This control selects the default line width." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienbreite aus." + +#: ../C/glabels.xml:1161(para) +msgid "This control selects the default line color." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienfarbe aus." + +#: ../C/glabels.xml:1168(guilabel) +msgid "Fill" +msgstr "Füllen" + +#: ../C/glabels.xml:1170(para) +msgid "" +"Use these controls to set the default fill properties of new objects. These " +"properties are" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1176(para) +msgid "This control selects the default fill color." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus." + +#: ../C/glabels.xml:1190(title) +msgid "Document Merge Tutorial" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1192(para) +msgid "" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source. It is however, the most mis-understood feature of " +"glabels. The following examples will step through " +"a couple of common tasks using the document merge feature." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1200(title) +msgid "Example 1: Name Tags" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1202(para) +msgid "" +"In this example we are organizing an orientation party for the new crew " +"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " +"in gnumeric and exported as the following CSV " +"file. We could have created this file by using a text editor, but heck it is " +"the 23rd century." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1208(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1216(para) +msgid "" +"In glabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. We use this dialog to select the source type " +"(in our case CSV) and the merge source (filename) as shown." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1226(title) ../C/glabels.xml:1343(title) +msgid "Merge properties dialog" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1237(para) +msgid "" +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " +"only column headers from our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " +"any other records that we didn't want to print a label for." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1242(para) ../C/glabels.xml:1360(para) +msgid "" +"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog we click OK to accept the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1247(para) ../C/glabels.xml:1365(para) +msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." +msgstr "" +"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, " +"wie gezeigt." + +#: ../C/glabels.xml:1251(title) ../C/glabels.xml:1369(title) +msgid "Adding objects" +msgstr "Hinzufügen von Objekten" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1262(para) +msgid "" +"In this example we have added three text objects and a barcode object. The " +"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " +"The second text object contains a single merge field (\"${1}\") corresponding " +"to the first field of a record (first column of a line) which contains the " +"new crew member's full name. The third text field contains both literal text " +"(\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") corresponding " +"to the second field or the crew member's department. The barcode object is " +"configured to use field (or key) \"3\" which contains our crew member's " +"starfleet serial number." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1272(para) +msgid "" +"Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will " +"display print dialog as shown below." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1279(title) +msgid "Printing name tags" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1290(para) ../C/glabels.xml:1405(para) +msgid "" +"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " +"Print outlines option and click Print " +"Preview. This will display a print preview dialog as shown below." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1297(title) +msgid "Name tags preview" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1308(para) +msgid "" +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " +"label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1315(title) +msgid "Example 2: Address Labels" +msgstr "Beispiel 2: Adressetiketten" + +#: ../C/glabels.xml:1317(para) +msgid "" +"In this example we are going to throw a party and need to print mailing " +"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " +"that we created in gnumeric and exported as the " +"following CSV file. It should be noted that not everyone has a middle initial " +"or a two line address." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1323(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1333(para) +msgid "" +"In glabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. We use this dialog to select the source type " +"(in our case CSV) and the merge source (filename) as shown." +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1354(para) +msgid "" +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is " +"only column headers from our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We also unselect the " +"second record which is empty (an artifact of our original spreadsheet). We " +"could also unselect any other records that we didn't want to print a label " +"for." +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1380(para) +msgid "" +"In this example we have a single text object. This text object contains all " +"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " +"that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each located " +"with no other text on their own lines. When glabels encounters a field as the only text on a line, it will not " +"expand the line if the field is empty." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1387(para) +msgid "" +"Now we can print our address labels by selecting the " +"FilePrint menu item. This will display print dialog as shown below." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1394(title) +msgid "Printing address labels" +msgstr "Adressetiketten drucken" + +#: ../C/glabels.xml:1412(title) +msgid "Address labels preview" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ==== +#: ../C/glabels.xml:1423(para) +msgid "" +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " +"label stock, print our address labels and start mailing our party invitations." +msgstr "" +"Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden " +"Etiketten bestücken, die Adressetiketten drucken und die Einladungen zur " +"Party versenden." + +#: ../C/glabels.xml:1436(title) +msgid "Manually Creating New Templates" +msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen" + +#: ../C/glabels.xml:1438(para) +msgid "" +"Predefined templates are defined by XML files located in ${prefix}/" +"share/glabels/, where ${prefix} is usually " +"something like /usr/local or /usr " +"depending on the configuration option prefix. gLabels " +"will use all files of the form *-templates.xml or " +"*.template, that it finds in ${prefix}/share/" +"glabels/ and ${HOME}/.glabels/. Additional " +"templates can be added by creating additional *.template " +"files in either of these directories." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1451(para) +msgid "" +"The format for these files is defined in the DTD: glabels-2.2.dtd. (This DTD also describes other XML formats used by glabels.)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1457(title) +msgid "Assumptions/caveats" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1460(para) +msgid "" +"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " +"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " +"pass printing)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1465(para) +msgid "" +"Distances can be expressed in units of pt, in, mm, cm, or pc. For example: \"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1478(title) +msgid "Template Files" +msgstr "Vorlagedateien" + +#: ../C/glabels.xml:1480(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" ...templates...\n" +"\n" +"</Glabels-templates>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" ...templates...\n" +"\n" +"</Glabels-templates>\n" +" " + +#: ../C/glabels.xml:1492(title) +msgid "Example Template" +msgstr "Beispielvorlage" + +#: ../C/glabels.xml:1493(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" +" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" +" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" +" </Label-rectangle>\n" +" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n" +" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n" +" </Template>\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1506(title) +msgid "Template Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1508(para) +msgid "" +"A Template node describes a single stationary product. " +"It must contain one instance of any type of Label node (Label-" +"rectangle, Label-round, or Label-" +"cd). This node can be followed by zero or more Alias nodes." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1522(para) ../C/glabels.xml:1597(para) +#: ../C/glabels.xml:1674(para) ../C/glabels.xml:1719(para) +#: ../C/glabels.xml:1795(para) ../C/glabels.xml:1828(para) +#: ../C/glabels.xml:1879(para) ../C/glabels.xml:1922(para) +#: ../C/glabels.xml:1981(para) ../C/glabels.xml:2058(para) +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: ../C/glabels.xml:1525(para) ../C/glabels.xml:1600(para) +#: ../C/glabels.xml:1677(para) ../C/glabels.xml:1722(para) +#: ../C/glabels.xml:1798(para) ../C/glabels.xml:1831(para) +#: ../C/glabels.xml:1882(para) ../C/glabels.xml:1925(para) +#: ../C/glabels.xml:1984(para) ../C/glabels.xml:2061(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../C/glabels.xml:1531(para) ../C/glabels.xml:2067(para) +msgid "brand" +msgstr "brand" + +#: ../C/glabels.xml:1533(para) +msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\"" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1538(para) ../C/glabels.xml:2073(para) +msgid "part" +msgstr "part" + +#: ../C/glabels.xml:1540(para) +msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\"" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1545(para) ../C/glabels.xml:1804(para) +msgid "size" +msgstr "size" + +#: ../C/glabels.xml:1547(para) +msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..." +msgstr "Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" + +#: ../C/glabels.xml:1551(para) +msgid "description" +msgstr "description" + +#: ../C/glabels.xml:1553(para) +msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\"" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1558(para) +msgid "_description" +msgstr "_description" + +#: ../C/glabels.xml:1560(para) +msgid "" +"Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels." +"\" (Only useful for predefined templates)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1566(para) ../C/glabels.xml:1612(para) +#: ../C/glabels.xml:1742(para) +msgid "width" +msgstr "width" + +#: ../C/glabels.xml:1568(para) +msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1572(para) ../C/glabels.xml:1616(para) +#: ../C/glabels.xml:1749(para) +msgid "height" +msgstr "height" + +#: ../C/glabels.xml:1574(para) +msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1584(title) +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1586(para) +msgid "" +"A Label-rectangle node describes the dimensions of a " +"single label or business card that is rectangular in shape (may have rounded " +"edges)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1606(para) ../C/glabels.xml:1683(para) +#: ../C/glabels.xml:1728(para) +msgid "id" +msgstr "id" + +#: ../C/glabels.xml:1608(para) ../C/glabels.xml:1685(para) +#: ../C/glabels.xml:1730(para) +msgid "Reserved for future use. Should always be 0." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1613(para) +msgid "Width of label/card" +msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte" + +#: ../C/glabels.xml:1617(para) +msgid "Height of label/card" +msgstr "Höhe des Etiketts oder der Karte" + +#: ../C/glabels.xml:1620(para) +msgid "round" +msgstr "round" + +#: ../C/glabels.xml:1622(para) +msgid "" +"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " +"should be 0." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1627(para) +msgid "x_waste" +msgstr "x_waste" + +#: ../C/glabels.xml:1629(para) +msgid "" +"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " +"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1635(para) +msgid "y_waste" +msgstr "y_waste" + +#: ../C/glabels.xml:1637(para) +msgid "" +"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " +"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1648(title) +msgid "Label-rectangle Parameters" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1662(title) +msgid "Label-round Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1664(para) +msgid "" +"A Label-round node describes the dimensions of a simple " +"round label (not a CD)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1689(para) ../C/glabels.xml:1734(para) +#: ../C/glabels.xml:1900(para) +msgid "radius" +msgstr "radius" + +#: ../C/glabels.xml:1690(para) +msgid "Radius (1/2 diameter) of label" +msgstr "Radius (halber Durchmesser) des Etiketts" + +#: ../C/glabels.xml:1693(para) ../C/glabels.xml:1756(para) +msgid "waste" +msgstr "waste" + +#: ../C/glabels.xml:1695(para) ../C/glabels.xml:1758(para) +msgid "" +"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " +"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1707(title) +msgid "Label-cd Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1709(para) +msgid "" +"A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, " +"or business card CD." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1735(para) +msgid "Outer radius of label" +msgstr "äußerer Radius des Etiketts" + +#: ../C/glabels.xml:1738(para) +msgid "hole" +msgstr "hole" + +#: ../C/glabels.xml:1739(para) +msgid "Radius of concentric hole" +msgstr "Radius des Mittellochs" + +#: ../C/glabels.xml:1744(para) +msgid "" +"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " +"card CDs\")." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1751(para) +msgid "" +"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " +"card CDs\")." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1769(title) +msgid "CD Label Parameters" +msgstr "CD-Label-Parameter" + +#: ../C/glabels.xml:1783(title) +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1785(para) +msgid "" +"A Markup-margin describes a margin along all edges of a " +"label." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1806(para) +msgid "" +"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the " +"card/label." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1817(title) +msgid "Markup-line Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1819(para) +msgid "A Markup-line describes a markup line." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1837(para) ../C/glabels.xml:1931(para) +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: ../C/glabels.xml:1839(para) +msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." +msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." + +#: ../C/glabels.xml:1843(para) ../C/glabels.xml:1937(para) +msgid "y1" +msgstr "y1" + +#: ../C/glabels.xml:1845(para) +msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." +msgstr "y-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." + +#: ../C/glabels.xml:1849(para) +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: ../C/glabels.xml:1851(para) +msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment." +msgstr "x-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts." + +#: ../C/glabels.xml:1855(para) +msgid "y2" +msgstr "y2" + +#: ../C/glabels.xml:1857(para) +msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment." +msgstr "y-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts." + +#: ../C/glabels.xml:1867(title) +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1869(para) +msgid "A Markup-circle describes a markup circle." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1888(para) ../C/glabels.xml:2004(para) +msgid "x0" +msgstr "x0" + +#: ../C/glabels.xml:1890(para) +msgid "x coordinate of circle origin (center)." +msgstr "x-Koordinate des Kreismittelpunkts." + +#: ../C/glabels.xml:1894(para) ../C/glabels.xml:2011(para) +msgid "y0" +msgstr "y0" + +#: ../C/glabels.xml:1896(para) +msgid "y coordinate of circle origin (center)." +msgstr "y-Koordinate des Kreismittelpunkts." + +#: ../C/glabels.xml:1901(para) +msgid "Radius of circle." +msgstr "Radius des Kreises." + +#: ../C/glabels.xml:1910(title) +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1912(para) +msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1933(para) +msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." +msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." + +#: ../C/glabels.xml:1939(para) +msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." +msgstr "y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." + +#: ../C/glabels.xml:1943(para) +msgid "w" +msgstr "w" + +#: ../C/glabels.xml:1945(para) +msgid "Width of rectangle." +msgstr "Breite des Rechtecks." + +#: ../C/glabels.xml:1949(para) +msgid "h" +msgstr "h" + +#: ../C/glabels.xml:1951(para) +msgid "Height of rectangle." +msgstr "Höhe des Rechtecks." + +#: ../C/glabels.xml:1955(para) +msgid "r" +msgstr "r" + +#: ../C/glabels.xml:1956(para) +msgid "Radius of rounded corners of rectangle." +msgstr "Radius der abgerundeten Ecken des Rechtecks." + +#: ../C/glabels.xml:1965(title) +msgid "Layout Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1967(para) +msgid "" +"A label node may contain multiple Layout children. If " +"labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. " +"However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond " +"pattern, multiple layout tags can be used. Note: a " +"single label can always be treated as a grid of one." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1990(para) +msgid "nx" +msgstr "nx" + +#: ../C/glabels.xml:1992(para) +msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:1997(para) +msgid "ny" +msgstr "ny" + +#: ../C/glabels.xml:1999(para) +msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2006(para) +msgid "" +"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/" +"labels in the layout." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2013(para) +msgid "" +"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" +"cards in the layout." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2018(para) +msgid "dx" +msgstr "dx" + +#: ../C/glabels.xml:2019(para) +msgid "Horizontal pitch of grid." +msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters." + +#: ../C/glabels.xml:2022(para) +msgid "dy" +msgstr "dy" + +#: ../C/glabels.xml:2023(para) +msgid "Vertical pitch of grid." +msgstr "Vertikaler Rasterabstand des Zeichengitters." + +#: ../C/glabels.xml:2031(title) +msgid "Layout Parameters" +msgstr "Layout-Parameter" + +#: ../C/glabels.xml:2045(title) +msgid "Alias Node" +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2047(para) +msgid "" +"An Alias node provides the name of a product with the " +"same size and layout characteristics as the parent template." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2069(para) +msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2075(para) +msgid "The part number or name of the equivalent product." +msgstr "" + +#: ../C/glabels.xml:2111(title) +msgid "About gLabels" +msgstr "Info zu gLabels" + +#: ../C/glabels.xml:2112(para) +msgid "" +"gLabels was written by Jim Evins " +"(evins@snaught.com). To find more information about " +"gLabels, please visit the gLabels Web page." +msgstr "" +"gLabels wurde von Jim Evins (evins@snaught." +"com) geschrieben. Weitere Informationen zu gLabels finden Sie auf der gLabels-Webseite." + +#: ../C/glabels.xml:2117(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." +msgstr "" +"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu " +"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der gLabels-" +"Kontaktseite." + +#: ../C/glabels.xml:2123(para) +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " +"found at this link, or in the " +"file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " +"GNU General Public License, wie von der Free Software " +"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß " +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine " +"Kopie der GNU General Public License finden Sie unter " +"diesem Link, oder in der Datei " +"COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/glabels.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann , 2008" diff --git a/glabels2/help/glabels.omf.in b/glabels2/help/glabels.omf.in new file mode 100644 index 00000000..ccbdae2d --- /dev/null +++ b/glabels2/help/glabels.omf.in @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + manual + + + + + -- 2.39.5