From bb1bd1a68c5d188ccad3c0fd49a65b5d57566e96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sun, 2 Jan 2011 21:13:11 +0100 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 1316 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 789 insertions(+), 527 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index cb9a9c81..af8cc690 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,21 +4,21 @@ # # Florent Morel , 2001, 2004. # Claude Paroz , 2007-2010. -# Gérard Baylard , 2010. # Bruno Brouard , 2010. +# Gérard Baylard , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 11:50+0200\n" -"Last-Translator: Bruno Brouard \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-02 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Gérard Baylard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../src/bc-backends.c:81 msgid "Built-in" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Brun" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "Jaune or foncé" +msgstr "Jaune d'or foncé" #: ../src/color-combo-menu.c:86 msgid "Dark Green" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Rouge" #: ../src/color-combo-menu.c:92 msgid "Orange" -msgstr "Orange" +msgstr "Orangé" #: ../src/color-combo-menu.c:93 msgid "Dark Yellow" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Bleu" #: ../src/color-combo-menu.c:97 msgid "Purple" -msgstr "Pourpre" +msgstr "Mauve" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Couleur personnalisée" #: ../src/color-combo-menu.c:319 #, c-format msgid "Custom Color #%u" -msgstr "Couleur personnalisée n°%u" +msgstr "Couleur personnalisée n° %u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Erreur fatale de gLabels !" msgid "New Label or Card" msgstr "Nouvelle étiquette ou carte" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645 msgid "Label properties" msgstr "Propriétés de l'étiquette" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Exemple de texte" #: ../src/glabels-batch.c:53 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" -msgstr "définit le fichier de sortie (défaut=« output.pdf »)" +msgstr "définit le fichier de sortie (par défaut = « output.pdf »)" #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 msgid "filename" @@ -754,23 +754,23 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier gLabels %s\n" msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "Lance gLabels, créateur d'étiquettes et de cartes de visite." -#: ../src/label-barcode.c:164 ../src/ui.c:318 +#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "Crée un objet code-barre" -#: ../src/label-barcode.c:240 ../src/label-barcode.c:390 +#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" msgstr "Données de code-barre" -#: ../src/label-barcode.c:269 +#: ../src/label-barcode.c:290 msgid "Barcode property" msgstr "Propriété de code-barre" -#: ../src/label-barcode.c:473 +#: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" msgstr "Données de code-barre vides" -#: ../src/label-barcode.c:477 +#: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" msgstr "Données de code-barre non valides" @@ -793,79 +793,79 @@ msgstr "Couleur de ligne" msgid "Line width" msgstr "Largeur de la ligne" -#: ../src/label.c:402 +#: ../src/label.c:405 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421 +#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Propriétés de fusion" -#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214 +#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323 +#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Mettre en premier plan" -#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330 +#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Placer en arrière-plan" -#: ../src/label.c:1307 +#: ../src/label.c:1325 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" -#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337 +#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Rotation gauche" -#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344 +#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Rotation droite" -#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351 +#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358 +#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Retourner verticalement" -#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365 +#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" -#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372 +#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371 msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" -#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379 +#: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378 msgid "Align horizontal center" msgstr "Aligner horizontalement les centres" -#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386 +#: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385 msgid "Align tops" msgstr "Aligner les sommets" -#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393 +#: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392 msgid "Align bottoms" msgstr "Aligner les bases" -#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400 +#: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399 msgid "Align vertical center" msgstr "Aligner verticalement les centres" -#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407 +#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "Centrer horizontalement" -#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414 +#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "Centrer verticalement" -#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207 +#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Coller" msgid "Create ellipse object" msgstr "Crée un objet ellipse" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311 +#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Crée un objet image" @@ -881,117 +881,126 @@ msgstr "Crée un objet image" msgid "Set image" msgstr "Définir l'image" -#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297 +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" msgstr "Crée un objet ligne" -#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../src/label-object.c:467 +#: ../src/label-object.c:479 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: ../src/label-object.c:1185 +#: ../src/label-object.c:1217 msgid "Shadow state" msgstr "État de l'ombre" -#: ../src/label-object.c:1228 +#: ../src/label-object.c:1260 msgid "Shadow offset" msgstr "Décalage de l'ombre" -#: ../src/label-object.c:1276 +#: ../src/label-object.c:1308 msgid "Shadow color" msgstr "Couleur de l'ombre" -#: ../src/label-object.c:1319 +#: ../src/label-object.c:1351 msgid "Shadow opacity" msgstr "Opacité de l'ombre" -#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283 +#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Crée un objet texte" -#: ../src/label-text.c:451 +#: ../src/label-text.c:453 msgid "Typing" msgstr "Saisie" -#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" -#: ../src/label-text.c:655 +#: ../src/label-text.c:657 msgid "Font weight" msgstr "Graisse de police" -#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/label-text.c:721 +#: ../src/label-text.c:723 msgid "Align text" msgstr "Aligner le texte" -#: ../src/label-text.c:754 +#: ../src/label-text.c:756 msgid "Line spacing" msgstr "Espacement de ligne" -#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/label-text.c:931 +#: ../src/label-text.c:933 msgid "Auto shrink" msgstr "Réduction automatique" # Brand -> Marque -#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 -#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Toutes" -#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 +#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "Toutes" -#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 -#: ../src/media-select.c:880 +#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" msgstr "Toutes" -#: ../src/media-select.c:968 +#: ../src/media-select.c:648 +#, c-format +msgid "Delete template \"%s\"?" +msgstr "Supprimer le modèle « %s » ?" + +#: ../src/media-select.c:650 +msgid "This action will permanently delete this template." +msgstr "Cette action détruira définitivement ce modèle." + +#: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." msgstr "Aucun modèle récent trouvé." -#: ../src/media-select.c:970 +#: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." msgstr "Essayez de sélectionner un modèle dans l'onglet « Recherche globale »." #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. -#: ../src/media-select.c:1061 +#: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." msgstr "Aucune correspondance." -#: ../src/media-select.c:1063 +#: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." msgstr "" "Essayez de sélectionner une marque, une taille de page ou une catégorie " "différente." -#: ../src/media-select.c:1157 +#: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." msgstr "Aucun modèle personnalisé trouvé." -#: ../src/media-select.c:1159 +#: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." @@ -1005,22 +1014,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "Impossible de construire la requête" - -#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses." - -#: ../src/merge-evolution.c:348 -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "Impossible d'énumérer les champs disponibles." - -#: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "Impossible d'obtenir les contacts." - #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" msgstr "Texte : valeurs séparées par des virgules (CSV)" @@ -1068,27 +1061,27 @@ msgstr "Carnet d'adresses Evolution" msgid "VCards" msgstr "VCard" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:279 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" msgstr "Propriétés de la fusion" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "Sélection du fichier de données pour la fusion" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" msgstr "Non défini" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:342 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:349 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" msgstr "Enregistrements/Champs" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10 msgid "Data" msgstr "Données" @@ -1096,12 +1089,12 @@ msgstr "Données" #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. -#: ../src/merge-properties-dialog.c:440 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" msgstr "fixé" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1074 +#: ../src/mini-preview.c:1054 msgid "Up" msgstr "Haut" @@ -1118,36 +1111,36 @@ msgid "Review" msgstr "Révision" #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336 +#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335 #: ../src/ui-property-bar.c:277 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464 +#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" msgstr "Propriétés de l'objet" -#: ../src/object-editor.c:307 +#: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" msgstr "Propriétés de l'objet boîte" -#: ../src/object-editor.c:326 +#: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" msgstr "Propriétés de l'objet ellipse" -#: ../src/object-editor.c:345 +#: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" msgstr "Propriétés de l'objet ligne" -#: ../src/object-editor.c:362 +#: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" msgstr "Propriétés de l'objet image" -#: ../src/object-editor.c:379 +#: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" msgstr "Propriétés de l'objet texte" -#: ../src/object-editor.c:401 +#: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" msgstr "Propriétés de l'objet code-barre" @@ -1155,473 +1148,477 @@ msgstr "Propriétés de l'objet code-barre" msgid "Insert merge field" msgstr "Insérer un champ de fusion" -#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 #: ../src/ui-property-bar.c:287 msgid "No Fill" msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/object-editor-image-page.c:278 +#: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/object-editor-image-page.c:283 +#: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" msgstr "Toutes les images" -#: ../src/object-editor-image-page.c:298 +#: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339 +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 #: ../src/ui-property-bar.c:297 msgid "No Line" msgstr "Pas de ligne" -#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/object-editor-size-page.c:89 +msgid "Lock aspect ratio." +msgstr "Verrouiller le rapport de dimensions." + +#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "gLabels Preferences" msgstr "Préférences de gLabels" -#. =================================================================== -#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" -#: ../src/template-designer.c:428 +#: ../src/template-designer.c:429 msgid "New gLabels Template" msgstr "Nouveau modèle gLabels" -#: ../src/template-designer.c:486 +#: ../src/template-designer.c:487 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: ../src/template-designer.c:525 +#: ../src/template-designer.c:526 msgid "Name and Description" msgstr "Nom et description" -#: ../src/template-designer.c:573 +#: ../src/template-designer.c:575 msgid "Page Size" msgstr "Taille de page" -#: ../src/template-designer.c:640 +#: ../src/template-designer.c:642 msgid "Label or Card Shape" msgstr "Forme de carte ou d'étiquette" -#: ../src/template-designer.c:687 ../src/template-designer.c:788 +#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" msgstr "Taille de carte ou d'étiquette" -#: ../src/template-designer.c:871 +#: ../src/template-designer.c:873 msgid "Label Size (round)" msgstr "Taille d'étiquette (ronde)" -#: ../src/template-designer.c:952 +#: ../src/template-designer.c:954 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "Taille d'étiquette (CD/DVD)" -#: ../src/template-designer.c:1043 +#: ../src/template-designer.c:1045 msgid "Number of Layouts" msgstr "Nombre de dispositions" -#: ../src/template-designer.c:1111 +#: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" msgstr "Disposition(s) :" -#: ../src/template-designer.c:1216 +#: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" msgstr "Création terminée" # Window title -#: ../src/template-designer.c:1244 +#: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" msgstr "Modifier un modèle gLabels" -#: ../src/template-designer.c:1547 +#: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" msgstr "La marque et le numéro d'article correspondent à un modèle existant." #. Menu entries. -#: ../src/ui.c:92 +#: ../src/ui.c:91 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/ui.c:93 +#: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" msgstr "_Fichiers récents" -#: ../src/ui.c:94 +#: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/ui.c:95 +#: ../src/ui.c:94 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/ui.c:96 +#: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Personnaliser le barre d'outils principale" -#: ../src/ui.c:97 +#: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Personnaliser la barre d'outils dessin" -#: ../src/ui.c:98 +#: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "Personnaliser la barre d'outils des propriétés" -#: ../src/ui.c:99 +#: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" msgstr "_Objets" -#: ../src/ui.c:100 +#: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" msgstr "_Créer" -#: ../src/ui.c:101 +#: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" msgstr "_Ordre" -#: ../src/ui.c:102 +#: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "_Rotation/Retournement" -#: ../src/ui.c:103 +#: ../src/ui.c:102 msgid "Align _Horizontal" msgstr "Aligner _horizontalement" -#: ../src/ui.c:104 +#: ../src/ui.c:103 msgid "Align _Vertical" msgstr "Aligner _verticalement" -#: ../src/ui.c:105 +#: ../src/ui.c:104 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109 +#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" msgstr "Menu contextuel" -#: ../src/ui.c:114 +#: ../src/ui.c:113 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../src/ui.c:116 +#: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" msgstr "Crée un nouveau document" -#: ../src/ui.c:121 +#: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/ui.c:123 +#: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/ui.c:128 +#: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/ui.c:130 +#: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" msgstr "Enregistrer le fichier en cours" -#: ../src/ui.c:135 +#: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/ui.c:137 +#: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" msgstr "Enregistre le fichier en cours avec un nom différent" -#: ../src/ui.c:142 +#: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." msgstr "Im_primer..." -#: ../src/ui.c:144 +#: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" msgstr "Imprime le fichier en cours" -#: ../src/ui.c:149 +#: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." -#: ../src/ui.c:151 +#: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" msgstr "Modifier les propriétés du document" -#: ../src/ui.c:156 +#: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." msgstr "_Créateur de modèles..." -#: ../src/ui.c:158 +#: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" msgstr "Créer un modèle personnalisé" -#: ../src/ui.c:163 +#: ../src/ui.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/ui.c:165 +#: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" msgstr "Ferme le fichier en cours" -#: ../src/ui.c:170 +#: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/ui.c:172 +#: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" msgstr "Quitte le programme" -#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966 +#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973 +#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" -#: ../src/ui.c:193 +#: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: ../src/ui.c:195 +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" -#: ../src/ui.c:200 +#: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/ui.c:202 +#: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la sélection" -#: ../src/ui.c:209 +#: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le presse-papiers" -#: ../src/ui.c:216 +#: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Supprime les objets sélectionnés" -#: ../src/ui.c:221 +#: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/ui.c:223 +#: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" msgstr "Sélectionne tous les objets" -#: ../src/ui.c:228 +#: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" msgstr "Désélectionner tout" -#: ../src/ui.c:230 +#: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" msgstr "Annule toutes les sélections" -#: ../src/ui.c:235 +#: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/ui.c:237 +#: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" msgstr "Configure le logiciel" -#: ../src/ui.c:244 +#: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: ../src/ui.c:246 +#: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" msgstr "Augmente la taille" -#: ../src/ui.c:251 +#: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: ../src/ui.c:253 +#: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" msgstr "Diminue la taille" -#: ../src/ui.c:258 +#: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../src/ui.c:260 +#: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Remet l'échelle à 100%" -#: ../src/ui.c:265 +#: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" msgstr "Ajuster à la fenêtre" -#: ../src/ui.c:267 +#: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" msgstr "Adapte l'échelle à la taille de la fenêtre" -#: ../src/ui.c:274 +#: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" msgstr "Mode sélection" -#: ../src/ui.c:276 +#: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Sélectionne, déplace et modifie les objets" -#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/ui.c:288 +#: ../src/ui.c:287 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../src/ui.c:290 +#: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Crée un objet boîte/rectangle" -#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../src/ui.c:302 +#: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/ui.c:304 +#: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Crée un objet ellipse/cercle" -#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/ui.c:316 +#: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" msgstr "Code-barre" -#: ../src/ui.c:325 +#: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" msgstr "Place l'objet en avant-plan" -#: ../src/ui.c:332 +#: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" msgstr "Place l'objet en arrière-plan" -#: ../src/ui.c:339 +#: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "" "Tourne l'objet de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre" -#: ../src/ui.c:346 +#: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "Tourne l'objet de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre" -#: ../src/ui.c:353 +#: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" msgstr "Retourne l'objet horizontalement" -#: ../src/ui.c:360 +#: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" msgstr "Retourne l'objet verticalement" -#: ../src/ui.c:367 +#: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" msgstr "Aligne les côtés gauches des objets" -#: ../src/ui.c:374 +#: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to right edges" msgstr "Aligne les côtés droits des objets" -#: ../src/ui.c:381 +#: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "Aligne horizontalement les centres des objets" -#: ../src/ui.c:388 +#: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" msgstr "Aligne les sommets des objets" -#: ../src/ui.c:395 +#: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to bottom edges" msgstr "Aligne les bases des objets" -#: ../src/ui.c:402 +#: ../src/ui.c:401 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "Aligne verticalement les centres des objets" -#: ../src/ui.c:409 +#: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "Centre les objets sur la médiatrice horizontale de l'étiquette" -#: ../src/ui.c:416 +#: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "Centre les objets sur le médiatrice verticale de l'étiquette" -#: ../src/ui.c:423 +#: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" msgstr "Édite les propriétés de fusion" -#: ../src/ui.c:430 +#: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" msgstr "Sommaire" -#: ../src/ui.c:432 +#: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" msgstr "Ouvre le manuel de gLabels" -#: ../src/ui.c:437 +#: ../src/ui.c:436 msgid "About..." msgstr "À propos..." -#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198 +#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" msgstr "À propos de gLabels" -#: ../src/ui.c:449 +#: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" msgstr "Barre d'outils des propriétés" -#: ../src/ui.c:451 +#: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "" "Afficher ou masquer la barre d'outils des propriétés dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/ui.c:457 +#: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: ../src/ui.c:459 +#: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "Afficher ou masquer la grille dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/ui.c:465 +#: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" msgstr "Marges" -#: ../src/ui.c:467 +#: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "Afficher ou masquer les lignes des marges dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/ui.c:478 +#: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" -#: ../src/ui.c:480 +#: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "" "Afficher ou masquer la barre d'outils principale dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/ui.c:486 +#: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Barre d'outils dessin" -#: ../src/ui.c:488 +#: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Afficher ou masquer la barre d'outils dessin dans la fenêtre actuelle" @@ -1679,82 +1676,28 @@ msgstr "" msgid "gLabels Error!" msgstr "Erreur de gLabels !" -#: ../src/window.c:284 +#: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(vide) - gLabels" -#: ../src/window.c:485 +#: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" msgstr "(modifié)" -#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Nœud racine incorrect = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "nœud incorrect = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "erreur xmlParseFile" - -#: ../src/xml-label.c:275 -msgid "No document root" -msgstr "Pas de racine de document" - -#: ../src/xml-label.c:283 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "Importation à partir du format glabels 0.1" - -#: ../src/xml-label.c:292 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "Importation à partir du format glabels 0.4" - -#: ../src/xml-label.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "Espace de noms inconnu de glabels -- Utilisation de %s" - -#: ../src/xml-label.c:371 -#, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "nœud racine incorrect dans le nœud Document = « %s »" - -#: ../src/xml-label.c:877 -#, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "nœud incorrect dans le nœud Données = « %s »" - -#: ../src/xml-label.c:953 -#, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "Format du fichier incorporé « %s » inconnu" - -#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "Erreur de conversion Utf8." - -#: ../src/xml-label.c:1166 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Problème lors de l'enregistrement du fichier xml." - #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. -#: ../libglabels/db.c:270 +#: ../libglabels/lgl-db.c:267 msgid "Other" msgstr "Autre" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:279 +#: ../libglabels/lgl-db.c:276 msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -#: ../libglabels/db.c:665 +#: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1762,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver les définitions des tailles de papier. Libglabels " "n'est peut-être pas correctement installé !" -#: ../libglabels/db.c:1057 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1770,7 +1713,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver les définitions des catégories. Libglabels n'est peut-" "être pas correctement installé !" -#: ../libglabels/db.c:2097 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1778,34 +1721,29 @@ msgstr "" "Impossible de trouver les fichiers modèles. Libglabels n'est peut-être pas " "correctement installé !" -#: ../libglabels/db.c:2164 +#: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, c-format msgid "%s full page label" msgstr "Étiquette pleine page %s" -#: ../libglabels/template.c:156 -#, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "Partie équivalente (« %s ») pour « %s », non définie auparavant." - #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. -#: ../libglabels/template.c:727 +#: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" msgstr "%d × %d (%d par page)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). -#: ../libglabels/template.c:732 +#: ../libglabels/lgl-template.c:678 #, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d par page" -#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808 -#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824 +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" msgstr "diamètre" @@ -1813,63 +1751,32 @@ msgstr "diamètre" #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "points" msgstr "points" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66 msgid "inches" msgstr "pouces" #. [LGL_UNITS_MM] -#: ../libglabels/units.c:67 +#: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" msgstr "mm" #. [LGL_UNITS_CM] -#: ../libglabels/units.c:68 +#: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" msgstr "cm" #. [LGL_UNITS_PICA] -#: ../libglabels/units.c:69 +#: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" msgstr "picas" -#: ../libglabels/xml-template.c:223 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "Attribut nom ou marque manquant." - -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "Identifiant de taille de papier « %s » inconnu, essai avec le nom" - -#: ../libglabels/xml-template.c:256 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "Identifiant ou nom de taille de papier « %s » inconnu" - -#: ../libglabels/xml-template.c:275 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "Références vers l'avant non prises en charge." - -#: ../libglabels/xml-template.c:747 -msgid "" -"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." -msgstr "" -"Attribut « brand » (marque) ou « part » (article) manquant, essai avec un nom " -"abandonné." - -#: ../libglabels/xml-template.c:757 -msgid "Name attribute also missing." -msgstr "L'attribut nom manque également." - #. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs @@ -1915,7 +1822,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "Page size:" msgstr "Taille de page :" @@ -1951,7 +1858,7 @@ msgstr "Disposition :" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:46 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47 msgid "Part #:" msgstr "N° Ref :" @@ -1975,141 +1882,149 @@ msgstr "Produits semblables :" msgid "Vendor:" msgstr "Fabricant :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "" "Autoriser une diminution automatique de la taille du texte lors de la fusion" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 msgid "Backend:" msgstr "Arrière-plan :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 msgid "Enable shadow" msgstr "Activer l'ombrage" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 msgid "Key:" msgstr "Clé :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 msgid "Length:" msgstr "Longueur :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Line Spacing:" msgstr "Espacement :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "Littéral :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Reset image size" msgstr "Restaurer la taille d'image" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Shadow" msgstr "Ombre" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Style:" msgstr "Style :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:64 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "X Offset:" msgstr "Décalage X :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "X:" msgstr "X :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "Y Offset:" msgstr "Décalage Y :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Y :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "degrees" msgstr "degrés" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "digits:" msgstr "chiffres :" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "format:" msgstr "format :" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41 +msgid "key:" +msgstr "clé :" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -2279,7 +2194,7 @@ msgstr "" "« Appliquer ».\n" "\n" "Dans le cas contraire, cliquez sur « Annuler » pour abandonner votre\n" -"création ou sur « Précédent » pour poursuivre les modification du modèle." +"création ou sur « Précédent » pour reprendre les modifications du modèle." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 msgid "Distance from left edge (x0):" @@ -2322,35 +2237,43 @@ msgid "Layout #2" msgstr "Disposition n°2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +msgid "" +"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " +"manually." +msgstr "" +"Note : si plus de 2 dispositions sont nécessaires, le modèle doit être " +"modifié manuellement." + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43 msgid "Number across (nx):" msgstr "Nombre sur la largeur (nx) :" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "Number down (ny):" msgstr "Nombre sur la hauteur (ny) :" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 msgid "Number of layouts:" msgstr "Nombre de dispositions :" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "Entrez les informations suivantes à propos du modèle de fourniture." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "Entrez les informations suivantes sur la disposition." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "" "Entrez les paramètres de taille suivants pour une étiquette de votre modèle." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." @@ -2358,27 +2281,27 @@ msgstr "" "Entrez les paramètres de taille suivants pour une carte ou une étiquette de " "votre modèle." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "Sélectionnez la forme de base des cartes ou des étiquettes." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "Sélectionnez la taille du papier." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 msgid "Print test sheet" msgstr "Imprimer une page test" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "Rectangulaire ou carré (éventuellement à bords arrondis)" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 msgid "Round" msgstr "Circulaire" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." @@ -2386,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Modèle nécessitant\n" "deux dispositions." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." @@ -2394,11 +2317,11 @@ msgstr "" "Modèle ne nécessitant\n" "qu'une disposition." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "Espacement vertical (dy) :" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" @@ -2448,6 +2371,179 @@ msgstr "en 1ère page" msgid "to:" msgstr "à :" +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Controls maximum number of recent files tracked." +msgstr "Contrôle le nombre maximal de fichiers récents à suivre." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Controls visibility of drawing toolbar." +msgstr "Contrôle l'affichage de la barre d'outils dessin." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Controls visibility of grid." +msgstr "Contrôle l'affichage de la grille repère." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Controls visibility of main toolbar." +msgstr "Contrôle l'affichage de la barre d'outils principale." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Controls visibility of markup lines." +msgstr "Contrôle l'affichage des limites de marge." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Controls visibility of property toolbar." +msgstr "Contrôle l'affichage de la barre d'outils des propriétés." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Default fill color." +msgstr "Couleur de remplissage par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Default font family." +msgstr "Famille de police par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default font italic flag." +msgstr "Marqueur de police en italique par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Default font size." +msgstr "Taille de police par défaut" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Default font weight." +msgstr "Graisse de police par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Default line color." +msgstr "Couleur de ligne par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Default line width." +msgstr "Épaisseur de ligne par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Default page size." +msgstr "Taille de page par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default text alignment." +msgstr "Alignement du texte par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Default text color." +msgstr "Couleur de texte par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Default text line spacing." +msgstr "Espacement des lignes de texte par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Maximum recent files." +msgstr "Nombre maximal de fichiers récents." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Recent colors." +msgstr "Couleurs récentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Recent fonts." +msgstr "Polices récentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Recent templates." +msgstr "Modèles récents." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Recently created custom colors." +msgstr "Couleurs personnalisées récemment créées." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Recently used font families." +msgstr "Familles de polices récemment utilisées." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Recently used templates." +msgstr "Modèles récemment utilisés." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Show/hide drawing toolbar." +msgstr "Afficher/masquer la barre d'outils de dessin." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Show/hide grid." +msgstr "Afficher/masquer la grille repère." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Show/hide main toolbar." +msgstr "Afficher/masquer la barre d'outils principale." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show/hide markup." +msgstr "Afficher/masquer les marges." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Show/hide property toolbar." +msgstr "Afficher/masquer la barre d'outils des propriétés." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "" +"La couleur par défaut du texte pour les nouveaux objets texte (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "" +"La couleur de remplissage par défaut pour les nouveaux objets (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "The default font family for new text objects." +msgstr "La famille de police par défaut pour les nouveaux objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "The default font italic state for new text objects." +msgstr "" +"La propriété italique définie par défaut pour les polices des nouveaux " +"objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "The default font size for new text objects." +msgstr "La taille de police par défaut pour les nouveaux objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "The default font weight for new text objects." +msgstr "La graisse par défaut pour la police des nouveaux objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "La couleur par défaut pour les nouveaux objets ligne (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "The default line spacing for new text objects." +msgstr "" +"L'espacement par défaut entre les lignes dans les nouveaux objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "The default line width for new objects." +msgstr "La largeur par défaut des lignes pour les nouveaux objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "The default text alignment for new text objects." +msgstr "L'alignement par défaut du texte dans les nouveaux objets texte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "The default unit of measurement." +msgstr "L'unité de mesure par défaut." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "The preferred page size when searching templates." +msgstr "La taille de page préférée lors de la recherche de modèles." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Units." +msgstr "Unités." + #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers" msgstr "Crée des étiquettes et des cartes de visite" @@ -2590,7 +2686,12 @@ msgid "Any label" msgstr "Toute étiquette" #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Business cards" msgstr "Cartes de visite" @@ -2598,31 +2699,90 @@ msgstr "Cartes de visite" msgid "CD/DVD or other media" msgstr "CD/DVD ou autre support" -#: ../templates/categories.xml.h:5 +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Elliptical labels" +msgstr "Étiquettes elliptiques" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +msgid "Foldable cards" +msgstr "Cartes pliables" + +#: ../templates/categories.xml.h:7 msgid "Mailing/shipping products" msgstr "Produits pour publipostage ou expédition" -#: ../templates/categories.xml.h:6 ../templates/misc-iso-templates.xml.h:45 +#: ../templates/categories.xml.h:8 +msgid "Photo products" +msgstr "Produits photos" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 msgid "Rectangular labels" msgstr "Étiquettes rectangulaires" +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 +#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Round labels" msgstr "Étiquettes circulaires" -#: ../templates/categories.xml.h:8 +#. ==================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Square labels" msgstr "Étiquettes carrées" +#. =================================================================== +#. =============================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD Inlet" +msgstr "Jaquette de CD" + +#. TODO: Is this the real part #? +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. TODO: What is the actual part #? +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "Étiquettes rectangulaires" + +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "Étiquettes de tranche de cassette vidéo" + #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 @@ -2632,12 +2792,15 @@ msgstr "Étiquettes d'adresses" #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== -#. ******************************************************************** -#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Business Cards" msgstr "Cartes de visite" @@ -2649,11 +2812,14 @@ msgstr "Cartes de visite" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "CD/DVD Labels" msgstr "Étiquettes de CD/DVD" @@ -2670,6 +2836,7 @@ msgstr "Étiquettes de CD/DVD (étiquettes de boîtier)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 msgid "Diskette Labels" msgstr "Étiquettes de disquette" @@ -2694,6 +2861,7 @@ msgstr "Étiquettes pour dossiers" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" msgstr "Étiquettes pleine page" @@ -2727,6 +2895,7 @@ msgstr "Cartes postales" #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Return Address Labels" msgstr "Étiquettes d'adresse de retour" @@ -2734,6 +2903,7 @@ msgstr "Étiquettes d'adresse de retour" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" @@ -2742,6 +2912,8 @@ msgstr "Étiquettes circulaires" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Shipping Labels" @@ -2764,18 +2936,15 @@ msgstr "Cartes chevalet" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "Étiquettes de face de cassette vidéo" -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 -msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "Étiquettes de tranche de cassette vidéo" - #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address labels" msgstr "Étiquettes d'adresses" @@ -2786,16 +2955,14 @@ msgstr "Étiquettes génériques" #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD Booklet" msgstr "Livret de CD" -#. =============================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 -msgid "CD Inlet" -msgstr "Jaquette de CD" - #. =================================================================== +#. ==================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 msgid "Diskette labels" msgstr "Étiquettes de disquette" @@ -2807,14 +2974,17 @@ msgstr "Étiquettes d'identification" #. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Mailing Labels" msgstr "Étiquettes de publipostage" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 msgid "Mailing labels" msgstr "Étiquettes de publipostage" @@ -2828,14 +2998,6 @@ msgstr "Étiquettes de mini-adresse" msgid "Mini Labels" msgstr "Mini-étiquettes" -#. ============================================================ -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "Étiquettes rectangulaires" - #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 msgid "Shipping labels" @@ -2870,6 +3032,30 @@ msgstr "Étiquettes postales 62x100 mm" msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "Étiquettes d'adresse standard 29x90 mm" +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD Labels" +msgstr "Étiquettes de CD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "Format standard d'étiquettes de CD/DVD (face uniquement)" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 +msgid "CD/DVD labels" +msgstr "Étiquettes de CD/DVD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 +msgid "Membership cards" +msgstr "Cartes de membre" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 msgid "3.5in Diskette" @@ -2887,6 +3073,7 @@ msgstr "Dossier suspendu" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 msgid "Large Address Labels" msgstr "Grandes étiquettes d'adresses" @@ -2895,6 +3082,167 @@ msgstr "Grandes étiquettes d'adresses" msgid "Shipping Address Labels" msgstr "Étiquettes d'adresse postale" +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "Étiquettes de dossier d'archives" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File inserts" +msgstr "Inserts pour dossier d'archives" + +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9 +msgid "CD/DVD Inlet" +msgstr "Jaquette de CD/DVD" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "DVD inlet" +msgstr "Jaquette de DVD" + +# Traduction utilisée sur l'emballage Geha +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Flyer paper" +msgstr "Papier flyer" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 +msgid "Greeting cards" +msgstr "Cartes de salutations" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "Étiquettes multi-usages" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 +msgid "Passport photo labels" +msgstr "Étiquettes pour photos passeport" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +msgid "Photo labels" +msgstr "Étiquettes pour photos" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File labels" +msgstr "Étiquettes de dossier d'archives" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD inlet" +msgstr "Jaquette de CD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +msgid "CD inlet (back)" +msgstr "Jaquette de CD (arrière)" + +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +msgid "CD inlet (front)" +msgstr "Jaquette de CD (avant)" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Mini Disc labels" +msgstr "Étiquettes pour mini-disques" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 +msgid "Printable mousepad" +msgstr "Tapis de souris imprimable" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +msgid "VHS inlet" +msgstr "Jaquette de VHS" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 +msgid "VHS-C inlet" +msgstr "Jaquette de VHS-C" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 +msgid "Video-8 inlet" +msgstr "Jaquette de Video-8" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +msgid "Zip disc inlet" +msgstr "Jaquette de disque Zip" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 +msgid "Zip disc labels" +msgstr "Étiquettes pour disques Zip" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Allround Labels" +msgstr "Étiquettes génériques" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "Étiquettes de dossier d'archives (grandes)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "Étiquettes de dossier d'archives (petites)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "Étiquettes de disquette (face uniquement)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "Étiquettes de vidéos (face uniquement)" + +#. ******************************************************************* +#. =================================================================== +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +msgid "Labels A4" +msgstr "Étiquettes A4" + +#. ******************************************************************* +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 +msgid "PVC labels" +msgstr "Étiquettes PVC" + +#. =================================================================== +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "Étiquettes mini-CD" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 msgid "Business Card CD" @@ -2911,12 +3259,13 @@ msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" msgstr "Étiquettes de CD/DVD (face uniquement)" #. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 msgid "CD/DVD Labels (face only)" msgstr "Étiquettes de CD/DVD (face uniquement)" -#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 msgid "Cassette Labels" msgstr "Étiquettes de cassette" @@ -2938,20 +3287,18 @@ msgstr "Étiquettes microtube" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "Étiquettes mini-CD" - -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "Étiquettes pour CD (2 ex, tranche uniquement)" +#. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "Étiquettes pour CD (2 ex, face uniquement)" #. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "Étiquettes pour CD (2 ex, face uniquement)" @@ -2966,106 +3313,51 @@ msgstr "Boîtier CD mince (à l'envers)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Allround Labels" -msgstr "Étiquettes génériques" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Arch File Labels" -msgstr "Étiquettes de dossier d'archives" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "Étiquettes de dossier d'archives (grandes)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "Étiquettes de dossier d'archives (petites)" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Bottle labels" +msgstr "Étiquettes pour bouteilles" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 -msgid "CD Labels" -msgstr "Étiquettes de CD" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "Format standard d'étiquettes de CD/DVD (face uniquement)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "Étiquettes de disquette (face uniquement)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "Autocollants EPSON Photo 16" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Etiketten" msgstr "Étiquettes" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "Autocollants magnétiques" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "General Labels" msgstr "Étiquettes générales" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" msgstr "Étiquettes jet d'encre/laser 70x37 mm" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "Étiquettes de publipostage (2 colonnes)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "Étiquettes de publipostage (3 colonnes)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:47 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 msgid "Self-adhesive labels" msgstr "Étiquettes autocollantes" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:49 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 msgid "Universal Labels" msgstr "Étiquettes universelles" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:51 -msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "Étiquettes de vidéos (face uniquement)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 -msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "Étiquettes multi-usages" - #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 msgid "Address Labels (STAMPIT)" msgstr "Étiquettes d'adresses (STAMPIT)" -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Bottle labels" -msgstr "Étiquettes pour bouteilles" - #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Business cards glossy, both sides printable" @@ -3092,131 +3384,101 @@ msgid "Business cards punched glossy" msgstr "Cartes de visite prédécoupées brillantes" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD inlet (back)" -msgstr "Jaquette de CD (arrière)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 -msgid "CD inlet (front)" -msgstr "Jaquette de CD (avant)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 -msgid "DVD inlet" -msgstr "Jaquette de DVD" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 msgid "Floppy disk labels" msgstr "Étiquettes pour disquettes" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 msgid "Foldable business cards" msgstr "Cartes de visite pliables" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 msgid "Foldable business cards glossy/dull" msgstr "Cartes de visite pliables brillantes/mates" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Labels A4" -msgstr "Étiquettes A4" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 msgid "Labels A5" msgstr "Étiquettes A5" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Labels A6" msgstr "Étiquettes A6" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Membership cards" -msgstr "Cartes de membre" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Membership cards, both sides printable" msgstr "Cartes de membre, imprimables sur les deux faces" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Name plates" msgstr "Porte-nom" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Passport photo labels glossy" msgstr "Étiquettes pour photos passeport, brillantes" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 -msgid "Photo labels" -msgstr "Étiquettes pour photos" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Photo labels semiglossy" msgstr "Étiquettes pour photos, satinées" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 msgid "SD card labels" msgstr "Étiquettes pour cartes SD" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 msgid "Self-adhesive film transparent" msgstr "Film transparent autocollant" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Self-adhesive film weatherproof" msgstr "Films autocollants résistant aux intempéries" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 msgid "Self-adhesive window film" msgstr "Film autocollant pour fenêtre" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr "Étiquettes de correction et de recouvrement" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "File Back Labels" msgstr "Étiquettes de dos de dossier" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "Étiquettes pour classeurs à levier" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" msgstr "Étiquettes autocollantes amovibles à usages multiples" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "Étiquettes de cartes QSL 70mm x 50,8mm" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "Étiquettes rectangulaires pour copieur" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Video Labels (back)" msgstr "Étiquettes vidéo (dos)" -- 2.39.5