From b7081a1bacf28232c7342fdd12f9ec44b8d94f89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Tue, 26 Nov 2013 18:47:00 +0100 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Serbian translations --- po/sr.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/sr@latin.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 756 insertions(+), 566 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d988c5fe..76254c46 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Serbian translation for glabels. # Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. -# Мирослав Николић , 2012. +# Мирослав Николић , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n" +"Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:52+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Шифра 128Б" #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "Преплетено 2 од 5" #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" -msgstr "" +msgstr "Кодабар" #: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "МСИ" #: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" -msgstr "" +msgstr "Плеси" #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" @@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Стандард аустралијске поште" #: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" -msgstr "" +msgstr "Плаћен одговор аустралијске поште" #: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" -msgstr "" +msgstr "Шифра достављања аустралијске поште" #: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" -msgstr "" +msgstr "Преусмеравање аустралијске поште" #: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" -msgstr "Шифра Ацтек" +msgstr "Астешка шифра" #: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" -msgstr "" +msgstr "Астешке руне" #: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Матрица података" #: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" -msgstr "" +msgstr "Шифра вођења немачке поште" #: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" -msgstr "" +msgstr "Шифра препознавања немачке поште" #: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" -msgstr "" +msgstr "Шифра КИКс немачке поште" #: ../src/bc-backends.c:281 msgid "EAN" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ЕАН" #: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матрица мреже" #: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" @@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "ГС1-128" #: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" -msgstr "ГС1 ТракаПодатака-14" +msgstr "ГС1 Траке података-14" #: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" -msgstr "" +msgstr "ГС1 Траке података-14 наслагано" #: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." -msgstr "" +msgstr "ГС1 Траке података-14 наслагано омни." #: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" -msgstr "" +msgstr "ГС1 Траке података проширено наслагано" #: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "ХИБЦ Микро ПДФ417" #: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "ХИБЦ астешка шифра" #: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Микро КуР шифра" #: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" -msgstr "" +msgstr "МСИ Плеси" #: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "ПДФ417" #: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" -msgstr "" +msgstr "ПДФ417 скраћени" #: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "ПостНет" #: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" -msgstr "" +msgstr "Фармацеутска шифра" #: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" -msgstr "" +msgstr "Фармацеутска шифра 2-трага" #: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" -msgstr "" +msgstr "Фармацеутски средишњи број (ПЗН)" #: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" @@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "КуР шифра" #: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" -msgstr "" +msgstr "Шифра Краљевске поште са 4-стања" #: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" -msgstr "" +msgstr "Телепен" #: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" -msgstr "" +msgstr "Телепен бројевни" #: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Шифра УСПС један" #: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" -msgstr "" +msgstr "Британски Плеси" #: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Браон" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "" +msgstr "Тамнозлатна" #: ../src/color-combo-menu.c:86 msgid "Dark Green" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Тамнозелена" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" -msgstr "" +msgstr "Тамноцијан" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "Морскоплава" #: ../src/color-combo-menu.c:89 msgid "Dark Violet" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Тамножута" #: ../src/color-combo-menu.c:94 msgid "Medium green" -msgstr "" +msgstr "Средње зелена" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Љубичаста" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "Ружичастожута" #: ../src/color-combo-menu.c:100 msgid "Gold" @@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Светлотиркизна" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" -msgstr "" +msgstr "Сиви шкриљац" #: ../src/color-combo-menu.c:113 msgid "Thistle" -msgstr "" +msgstr "Јарко розе" #: ../src/color-combo-menu.c:115 msgid "White" @@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "Произвољна боја #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" -msgstr "" +msgstr "Кобна грешка Гномових налепница!" #: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" msgstr "Нова налепница или позивница" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" msgstr "Својства налепнице" @@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "прва" #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "" +msgstr "штампа контуре (зарад испробавања поравнања штампача)" #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "" +msgstr "штампа обрнуто (нпр. одраз у огледалу)" #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" -msgstr "" +msgstr "штампа ознаке исецања" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" @@ -736,7 +736,8 @@ msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" -msgstr "не могу да извршим стапање документа са датотеком гномових налепница „%s“\n" +msgstr "" +"не могу да извршим стапање документа са датотеком гномових налепница „%s“\n" #: ../src/glabels-batch.c:186 #, c-format @@ -772,93 +773,93 @@ msgid "Create box object" msgstr "Направите четворострани објекат" #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" msgstr "Боја попуњавања" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" msgstr "Боја линије" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" msgstr "Ширина линије" -#: ../src/label.c:405 +#: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420 +#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Својства стапања" -#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213 +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322 +#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Изнад свега" -#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329 +#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Пошаљи у позадину" -#: ../src/label.c:1325 +#: ../src/label.c:1328 msgid "Rotate" msgstr "Окрени" -#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336 +#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Окрени на лево" -#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343 +#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Окрени на десно" -#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350 +#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Изврни водоравно" -#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357 +#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Изврни усправно" -#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364 +#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Поравнај на лево" -#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378 +#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "Поравнај на десно" -#: ../src/label.c:1621 +#: ../src/label.c:1624 msgid "Align horizontal center" msgstr "Водоравно поравнај по средини" -#: ../src/label.c:1697 +#: ../src/label.c:1700 msgid "Align tops" msgstr "Поравнај по горњој ивици" -#: ../src/label.c:1754 +#: ../src/label.c:1757 msgid "Align bottoms" msgstr "Поравнај по доњој ивици" -#: ../src/label.c:1815 +#: ../src/label.c:1818 msgid "Align vertical center" msgstr "Усправно поравнај по средини" -#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406 +#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "Водоравно центрирано" -#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413 +#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "Усправно центрирано" -#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206 +#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Убаци" @@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "Убаци" msgid "Create ellipse object" msgstr "Направи елипсу" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 +#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Направите сликовни објекат" -#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 +#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473 msgid "Set image" msgstr "Подеси слику" @@ -878,67 +879,71 @@ msgstr "Подеси слику" msgid "Create line object" msgstr "Направите линијски објекат" -#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 +#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../src/label-object.c:479 +#: ../src/label-object.c:474 msgid "Resize" msgstr "Промени величину" -#: ../src/label-object.c:1217 +#: ../src/label-object.c:1258 msgid "Shadow state" msgstr "Стање сенке" -#: ../src/label-object.c:1260 +#: ../src/label-object.c:1301 msgid "Shadow offset" msgstr "Померај сенке" -#: ../src/label-object.c:1308 +#: ../src/label-object.c:1349 msgid "Shadow color" msgstr "Боја сенке" -#: ../src/label-object.c:1351 +#: ../src/label-object.c:1392 msgid "Shadow opacity" msgstr "Провидност сенке" -#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282 +#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Направите текстуални објекат" -#: ../src/label-text.c:453 +#: ../src/label-text.c:467 msgid "Typing" msgstr "Куцање" -#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 +#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" msgstr "Породица писма" -#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" msgstr "Величина писма" -#: ../src/label-text.c:657 +#: ../src/label-text.c:672 msgid "Font weight" msgstr "Тежина писма" -#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: ../src/label-text.c:723 +#: ../src/label-text.c:738 msgid "Align text" msgstr "Поравнај текст" -#: ../src/label-text.c:756 +#: ../src/label-text.c:771 +msgid "Vertically align text" +msgstr "Усправно поравнај текст" + +#: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" msgstr "Размак линија" -#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Боја текста" -#: ../src/label-text.c:933 +#: ../src/label-text.c:997 msgid "Auto shrink" msgstr "Сам смањи" @@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "Нема подударања." #: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." -msgstr "Покушајте да изаберете другачију марку, величину папира или категорију." +msgstr "" +"Покушајте да изаберете другачију марку, величину папира или категорију." #: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." @@ -1062,9 +1068,9 @@ msgstr "Изабери" #: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" -msgstr "" +msgstr "Запис/Поље" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "Подаци" @@ -1077,25 +1083,25 @@ msgid "Fixed" msgstr "Стално" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1054 +#: ../src/mini-preview.c:1051 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: ../src/new-label-dialog.c:203 +#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "Select Product" msgstr "Изабери пројекат" -#: ../src/new-label-dialog.c:215 +#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Orientation" msgstr "Изабери усмерење" -#: ../src/new-label-dialog.c:229 +#: ../src/new-label-dialog.c:240 msgid "Review" msgstr "Преглед" #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335 -#: ../src/ui-property-bar.c:277 +#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:289 msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -1105,34 +1111,34 @@ msgstr "Својства објекта" #: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" -msgstr "" +msgstr "Својства објекта квадрата" #: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" -msgstr "" +msgstr "Својства објекта елипсе" #: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" -msgstr "" +msgstr "Својства објекта линије" #: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" -msgstr "" +msgstr "Својства објекта слике" #: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" -msgstr "" +msgstr "Својства објекта текста" #: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" -msgstr "" +msgstr "Својства објекта квадрата" #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 msgid "Insert merge field" -msgstr "" +msgstr "Уметни поље стапања" #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 -#: ../src/ui-property-bar.c:287 +#: ../src/ui-property-bar.c:299 msgid "No Fill" msgstr "Без испуњавања" @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 -#: ../src/ui-property-bar.c:297 +#: ../src/ui-property-bar.c:309 msgid "No Line" msgstr "Без линије" @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "П_оредак" #: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "" +msgstr "_Заокрени/Преврни" #: ../src/ui.c:102 msgid "_Alignment" @@ -1464,7 +1470,7 @@ msgstr "Квадрат" msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Направите квадратни/правоугаони објекат" -#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" msgstr "Линија" @@ -1477,13 +1483,13 @@ msgstr "Елипса" msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Направите елипсоидни/кружни објекат" -#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "Слика" #: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" -msgstr "Тракасти ко̂д" +msgstr "Тракаста шифра" #: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" @@ -1519,47 +1525,47 @@ msgstr "Усредишти" #: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "" +msgstr "Поравнајте објекте на водоравно средиште" #: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to right edges" -msgstr "" +msgstr "Поравнајте објекте на десну ивицу" #: ../src/ui.c:385 msgid "Align top" -msgstr "" +msgstr "Поравнај горе" #: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" -msgstr "" +msgstr "Поравнајте објекте на горњу ивицу" #: ../src/ui.c:392 msgid "Align middle" -msgstr "" +msgstr "Поравнај по средини" #: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "" +msgstr "Поравнајте објекте на усправна средишта" #: ../src/ui.c:399 msgid "Align bottom" -msgstr "" +msgstr "Поравнај доле" #: ../src/ui.c:401 msgid "Align objects to bottom edges" -msgstr "" +msgstr "Поравнајте објекте на доњу ивицу" #: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "" +msgstr "Поставите објекте на водоравно средиште налепнице" #: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "" +msgstr "Поставите објекте на усправно средиште налепнице" #: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" -msgstr "" +msgstr "Уредите својства стапања" #: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" @@ -1738,13 +1744,13 @@ msgstr "пречник" #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "тачака" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" msgstr "инча" @@ -1794,7 +1800,7 @@ msgstr "Одзначи све" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Record selection/preview" -msgstr "" +msgstr "Снимите избор/преглед" #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 msgid "Recent" @@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "Скорашње" msgid "Brand:" msgstr "Марка:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" msgstr "Величина странице" @@ -1821,7 +1827,7 @@ msgstr "Тражи све" msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." @@ -1829,43 +1835,48 @@ msgstr "" "Изаберите налепницу или картицу из хиљаду унапред одређених шаблона или " "одредите вашу сопствену." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 msgid "Select orientation of label content." msgstr "Изаберите усмерење садржаја налепнице." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 msgid "Rotated" msgstr "Заокренуто" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Remove all selections" +msgid "Review Selection" +msgstr "Прегледај избор" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 msgid "Please review and confirm your selection." msgstr "Молим прегледајте и потврдите ваш избор." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 msgid "Label size:" msgstr "Величина налепнице:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 msgid "Layout:" msgstr "Распоред:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13 msgid "Similar products:" msgstr "Слични производи:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 msgid "Part #:" msgstr "Део #:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15 msgid "Vendor:" msgstr "Продавац:" @@ -1895,119 +1906,124 @@ msgstr " " #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "key:" -msgstr "" +msgstr "кључ:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Alignment:" msgstr "Поравнање:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#| msgid "Alignment:" +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Усправно поравнање:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Line Spacing:" msgstr "Размак линија:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "Дозволи стапање зарад самоскупљања текста" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Key:" msgstr "Кључ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fill" msgstr "Попуна" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "Дословно:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "format:" msgstr "облик:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "digits:" msgstr "цифре:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Backend:" msgstr "Позадинац:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Checksum" msgstr "Сума провере" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Reset image size" msgstr "Врати величину слике" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "degrees" msgstr "степени" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "X:" msgstr "Водоравно:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Усправно:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "Enable shadow" msgstr "Укључи сенке" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "X Offset:" msgstr "Водоравни померај:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "Y Offset:" msgstr "Усправни померај:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 msgid "Shadow" msgstr "Сенка" @@ -2079,6 +2095,20 @@ msgstr "Поравнајте по средини" msgid "Right align" msgstr "Поравнајте на десно" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#| msgid "Flip vertically" +msgid "Top vertical align" +msgstr "Поравнајте усправно горе" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#| msgid "Center vertically" +msgid "Center vertical align" +msgstr "Поравнајте усправно по средини" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +msgid "Bottom vertical align" +msgstr "Поравнајте усправно доле" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" @@ -2350,12 +2380,40 @@ msgstr "Сложи" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 msgid "Merge Control" -msgstr "" +msgstr "Споји контролу" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Могућности" +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." +msgstr "" +"Гномове налепнице је програм за стварање налепница и пословних картица. " +"Осмишљен је да ради са разним листовима лепљивих налепница и пословних " +"картица за ласерске и штампаче са бризгалицама које можете наћи у већини " +"радњи канцеларијског прибора." + +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd " +"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern " +"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, " +"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which " +"lets you print a unique label for each record from an external data source, " +"such as a CSV file or an Evolution address book." +msgstr "" +"Гномове налепнице можете користити да направите налепнице за адресе, " +"именике, ценовнике, цд/двд, или за било шта друго што је организовано у " +"регуларном шаблону на листу папира. Налепнице (или картице) могу да садрже " +"текст, слике, линије, облике, и тракасте шифре. Гномове налепнице такође " +"укључују функцију стапања документа која вам допушта да штампате јединствену " +"налепницу за свки снимак са спољног извора података, као што је ЦСВ " +"датотека или адресар Еволуције." + #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show/hide main toolbar." msgstr "Приказује/скрива главну линију алата." @@ -2390,11 +2448,11 @@ msgstr "Управља видљивошћу мреже." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show/hide markup." -msgstr "" +msgstr "Прикажите/сакријте означавање." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Controls visibility of markup lines." -msgstr "" +msgstr "Управљаjте видљивошћу линија означавања." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Maximum recent files." @@ -2446,11 +2504,11 @@ msgstr "Основна тежина писма за нове текстуалн #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Default font italic flag." -msgstr "" +msgstr "Опција основног искошеног писма." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The default font italic state for new text objects." -msgstr "" +msgstr "Основно стање искошеног писма за нове текстуалне објекте." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Default text color." @@ -2610,7 +2668,7 @@ msgstr "Б3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "Б4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B5" @@ -2630,7 +2688,7 @@ msgstr "Б8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "Б9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "B10" @@ -2707,18 +2765,21 @@ msgstr "Било која налепница" #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 msgid "Round labels" msgstr "Заобљене налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 msgid "Elliptical labels" msgstr "Елипсоидне налепнице" #. ==================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 msgid "Square labels" msgstr "Четвртасте налепнице" @@ -2726,11 +2787,14 @@ msgstr "Четвртасте налепнице" #. ==================================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** +#. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 msgid "Rectangular labels" msgstr "Правоугаоне налепнице" @@ -2754,11 +2818,11 @@ msgstr "ЦД/ДВД или други медиј" #: ../templates/categories.xml.h:9 msgid "Mailing/shipping products" -msgstr "" +msgstr "Поштански/доставни производи" #: ../templates/categories.xml.h:10 msgid "Foldable cards" -msgstr "" +msgstr "Склопиве картице" #: ../templates/categories.xml.h:11 msgid "Photo products" @@ -2788,7 +2852,7 @@ msgstr "Правоугаоне налепнице" #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Бочне налепнице видео трака" #. =================================================================== #. =============================================================== @@ -2796,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 msgid "CD Inlet" -msgstr "" +msgstr "ЦД уметак" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 @@ -2818,14 +2882,14 @@ msgstr "Велике заобљене налепнице" #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 msgid "File Folder Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за фасцикле докумената" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 msgid "Shipping Labels" @@ -2842,7 +2906,7 @@ msgstr "Налепнице за доставу" #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Address Labels" @@ -2853,7 +2917,7 @@ msgstr "Налепнице за адресе" #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 msgid "Return Address Labels" msgstr "Налепнице повратних адреса" @@ -2863,7 +2927,7 @@ msgstr "Налепнице повратних адреса" #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" msgstr "Заобљене налепнице" @@ -2872,22 +2936,22 @@ msgstr "Заобљене налепнице" #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Diskette Labels" -msgstr "" +msgstr "Дискетне налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 msgid "Tent Cards" -msgstr "" +msgstr "Шатор картице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 msgid "Filing Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за одлагање докумената" #. =================================================================== #. ============================================================ @@ -2901,6 +2965,7 @@ msgstr "" #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Business Cards" msgstr "Пословне картице" @@ -2908,7 +2973,7 @@ msgstr "Пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 msgid "Index Cards" -msgstr "" +msgstr "Картице за пописивање" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 @@ -2918,7 +2983,7 @@ msgstr "Разгледнице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 msgid "Name Badge Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за беџеве са именима" #. =================================================================== #. =============================================================== @@ -2929,12 +2994,13 @@ msgstr "" #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 -#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD/DVD Labels" @@ -2942,20 +3008,20 @@ msgstr "ЦД/ДВД налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "ЦД/ДВД налепнице (налепнице за дискове)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" -msgstr "" +msgstr "ЦД/ДВД налепнице (налепнице за бокове)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "Насловне налепнице видео трака" @@ -2963,19 +3029,19 @@ msgstr "Насловне налепнице видео трака" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 msgid "ID Labels" -msgstr "" +msgstr "ИД налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице на читавом листу" #. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 msgid "Divider Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за раздвајање" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 @@ -2985,7 +3051,7 @@ msgstr "Мале налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" -msgstr "" +msgstr "Самолепљиви беџеви са именима (ацетонска свила)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 @@ -3034,7 +3100,7 @@ msgstr "Малене налепнице за адресе" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 msgid "Identification Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за препознавање" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3062,24 +3128,24 @@ msgstr "Дискетне налепнице" #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" -msgstr "" +msgstr "Уобичајене налепнице за адресе 29mm x 90mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за доставу 62mm x 100mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "" +msgstr "Вишенаменске налепнице 17mm x 54mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" -msgstr "" +msgstr "Уобичајене налепнице за адресе 38mm x 90mm" #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "" +msgstr "ЦД/ДВД налепнице уобичајеног облика (само лице)" #. =================================================================== #. ============================================================ @@ -3088,91 +3154,98 @@ msgstr "" #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "CD Labels" -msgstr "" +msgstr "ЦД налепнице" #. =================================================================== #. ==================================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 msgid "CD/DVD labels" -msgstr "" +msgstr "ЦД/ДВД налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Membership cards" -msgstr "" +msgstr "Чланске картице" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 msgid "Large Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Велике налепнице за адресе" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за адресе достављања" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 msgid "File Folder" -msgstr "" +msgstr "Фасцикла за документа" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 msgid "Hanging Folder" -msgstr "" +msgstr "Фасцикле за качење" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 msgid "3.5in Diskette" -msgstr "" +msgstr "Дискете 3.5 инча" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 msgid "Labels A6" msgstr "Налепнице А6" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 msgid "Labels A5" msgstr "Налепнице А5" #. ******************************************************************* #. =================================================================== -#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 msgid "Labels A4" msgstr "Налепнице А4" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 msgid "Labels A3" msgstr "Налепнице А3" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 msgid "Labels SRA3" msgstr "Налепнице СРА3" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 msgid "Flyer paper" -msgstr "" +msgstr "Папир за пресавијање" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 msgid "Greeting cards" -msgstr "" +msgstr "Честитке" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File inserts" -msgstr "" +msgstr "Умеци архиве докумената" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 msgid "CD/DVD Inlet" @@ -3199,7 +3272,7 @@ msgstr "Фотографске налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 msgid "Passport photo labels" -msgstr "" +msgstr "Фотографске налепнице за пасош" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3208,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за архиве докумената" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 @@ -3220,7 +3293,7 @@ msgstr "Вишенаменске налепнице" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 msgid "Printable mousepad" -msgstr "" +msgstr "Подметак за миша" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 @@ -3243,305 +3316,327 @@ msgstr "ЦД уметак (полеђина)" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 msgid "Zip disc inlet" -msgstr "" +msgstr "Уметак зип диска" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 msgid "VHS-C inlet" -msgstr "" +msgstr "ВХС-Ц уметак" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 msgid "Video-8 inlet" -msgstr "" +msgstr "Видео-8 уметак" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 msgid "VHS inlet" -msgstr "" +msgstr "ВХС уметак" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Zip disc labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице зип дискова" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 msgid "Arch File labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице архиве докумената" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 msgid "Mini Disc labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице мини дискова" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "" +msgstr "Налепнице архиве докумената (мале)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "" +msgstr "Налепнице архиве докумената (велике)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" -msgstr "" +msgstr "Општенаменске налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за снимке (само лице)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за дискете (само лице)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Налепнице за флопи дискове" + +#. =================================================================== +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Налепнице за архиве докумената са полугом" #. ******************************************************************* #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 msgid "PVC labels" -msgstr "" +msgstr "ПВЦ налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "" +msgstr "Мини-ЦД налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 msgid "Standard Labels" -msgstr "" +msgstr "Уобичајене налепнице" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "ЦД/ДВД налепнице (само лице)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "" +msgstr "ЦД/ДВД налепнице (само лице)" #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "Cassette Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за касете" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "" +msgstr "Танко ЦД кућиште (одговарајуће)" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "" +msgstr "Танко ЦД кућиште (претурено)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Правоугаони шаблони за ЦД" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 msgid "Business Card CD" -msgstr "" +msgstr "Пословне картице за ЦД" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "" +msgstr "Украсна пресавијена футрола" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 msgid "DLT Labels" -msgstr "" +msgstr "ДЛТ налепнице" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "" +msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само лице)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "" +msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само лице)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "" +msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само бок ЦД-а)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Microtube labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за цевчице" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "General Labels" -msgstr "" +msgstr "Опште налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "" +msgstr "Самолепљиве налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "" +msgstr "Магнетне налепнице за фрижидер" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за ласер и млазне штампаче 70x37mm" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "" +msgstr "ЕПСОН-ове фотографске налепнице 16" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 msgid "Universal Labels" -msgstr "" +msgstr "Универзалне налепнице" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 msgid "Bottle labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за боце" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 msgid "Etiketten" -msgstr "" +msgstr "Етикете" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "" +msgstr "Самолепљива фолија отпорна на услове" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "" +msgstr "Самолепљива провидна фолија" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Floppy disk labels" -msgstr "" +msgstr "Самолепљива фолија за прозоре" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "" +msgstr "Полусјајне фотографске налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 msgid "Address Labels (STAMPIT)" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за адресе (СТАМПИТ)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 msgid "SD card labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за СД картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Passport photo labels glossy" -msgstr "" +msgstr "Сјајне фотографске налепнице за пасош" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 msgid "Business cards punched" -msgstr "" +msgstr "Обложене пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Business cards punched dull" -msgstr "" +msgstr "Једноставне обложене пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Business cards high glossy" -msgstr "" +msgstr "Врло накићене пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Name plates" -msgstr "" +msgstr "Плочице са именима" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "" +msgstr "Накићене пословне картице, обе стране за штампање" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "" +msgstr "Накићене обложене пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Foldable business cards glossy/dull" -msgstr "" +msgstr "Накићене/сувопарне пресављиве пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 msgid "Foldable business cards" -msgstr "" +msgstr "Пресављиве пословне картице" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "" +msgstr "Чланске картице, обе стране за штампање" -#. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "" +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 +#| msgid "Business cards" +msgid "Business card CD Labels" +msgstr "ЦД налепнице пословне картице" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 +#| msgid "Mini Labels" +msgid "Mini CD Labels" +msgstr "Налепнице за мини ЦД " + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 +#| msgid "Rectangular labels" +msgid "Triangular labels" +msgstr "Троугаоне налепнице" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 +#| msgid "Allround labels" +msgid "Trapezoid labels" +msgstr "Трапезоидне налепнице" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "" +msgstr "КуСЛ-Карте етикете 70mm x 50,8mm" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 msgid "File Back Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за полеђину документа" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "" +msgstr "Вишенаменске налепнице „Залепи+Одлепи“" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Video Labels (back)" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за снимке (полеђина)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "" +msgstr "Правоугаоне налепнице за умножавање" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "" +msgstr "Налепнице за исправке и прекривање" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index ed41ba28..d4948256 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Serbian translation for glabels. # Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. -# Miroslav Nikolić , 2012. +# Miroslav Nikolić , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n" +"Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:52+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Šifra 128B" #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "Prepleteno 2 od 5" #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" -msgstr "" +msgstr "Kodabar" #: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "MSI" #: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" -msgstr "" +msgstr "Plesi" #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" @@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Standard australijske pošte" #: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" -msgstr "" +msgstr "Plaćen odgovor australijske pošte" #: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra dostavljanja australijske pošte" #: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" -msgstr "" +msgstr "Preusmeravanje australijske pošte" #: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" -msgstr "Šifra Actek" +msgstr "Asteška šifra" #: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" -msgstr "" +msgstr "Asteške rune" #: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Matrica podataka" #: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" -msgstr "" +msgstr "Šifra vođenja nemačke pošte" #: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" -msgstr "" +msgstr "Šifra prepoznavanja nemačke pošte" #: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra KIKs nemačke pošte" #: ../src/bc-backends.c:281 msgid "EAN" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "EAN" #: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrica mreže" #: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" @@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "GS1-128" #: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" -msgstr "GS1 TrakaPodataka-14" +msgstr "GS1 Trake podataka-14" #: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 Trake podataka-14 naslagano" #: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." -msgstr "" +msgstr "GS1 Trake podataka-14 naslagano omni." #: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 Trake podataka prošireno naslagano" #: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "HIBC Mikro PDF417" #: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "HIBC asteška šifra" #: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Mikro KuR šifra" #: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" -msgstr "" +msgstr "MSI Plesi" #: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "PDF417" #: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" -msgstr "" +msgstr "PDF417 skraćeni" #: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "PostNet" #: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" -msgstr "" +msgstr "Farmaceutska šifra" #: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" -msgstr "" +msgstr "Farmaceutska šifra 2-traga" #: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" -msgstr "" +msgstr "Farmaceutski središnji broj (PZN)" #: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" @@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "KuR šifra" #: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" -msgstr "" +msgstr "Šifra Kraljevske pošte sa 4-stanja" #: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" -msgstr "" +msgstr "Telepen" #: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" -msgstr "" +msgstr "Telepen brojevni" #: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Šifra USPS jedan" #: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" -msgstr "" +msgstr "Britanski Plesi" #: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Braon" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "" +msgstr "Tamnozlatna" #: ../src/color-combo-menu.c:86 msgid "Dark Green" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Tamnozelena" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" -msgstr "" +msgstr "Tamnocijan" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "Morskoplava" #: ../src/color-combo-menu.c:89 msgid "Dark Violet" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Tamnožuta" #: ../src/color-combo-menu.c:94 msgid "Medium green" -msgstr "" +msgstr "Srednje zelena" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ljubičasta" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "Ružičastožuta" #: ../src/color-combo-menu.c:100 msgid "Gold" @@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Svetlotirkizna" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" -msgstr "" +msgstr "Sivi škriljac" #: ../src/color-combo-menu.c:113 msgid "Thistle" -msgstr "" +msgstr "Jarko roze" #: ../src/color-combo-menu.c:115 msgid "White" @@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "Proizvoljna boja #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" -msgstr "" +msgstr "Kobna greška Gnomovih nalepnica!" #: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" msgstr "Nova nalepnica ili pozivnica" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" msgstr "Svojstva nalepnice" @@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "prva" #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "" +msgstr "štampa konture (zarad isprobavanja poravnanja štampača)" #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "" +msgstr "štampa obrnuto (npr. odraz u ogledalu)" #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" -msgstr "" +msgstr "štampa oznake isecanja" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" @@ -736,7 +736,8 @@ msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" -msgstr "ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n" +msgstr "" +"ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n" #: ../src/glabels-batch.c:186 #, c-format @@ -772,93 +773,93 @@ msgid "Create box object" msgstr "Napravite četvorostrani objekat" #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" msgstr "Boja popunjavanja" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" msgstr "Boja linije" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" msgstr "Širina linije" -#: ../src/label.c:405 +#: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" -#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420 +#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Svojstva stapanja" -#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213 +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322 +#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Iznad svega" -#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329 +#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Pošalji u pozadinu" -#: ../src/label.c:1325 +#: ../src/label.c:1328 msgid "Rotate" msgstr "Okreni" -#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336 +#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Okreni na levo" -#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343 +#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Okreni na desno" -#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350 +#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Izvrni vodoravno" -#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357 +#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Izvrni uspravno" -#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364 +#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Poravnaj na levo" -#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378 +#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "Poravnaj na desno" -#: ../src/label.c:1621 +#: ../src/label.c:1624 msgid "Align horizontal center" msgstr "Vodoravno poravnaj po sredini" -#: ../src/label.c:1697 +#: ../src/label.c:1700 msgid "Align tops" msgstr "Poravnaj po gornjoj ivici" -#: ../src/label.c:1754 +#: ../src/label.c:1757 msgid "Align bottoms" msgstr "Poravnaj po donjoj ivici" -#: ../src/label.c:1815 +#: ../src/label.c:1818 msgid "Align vertical center" msgstr "Uspravno poravnaj po sredini" -#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406 +#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "Vodoravno centrirano" -#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413 +#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "Uspravno centrirano" -#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206 +#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" @@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "Ubaci" msgid "Create ellipse object" msgstr "Napravi elipsu" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 +#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Napravite slikovni objekat" -#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 +#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473 msgid "Set image" msgstr "Podesi sliku" @@ -878,67 +879,71 @@ msgstr "Podesi sliku" msgid "Create line object" msgstr "Napravite linijski objekat" -#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 +#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423 msgid "Move" msgstr "Premesti" -#: ../src/label-object.c:479 +#: ../src/label-object.c:474 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" -#: ../src/label-object.c:1217 +#: ../src/label-object.c:1258 msgid "Shadow state" msgstr "Stanje senke" -#: ../src/label-object.c:1260 +#: ../src/label-object.c:1301 msgid "Shadow offset" msgstr "Pomeraj senke" -#: ../src/label-object.c:1308 +#: ../src/label-object.c:1349 msgid "Shadow color" msgstr "Boja senke" -#: ../src/label-object.c:1351 +#: ../src/label-object.c:1392 msgid "Shadow opacity" msgstr "Providnost senke" -#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282 +#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Napravite tekstualni objekat" -#: ../src/label-text.c:453 +#: ../src/label-text.c:467 msgid "Typing" msgstr "Kucanje" -#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 +#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" msgstr "Porodica pisma" -#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: ../src/label-text.c:657 +#: ../src/label-text.c:672 msgid "Font weight" msgstr "Težina pisma" -#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" msgstr "Iskošeno" -#: ../src/label-text.c:723 +#: ../src/label-text.c:738 msgid "Align text" msgstr "Poravnaj tekst" -#: ../src/label-text.c:756 +#: ../src/label-text.c:771 +msgid "Vertically align text" +msgstr "Uspravno poravnaj tekst" + +#: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" msgstr "Razmak linija" -#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Boja teksta" -#: ../src/label-text.c:933 +#: ../src/label-text.c:997 msgid "Auto shrink" msgstr "Sam smanji" @@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "Nema podudaranja." #: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." -msgstr "Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju." +msgstr "" +"Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju." #: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." @@ -1062,9 +1068,9 @@ msgstr "Izaberi" #: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" -msgstr "" +msgstr "Zapis/Polje" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "Podaci" @@ -1077,25 +1083,25 @@ msgid "Fixed" msgstr "Stalno" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1054 +#: ../src/mini-preview.c:1051 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: ../src/new-label-dialog.c:203 +#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "Select Product" msgstr "Izaberi projekat" -#: ../src/new-label-dialog.c:215 +#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Orientation" msgstr "Izaberi usmerenje" -#: ../src/new-label-dialog.c:229 +#: ../src/new-label-dialog.c:240 msgid "Review" msgstr "Pregled" #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335 -#: ../src/ui-property-bar.c:277 +#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:289 msgid "Default" msgstr "Osnovno" @@ -1105,34 +1111,34 @@ msgstr "Svojstva objekta" #: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva objekta kvadrata" #: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva objekta elipse" #: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva objekta linije" #: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva objekta slike" #: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva objekta teksta" #: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva objekta kvadrata" #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 msgid "Insert merge field" -msgstr "" +msgstr "Umetni polje stapanja" #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 -#: ../src/ui-property-bar.c:287 +#: ../src/ui-property-bar.c:299 msgid "No Fill" msgstr "Bez ispunjavanja" @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 -#: ../src/ui-property-bar.c:297 +#: ../src/ui-property-bar.c:309 msgid "No Line" msgstr "Bez linije" @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "P_oredak" #: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "" +msgstr "_Zaokreni/Prevrni" #: ../src/ui.c:102 msgid "_Alignment" @@ -1464,7 +1470,7 @@ msgstr "Kvadrat" msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Napravite kvadratni/pravougaoni objekat" -#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" msgstr "Linija" @@ -1477,13 +1483,13 @@ msgstr "Elipsa" msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Napravite elipsoidni/kružni objekat" -#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" -msgstr "Trakasti kôd" +msgstr "Trakasta šifra" #: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" @@ -1519,47 +1525,47 @@ msgstr "Usredišti" #: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "" +msgstr "Poravnajte objekte na vodoravno središte" #: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to right edges" -msgstr "" +msgstr "Poravnajte objekte na desnu ivicu" #: ../src/ui.c:385 msgid "Align top" -msgstr "" +msgstr "Poravnaj gore" #: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" -msgstr "" +msgstr "Poravnajte objekte na gornju ivicu" #: ../src/ui.c:392 msgid "Align middle" -msgstr "" +msgstr "Poravnaj po sredini" #: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "" +msgstr "Poravnajte objekte na uspravna središta" #: ../src/ui.c:399 msgid "Align bottom" -msgstr "" +msgstr "Poravnaj dole" #: ../src/ui.c:401 msgid "Align objects to bottom edges" -msgstr "" +msgstr "Poravnajte objekte na donju ivicu" #: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "" +msgstr "Postavite objekte na vodoravno središte nalepnice" #: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "" +msgstr "Postavite objekte na uspravno središte nalepnice" #: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" -msgstr "" +msgstr "Uredite svojstva stapanja" #: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" @@ -1738,13 +1744,13 @@ msgstr "prečnik" #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "tačaka" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" msgstr "inča" @@ -1794,7 +1800,7 @@ msgstr "Odznači sve" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Record selection/preview" -msgstr "" +msgstr "Snimite izbor/pregled" #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 msgid "Recent" @@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "Skorašnje" msgid "Brand:" msgstr "Marka:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" msgstr "Veličina stranice" @@ -1821,7 +1827,7 @@ msgstr "Traži sve" msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." @@ -1829,43 +1835,48 @@ msgstr "" "Izaberite nalepnicu ili karticu iz hiljadu unapred određenih šablona ili " "odredite vašu sopstvenu." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 msgid "Select orientation of label content." msgstr "Izaberite usmerenje sadržaja nalepnice." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 msgid "Rotated" msgstr "Zaokrenuto" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Remove all selections" +msgid "Review Selection" +msgstr "Pregledaj izbor" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 msgid "Please review and confirm your selection." msgstr "Molim pregledajte i potvrdite vaš izbor." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 msgid "Label size:" msgstr "Veličina nalepnice:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 msgid "Layout:" msgstr "Raspored:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13 msgid "Similar products:" msgstr "Slični proizvodi:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 msgid "Part #:" msgstr "Deo #:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15 msgid "Vendor:" msgstr "Prodavac:" @@ -1895,119 +1906,124 @@ msgstr " " #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "key:" -msgstr "" +msgstr "ključ:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnanje:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#| msgid "Alignment:" +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Uspravno poravnanje:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Line Spacing:" msgstr "Razmak linija:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "Dozvoli stapanje zarad samoskupljanja teksta" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Key:" msgstr "Ključ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fill" msgstr "Popuna" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "Doslovno:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "format:" msgstr "oblik:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "digits:" msgstr "cifre:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Backend:" msgstr "Pozadinac:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Checksum" msgstr "Suma provere" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Reset image size" msgstr "Vrati veličinu slike" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 msgid "Length:" msgstr "Dužina:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "degrees" msgstr "stepeni" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "X:" msgstr "Vodoravno:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Uspravno:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "Enable shadow" msgstr "Uključi senke" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "X Offset:" msgstr "Vodoravni pomeraj:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "Y Offset:" msgstr "Uspravni pomeraj:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 msgid "Opacity:" msgstr "Neprovidnost:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 msgid "Shadow" msgstr "Senka" @@ -2079,6 +2095,20 @@ msgstr "Poravnajte po sredini" msgid "Right align" msgstr "Poravnajte na desno" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#| msgid "Flip vertically" +msgid "Top vertical align" +msgstr "Poravnajte uspravno gore" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#| msgid "Center vertically" +msgid "Center vertical align" +msgstr "Poravnajte uspravno po sredini" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +msgid "Bottom vertical align" +msgstr "Poravnajte uspravno dole" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" @@ -2350,12 +2380,40 @@ msgstr "Složi" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 msgid "Merge Control" -msgstr "" +msgstr "Spoji kontrolu" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." +msgstr "" +"Gnomove nalepnice je program za stvaranje nalepnica i poslovnih kartica. " +"Osmišljen je da radi sa raznim listovima lepljivih nalepnica i poslovnih " +"kartica za laserske i štampače sa brizgalicama koje možete naći u većini " +"radnji kancelarijskog pribora." + +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd " +"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern " +"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, " +"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which " +"lets you print a unique label for each record from an external data source, " +"such as a CSV file or an Evolution address book." +msgstr "" +"Gnomove nalepnice možete koristiti da napravite nalepnice za adrese, " +"imenike, cenovnike, cd/dvd, ili za bilo šta drugo što je organizovano u " +"regularnom šablonu na listu papira. Nalepnice (ili kartice) mogu da sadrže " +"tekst, slike, linije, oblike, i trakaste šifre. Gnomove nalepnice takođe " +"uključuju funkciju stapanja dokumenta koja vam dopušta da štampate jedinstvenu " +"nalepnicu za svki snimak sa spoljnog izvora podataka, kao što je CSV " +"datoteka ili adresar Evolucije." + #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show/hide main toolbar." msgstr "Prikazuje/skriva glavnu liniju alata." @@ -2390,11 +2448,11 @@ msgstr "Upravlja vidljivošću mreže." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show/hide markup." -msgstr "" +msgstr "Prikažite/sakrijte označavanje." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Controls visibility of markup lines." -msgstr "" +msgstr "Upravljajte vidljivošću linija označavanja." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Maximum recent files." @@ -2446,11 +2504,11 @@ msgstr "Osnovna težina pisma za nove tekstualne objekte." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Default font italic flag." -msgstr "" +msgstr "Opcija osnovnog iskošenog pisma." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The default font italic state for new text objects." -msgstr "" +msgstr "Osnovno stanje iskošenog pisma za nove tekstualne objekte." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Default text color." @@ -2610,7 +2668,7 @@ msgstr "B3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B5" @@ -2630,7 +2688,7 @@ msgstr "B8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "B10" @@ -2707,18 +2765,21 @@ msgstr "Bilo koja nalepnica" #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 msgid "Round labels" msgstr "Zaobljene nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 msgid "Elliptical labels" msgstr "Elipsoidne nalepnice" #. ==================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 msgid "Square labels" msgstr "Četvrtaste nalepnice" @@ -2726,11 +2787,14 @@ msgstr "Četvrtaste nalepnice" #. ==================================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** +#. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 msgid "Rectangular labels" msgstr "Pravougaone nalepnice" @@ -2754,11 +2818,11 @@ msgstr "CD/DVD ili drugi medij" #: ../templates/categories.xml.h:9 msgid "Mailing/shipping products" -msgstr "" +msgstr "Poštanski/dostavni proizvodi" #: ../templates/categories.xml.h:10 msgid "Foldable cards" -msgstr "" +msgstr "Sklopive kartice" #: ../templates/categories.xml.h:11 msgid "Photo products" @@ -2788,7 +2852,7 @@ msgstr "Pravougaone nalepnice" #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Bočne nalepnice video traka" #. =================================================================== #. =============================================================== @@ -2796,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 msgid "CD Inlet" -msgstr "" +msgstr "CD umetak" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 @@ -2818,14 +2882,14 @@ msgstr "Velike zaobljene nalepnice" #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 msgid "File Folder Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za fascikle dokumenata" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 msgid "Shipping Labels" @@ -2842,7 +2906,7 @@ msgstr "Nalepnice za dostavu" #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Address Labels" @@ -2853,7 +2917,7 @@ msgstr "Nalepnice za adrese" #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 msgid "Return Address Labels" msgstr "Nalepnice povratnih adresa" @@ -2863,7 +2927,7 @@ msgstr "Nalepnice povratnih adresa" #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" msgstr "Zaobljene nalepnice" @@ -2872,22 +2936,22 @@ msgstr "Zaobljene nalepnice" #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Diskette Labels" -msgstr "" +msgstr "Disketne nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 msgid "Tent Cards" -msgstr "" +msgstr "Šator kartice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 msgid "Filing Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za odlaganje dokumenata" #. =================================================================== #. ============================================================ @@ -2901,6 +2965,7 @@ msgstr "" #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Business Cards" msgstr "Poslovne kartice" @@ -2908,7 +2973,7 @@ msgstr "Poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 msgid "Index Cards" -msgstr "" +msgstr "Kartice za popisivanje" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 @@ -2918,7 +2983,7 @@ msgstr "Razglednice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 msgid "Name Badge Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za bedževe sa imenima" #. =================================================================== #. =============================================================== @@ -2929,12 +2994,13 @@ msgstr "" #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 -#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD/DVD Labels" @@ -2942,20 +3008,20 @@ msgstr "CD/DVD nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za diskove)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za bokove)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "Naslovne nalepnice video traka" @@ -2963,19 +3029,19 @@ msgstr "Naslovne nalepnice video traka" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 msgid "ID Labels" -msgstr "" +msgstr "ID nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice na čitavom listu" #. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 msgid "Divider Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za razdvajanje" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 @@ -2985,7 +3051,7 @@ msgstr "Male nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" -msgstr "" +msgstr "Samolepljivi bedževi sa imenima (acetonska svila)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 @@ -3034,7 +3100,7 @@ msgstr "Malene nalepnice za adrese" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 msgid "Identification Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za prepoznavanje" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3062,24 +3128,24 @@ msgstr "Disketne nalepnice" #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" -msgstr "" +msgstr "Uobičajene nalepnice za adrese 29mm x 90mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za dostavu 62mm x 100mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "" +msgstr "Višenamenske nalepnice 17mm x 54mm" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" -msgstr "" +msgstr "Uobičajene nalepnice za adrese 38mm x 90mm" #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD nalepnice uobičajenog oblika (samo lice)" #. =================================================================== #. ============================================================ @@ -3088,91 +3154,98 @@ msgstr "" #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "CD Labels" -msgstr "" +msgstr "CD nalepnice" #. =================================================================== #. ==================================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 msgid "CD/DVD labels" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Membership cards" -msgstr "" +msgstr "Članske kartice" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 msgid "Large Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Velike nalepnice za adrese" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za adrese dostavljanja" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 msgid "File Folder" -msgstr "" +msgstr "Fascikla za dokumenta" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 msgid "Hanging Folder" -msgstr "" +msgstr "Fascikle za kačenje" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 msgid "3.5in Diskette" -msgstr "" +msgstr "Diskete 3.5 inča" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 msgid "Labels A6" msgstr "Nalepnice A6" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 msgid "Labels A5" msgstr "Nalepnice A5" #. ******************************************************************* #. =================================================================== -#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 msgid "Labels A4" msgstr "Nalepnice A4" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 msgid "Labels A3" msgstr "Nalepnice A3" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 msgid "Labels SRA3" msgstr "Nalepnice SRA3" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 msgid "Flyer paper" -msgstr "" +msgstr "Papir za presavijanje" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 msgid "Greeting cards" -msgstr "" +msgstr "Čestitke" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File inserts" -msgstr "" +msgstr "Umeci arhive dokumenata" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 msgid "CD/DVD Inlet" @@ -3199,7 +3272,7 @@ msgstr "Fotografske nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 msgid "Passport photo labels" -msgstr "" +msgstr "Fotografske nalepnice za pasoš" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3208,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za arhive dokumenata" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 @@ -3220,7 +3293,7 @@ msgstr "Višenamenske nalepnice" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 msgid "Printable mousepad" -msgstr "" +msgstr "Podmetak za miša" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 @@ -3243,305 +3316,327 @@ msgstr "CD umetak (poleđina)" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 msgid "Zip disc inlet" -msgstr "" +msgstr "Umetak zip diska" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 msgid "VHS-C inlet" -msgstr "" +msgstr "VHS-C umetak" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 msgid "Video-8 inlet" -msgstr "" +msgstr "Video-8 umetak" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 msgid "VHS inlet" -msgstr "" +msgstr "VHS umetak" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Zip disc labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice zip diskova" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 msgid "Arch File labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice arhive dokumenata" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 msgid "Mini Disc labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice mini diskova" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice arhive dokumenata (male)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice arhive dokumenata (velike)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" -msgstr "" +msgstr "Opštenamenske nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za snimke (samo lice)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za diskete (samo lice)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Nalepnice za flopi diskove" + +#. =================================================================== +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Nalepnice za arhive dokumenata sa polugom" #. ******************************************************************* #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 msgid "PVC labels" -msgstr "" +msgstr "PVC nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "" +msgstr "Mini-CD nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 msgid "Standard Labels" -msgstr "" +msgstr "Uobičajene nalepnice" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD nalepnice (samo lice)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD nalepnice (samo lice)" #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "Cassette Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za kasete" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "" +msgstr "Tanko CD kućište (odgovarajuće)" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "" +msgstr "Tanko CD kućište (pretureno)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Pravougaoni šabloni za CD" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 msgid "Business Card CD" -msgstr "" +msgstr "Poslovne kartice za CD" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "" +msgstr "Ukrasna presavijena futrola" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 msgid "DLT Labels" -msgstr "" +msgstr "DLT nalepnice" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "" +msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo lice)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "" +msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo lice)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "" +msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo bok CD-a)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Microtube labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za cevčice" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "General Labels" -msgstr "" +msgstr "Opšte nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "" +msgstr "Samolepljive nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "" +msgstr "Magnetne nalepnice za frižider" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za laser i mlazne štampače 70x37mm" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "" +msgstr "EPSON-ove fotografske nalepnice 16" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 msgid "Universal Labels" -msgstr "" +msgstr "Univerzalne nalepnice" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 msgid "Bottle labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za boce" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 msgid "Etiketten" -msgstr "" +msgstr "Etikete" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "" +msgstr "Samolepljiva folija otporna na uslove" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "" +msgstr "Samolepljiva providna folija" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Floppy disk labels" -msgstr "" +msgstr "Samolepljiva folija za prozore" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "" +msgstr "Polusjajne fotografske nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 msgid "Address Labels (STAMPIT)" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za adrese (STAMPIT)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 msgid "SD card labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za SD kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Passport photo labels glossy" -msgstr "" +msgstr "Sjajne fotografske nalepnice za pasoš" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 msgid "Business cards punched" -msgstr "" +msgstr "Obložene poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Business cards punched dull" -msgstr "" +msgstr "Jednostavne obložene poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Business cards high glossy" -msgstr "" +msgstr "Vrlo nakićene poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Name plates" -msgstr "" +msgstr "Pločice sa imenima" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "" +msgstr "Nakićene poslovne kartice, obe strane za štampanje" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "" +msgstr "Nakićene obložene poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Foldable business cards glossy/dull" -msgstr "" +msgstr "Nakićene/suvoparne presavljive poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 msgid "Foldable business cards" -msgstr "" +msgstr "Presavljive poslovne kartice" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "" +msgstr "Članske kartice, obe strane za štampanje" -#. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "" +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 +#| msgid "Business cards" +msgid "Business card CD Labels" +msgstr "CD nalepnice poslovne kartice" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 +#| msgid "Mini Labels" +msgid "Mini CD Labels" +msgstr "Nalepnice za mini CD " + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 +#| msgid "Rectangular labels" +msgid "Triangular labels" +msgstr "Trougaone nalepnice" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 +#| msgid "Allround labels" +msgid "Trapezoid labels" +msgstr "Trapezoidne nalepnice" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "" +msgstr "KuSL-Karte etikete 70mm x 50,8mm" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 msgid "File Back Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za poleđinu dokumenta" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "" +msgstr "Višenamenske nalepnice „Zalepi+Odlepi“" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Video Labels (back)" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za snimke (poleđina)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "" +msgstr "Pravougaone nalepnice za umnožavanje" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "" +msgstr "Nalepnice za ispravke i prekrivanje" -- 2.39.5