From da5ea59a91a3a0a679ad9e84f9d9cdd03558a440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 25 Oct 2012 20:26:11 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- help/sl/sl.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 248 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po index 364374ca..1732854e 100644 --- a/help/sl/sl.po +++ b/help/sl/sl.po @@ -1,23 +1,21 @@ -# Slovenian translation for glabels. -# Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER +# Slovenian translation for glabels help. +# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. # -# Andrej Žnidaršič , 2009 - 2010. -# Martin Srebotnjak , 2012 +# Ime Priimek , leto # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-25 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" +"Project-Id-Version: glabels help master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-17 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-25 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -151,12 +149,11 @@ msgstr "mariobl@gnome.org" #: C/basicusage.page:21(p) #: C/about.page:21(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - deljenje pod enakimi pogoji 3.0" #: C/skipfields.page:25(title) -#, fuzzy msgid "Skipping blank address lines" -msgstr "Nalepke naslova pošiljanja" +msgstr "" #: C/skipfields.page:27(p) msgid "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this feature to work, the field must be completely empty -- any text, including spaces will defeat this feature.)" @@ -187,12 +184,12 @@ msgstr "" #: C/skipfields.page:54(p) msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Izpis" #: C/select.page:9(desc) #, fuzzy msgid "How to select objects." -msgstr "Izbriši izbrane predmete" +msgstr "Izpis seznama predmetov je spodletel: %s" #: C/select.page:25(title) #, fuzzy @@ -206,33 +203,32 @@ msgstr "" #: C/select.page:38(title) #, fuzzy msgid "Selecting a single object" -msgstr "Izbor vseh predmetov" +msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta" #: C/select.page:39(p) msgid "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of resizing handles." msgstr "" #: C/select.page:46(title) +#, fuzzy msgid "Aggregate object selections" -msgstr "" +msgstr "Odstrani vse izbore" #: C/select.page:47(p) msgid "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above and then by holding the Ctrl key while selecting additional objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. All objects can also be selected by using the EditSelect All menu item. All objects in an aggregate object selection will be highlighted." msgstr "" #: C/select.page:60(title) -#, fuzzy msgid "Area selections" -msgstr "Odstrani vse izbore" +msgstr "Izbor površine" #: C/select.page:62(p) msgid "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an existing selection by holding the Ctrl key while performing the selection." msgstr "" #: C/select.page:72(title) -#, fuzzy msgid "Unselecting objects" -msgstr "Izbor vseh predmetov" +msgstr "Odstranjevanje izbora predmetov" #: C/select.page:74(p) msgid "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the Ctrl key while clicking on a previously selected object. An entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by simply clicking any empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight is removed." @@ -247,32 +243,36 @@ msgid "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operati msgstr "" #: C/select.page:94(title) +#, fuzzy msgid "Cut (CtrlX)" -msgstr "Izreži (CtrlX)" +msgstr "Pritisnite CtrlF ali CtrlS." #: C/select.page:96(p) msgid "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for pasting back into the current document or another document." msgstr "" #: C/select.page:103(title) +#, fuzzy msgid "Copy (CtrlC)" -msgstr "Kopiraj (CtrlC)" +msgstr "Pritisnite CtrlF ali CtrlS." #: C/select.page:105(p) msgid "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects are then available for pasting back into the current document or another document." msgstr "" #: C/select.page:112(title) +#, fuzzy msgid "Paste (CtrlV)" -msgstr "Prilepi (CtrlV)" +msgstr "Pritisnite CtrlF ali CtrlS." #: C/select.page:114(p) msgid "Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." msgstr "" #: C/select.page:121(title) +#, fuzzy msgid "Delete (Del)" -msgstr "Izbriši (Del)" +msgstr " D, <⌫>, Izbris predmeta" #: C/select.page:123(p) msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." @@ -307,12 +307,14 @@ msgid "The Print dialog allows you to specify the following print opt msgstr "" #: C/printfile.page:38(title) +#, fuzzy msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje ovojnic in oznak" #: C/printfile.page:41(title) +#, fuzzy msgid "Print control (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Enostavni projekt GTK+" #: C/printfile.page:43(p) msgid "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section contains the following copy controls." @@ -320,8 +322,9 @@ msgstr "" #: C/printfile.page:48(p) #: C/editprop.page:36(p) +#, fuzzy msgid "Print Copy Controls" -msgstr "" +msgstr "Nadzira vidnost mreže." #. ==== End of Figure ==== #: C/printfile.page:52(p) @@ -333,8 +336,9 @@ msgid "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of lab msgstr "" #: C/printfile.page:63(title) +#, fuzzy msgid "Print control (Merge)" -msgstr "" +msgstr "Subversion: združevanje končano." #: C/printfile.page:65(p) msgid "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") capability, the job tabbed section contains the following merge controls instead of copy controls." @@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "" #: C/printfile.page:71(p) #, fuzzy msgid "Print Document Merge Controls" -msgstr "Nadzor združevanja" +msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" #. ==== End of Figure ==== #: C/printfile.page:75(p) @@ -367,23 +371,25 @@ msgid "The following options can also be selected." msgstr "" #: C/printfile.page:97(gui) +#, fuzzy msgid "print outlines" -msgstr "" +msgstr "Pokaži obrise" #: C/printfile.page:98(p) -#, fuzzy msgid "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer alignment." -msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)" +msgstr "" #: C/printfile.page:102(gui) +#, fuzzy msgid "print in reverse" -msgstr "" +msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)" #: C/printfile.page:103(p) msgid "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)." msgstr "" #: C/printfile.page:108(gui) +#, fuzzy msgid "print crop marks" msgstr "natisni oznake obrezave" @@ -396,9 +402,8 @@ msgid "Create a new label or card in gLabels." msgstr "" #: C/newlabel.page:25(title) -#, fuzzy msgid "To create a new label or card" -msgstr "Nova nalepka ali vizitka" +msgstr "" #: C/newlabel.page:27(p) msgid "To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card dialog. Select the media type and orientation for the new document, then click OK. A new document is displayed in the display area of the gLabels window." @@ -421,8 +426,9 @@ msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" msgstr "" #: C/multifile.page:32(cmd) +#, fuzzy msgid "glabels " -msgstr "" +msgstr "Besedilo držala" #: C/multifile.page:36(p) msgid "When the application starts, the files that you specify are displayed in separate gLabels windows." @@ -433,8 +439,9 @@ msgid "Merge a data source to create multiple documents." msgstr "" #: C/merge.page:25(title) +#, fuzzy msgid "Document merge tutorial" -msgstr "" +msgstr "priročnik programiranja GTK+" #: C/merge.page:27(p) msgid "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that allows a unique label or card to be printed for each record in an external data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks using the document merge feature." @@ -442,11 +449,12 @@ msgstr "" #: C/mergefeatures.page:9(desc) msgid "What you may expect from a document merge." -msgstr "Kaj lahko pričakujete od spajanja dokumentov." +msgstr "" #: C/mergefeatures.page:25(title) +#, fuzzy msgid "Performing a document merge" -msgstr "Izvajanje spajanja dokumentov" +msgstr "Subversion: združevanje končano." #: C/mergefeatures.page:27(p) msgid "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that allows a unique label or card to be printed for each record in an external data source." @@ -535,7 +543,7 @@ msgstr "" #: C/merge-ex1.page:51(p) #, fuzzy msgid "Merge properties dialog" -msgstr "Lastnosti združevanja" +msgstr "Urejanje lastnosti združevanja" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:58(p) @@ -569,8 +577,9 @@ msgstr "" #: C/merge-ex3.page:89(p) #: C/merge-ex2.page:89(p) +#, fuzzy msgid "Printing address labels" -msgstr "Tiskanje nalepk naslovov" +msgstr "Nalepke za naslov vračila" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:93(p) @@ -580,8 +589,9 @@ msgid "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the P msgstr "" #: C/merge-ex3.page:100(p) +#, fuzzy msgid "Addess labels preview" -msgstr "Predogled nalepk naslovov" +msgstr "Pokaži pladenj predogleda" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex3.page:104(p) @@ -615,11 +625,12 @@ msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c #: C/merge-ex2.page:9(desc) msgid "Create address labels from a CSV file." -msgstr "Ustvari nalepke z naslovi iz datoteke CSV." +msgstr "" #: C/merge-ex2.page:25(title) +#, fuzzy msgid "Example 2: Address labels" -msgstr "Primer 2: nalepke naslovov" +msgstr "Nalepke za naslov vračila" #: C/merge-ex2.page:27(p) msgid "In this example we are going to throw a party and need to print mailing address labels for our invitations. We have a list of our closest friends that we created in gnumeric and exported as the following CSV file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line address." @@ -664,8 +675,9 @@ msgid "Now we can print our address labels by selecting the Filegnumeric and exported as the following CSV file. We could have created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." @@ -731,11 +744,12 @@ msgstr "" #: C/merge-ex1.page:85(p) #, fuzzy msgid "Printing name tags" -msgstr "Tiskanje imenskih značk" +msgstr "Oznake (prikazane po imenu)" #: C/merge-ex1.page:96(p) +#, fuzzy msgid "Name tags preview" -msgstr "" +msgstr "Predogled imena datoteke" #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex1.page:100(p) @@ -781,11 +795,12 @@ msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; md5=fe1c9652d5448b2e0ece #: C/mancreate.page:11(desc) #, fuzzy msgid "Create your templates manually." -msgstr "Ustvari predlogo po meri" +msgstr "Ustvarjanje novih datoteke iz predlog" #: C/mancreate.page:27(title) +#, fuzzy msgid "Manually creating new templates" -msgstr "" +msgstr "Napaka ustvarjanja novega dokumenta" #. ****************** #: C/mancreate.page:34(p) @@ -825,9 +840,8 @@ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" msgstr "" #: C/mancreate.page:55(p) -#, fuzzy msgid "Predefined templates distributed with gLabels." -msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables." +msgstr "" #: C/mancreate.page:56(p) msgid "${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." @@ -847,7 +861,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:67(file) msgid "${HOME}/.glabels" -msgstr "" +msgstr "${HOME}/.glabels" #: C/mancreate.page:68(p) msgid "User defined templates that have been created manually should be placed in this directory. Older versions of the gLabelsTemplate Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." @@ -891,7 +905,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:133(title) msgid "Example Template" -msgstr "Primer predloge" +msgstr "Vzorčna predloga" #: C/mancreate.page:134(desc) msgid "Example gLabels template file containing a single Template node." @@ -942,7 +956,7 @@ msgstr "Lastnost" #: C/mancreate.page:180(code) #, no-wrap msgid "brand" -msgstr "Znamka" +msgstr "znamka" #: C/mancreate.page:181(p) msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" @@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:184(code) #, no-wrap msgid "part" -msgstr "" +msgstr "del" #: C/mancreate.page:185(p) msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" @@ -961,7 +975,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:542(code) #, no-wrap msgid "size" -msgstr "Velikost" +msgstr "velikost" #: C/mancreate.page:189(p) msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." @@ -970,7 +984,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:194(code) #, no-wrap msgid "description" -msgstr "Opis" +msgstr "opis" #: C/mancreate.page:195(p) msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" @@ -979,7 +993,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:198(code) #, no-wrap msgid "_description" -msgstr "_Opis" +msgstr "_opis" #: C/mancreate.page:199(p) msgid "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\" (Only useful for predefined templates)" @@ -991,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:481(code) #, no-wrap msgid "width" -msgstr "Širina" +msgstr "širina" #: C/mancreate.page:204(p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" @@ -1003,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:486(code) #, no-wrap msgid "height" -msgstr "Višina" +msgstr "višina" #: C/mancreate.page:208(p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" @@ -1028,12 +1042,12 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:238(p) msgid "Subnode" -msgstr "Podvozlišče" +msgstr "Podrejeno vozlišče" #: C/mancreate.page:244(code) #, no-wrap msgid "category" -msgstr "Kategorija" +msgstr "kategorija" #: C/mancreate.page:245(p) msgid "A category for the template. A template can belong to multiple categories by simply adding multiple Meta nodes to the parent Template node. Template categories are used by the gLabelsNew Label Dialog to filter the results of template searches." @@ -1044,64 +1058,64 @@ msgid "The value of this category must match a predefined category ID defined in msgstr "" #: C/mancreate.page:256(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "label" -msgstr "Nalepke" +msgstr "oznaka" #: C/mancreate.page:257(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "round-label" -msgstr "Okrogle nalepke" +msgstr "Velikost nalepke (okrogla)" #: C/mancreate.page:258(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "elliptical-label" -msgstr "Eliptične nalepke" +msgstr "oznaka pospeševalnika" #: C/mancreate.page:259(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "square-label" -msgstr "Kvadratne nalepke" +msgstr "oznaka pospeševalnika" #: C/mancreate.page:260(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "rectangle-label" -msgstr "Pravokotne nalepke" +msgstr "oznaka pospeševalnika" #: C/mancreate.page:261(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "card" -msgstr "Katerakoli vizitka" +msgstr "kartica" #: C/mancreate.page:262(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "business-card" -msgstr "Poslovne nalepke" +msgstr "poslovna vizitka" #: C/mancreate.page:263(code) #, no-wrap msgid "media" -msgstr "" +msgstr "predstavne datoteke" #: C/mancreate.page:264(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "mail" -msgstr "Običajna" +msgstr "elektronska pošta" #: C/mancreate.page:265(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "foldable" -msgstr "Prepogljive vizitke" +msgstr "prepogljive vizitke" #: C/mancreate.page:266(code) #, no-wrap msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "fotografija" #: C/mancreate.page:273(code) -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "product_url" -msgstr "" +msgstr "Naslova URL razširitve" #: C/mancreate.page:274(p) msgid "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if available." @@ -1127,9 +1141,9 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:371(code) #: C/mancreate.page:422(code) #: C/mancreate.page:469(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "id" -msgstr "Mreža" +msgstr "ID" #: C/mancreate.page:309(p) #: C/mancreate.page:372(p) @@ -1140,16 +1154,16 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:313(p) msgid "Width of label/card" -msgstr "" +msgstr "Širina nalepke ali vizitke" #: C/mancreate.page:317(p) msgid "Heigth of label/card" -msgstr "" +msgstr "Višina nalepke ali vizitke" #: C/mancreate.page:320(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "round" -msgstr "Krog" +msgstr "Najbližje celo število števila x" #: C/mancreate.page:321(p) msgid "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius should be 0." @@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:325(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "x_waste" -msgstr "Prilepi" +msgstr "neuporabne karte" #: C/mancreate.page:326(p) msgid "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:331(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "y_waste" -msgstr "Prilepi" +msgstr "neuporabne karte" #: C/mancreate.page:332(p) msgid "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1199,7 +1213,7 @@ msgstr "Višina elipse" #: C/mancreate.page:491(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "waste" -msgstr "Prilepi" +msgstr "neuporabne karte" #: C/mancreate.page:384(p) #: C/mancreate.page:431(p) @@ -1227,11 +1241,12 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:615(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "radius" -msgstr "1. Polmer:" +msgstr "Polmer:" #: C/mancreate.page:427(p) +#, fuzzy msgid "Radius (1/2 diameter) of label" -msgstr "" +msgstr "Polmer kroga je pol premera" #: C/mancreate.page:456(title) msgid "Label-cd Node" @@ -1244,16 +1259,17 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:474(p) #, fuzzy msgid "Outer radius of label" -msgstr "1. Zunanji polmer:" +msgstr "oznaka_opombe_dtd" #: C/mancreate.page:477(code) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "hole" -msgstr "Vijolična" +msgstr "luknja" #: C/mancreate.page:478(p) +#, fuzzy msgid "Radius of concentric hole" -msgstr "" +msgstr "3. Okroglo (polmer kota):" #: C/mancreate.page:482(p) msgid "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business card CDs\")." @@ -1270,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:502(p) #, fuzzy msgid "CD label parameters" -msgstr "Lastnosti nalepke" +msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)" #: C/mancreate.page:517(title) msgid "Markup Nodes" @@ -1355,8 +1371,9 @@ msgid "x0" msgstr "x0" #: C/mancreate.page:608(p) +#, fuzzy msgid "x coordinate of circle origin (center)." -msgstr "" +msgstr "Vodoravni položaj središča kroga" #: C/mancreate.page:611(code) #: C/mancreate.page:773(code) @@ -1365,12 +1382,14 @@ msgid "y0" msgstr "y0" #: C/mancreate.page:612(p) +#, fuzzy msgid "y coordinate of circle origin (center)." -msgstr "" +msgstr "Vodoravni položaj središča kroga" #: C/mancreate.page:616(p) +#, fuzzy msgid "Radius of circle." -msgstr "Polmer kroga." +msgstr "Radij kroga" #: C/mancreate.page:629(title) msgid "Markup-rect Node" @@ -1381,41 +1400,46 @@ msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle. msgstr "" #: C/mancreate.page:642(p) +#, fuzzy msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." -msgstr "" +msgstr "Določi koordinato X zgornjega levega oglišča vsebinskega območja" #: C/mancreate.page:646(p) +#, fuzzy msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." -msgstr "" +msgstr "Določi koordinato X zgornjega levega oglišča vsebinskega območja" #: C/mancreate.page:649(code) #: C/mancreate.page:691(code) #, no-wrap msgid "w" -msgstr "š" +msgstr "" #: C/mancreate.page:650(p) +#, fuzzy msgid "Width of rectangle." -msgstr "Širina pravokotnika." +msgstr "Širina pravokotnika" #: C/mancreate.page:653(code) #: C/mancreate.page:695(code) #, no-wrap msgid "h" -msgstr "v" +msgstr "" #: C/mancreate.page:654(p) +#, fuzzy msgid "Height of rectangle." -msgstr "Višina pravokotnika." +msgstr "Višina pravokotnika" #: C/mancreate.page:657(code) #, no-wrap msgid "r" -msgstr "" +msgstr "r" #: C/mancreate.page:658(p) +#, fuzzy msgid "Radius of rounded corners of rectangle." -msgstr "Polmer zaobljenih robov pravokotnika." +msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)" #: C/mancreate.page:671(title) msgid "Markup-ellipse Node" @@ -1426,20 +1450,24 @@ msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse msgstr "" #: C/mancreate.page:684(p) +#, fuzzy msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." -msgstr "" +msgstr "Določi koordinato X zgornjega levega oglišča vsebinskega območja" #: C/mancreate.page:688(p) +#, fuzzy msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." -msgstr "" +msgstr "Določi koordinato X zgornjega levega oglišča vsebinskega območja" #: C/mancreate.page:692(p) +#, fuzzy msgid "Width of ellipse." -msgstr "Širina elipse." +msgstr "Širina elipse" #: C/mancreate.page:696(p) +#, fuzzy msgid "Height of ellipse." -msgstr "Višina elipse." +msgstr "Višina elipse" #: C/mancreate.page:714(title) msgid "Layout Node" @@ -1457,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:728(p) #, fuzzy msgid "CD label sheet" -msgstr "CD nalepke" +msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)" #. ==== End of Figure ==== #: C/mancreate.page:733(p) @@ -1484,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:764(code) #, fuzzy, no-wrap msgid "ny" -msgstr "Vse" +msgstr "Navpično število (ny):" #: C/mancreate.page:765(p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" @@ -1499,9 +1527,9 @@ msgid "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of lab msgstr "" #: C/mancreate.page:778(code) -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "dx" -msgstr "dx" +msgstr "TX: %dx%d " #: C/mancreate.page:779(p) #, fuzzy @@ -1509,9 +1537,9 @@ msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Vodoravna razdalja (dx):" #: C/mancreate.page:782(code) -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "dy" -msgstr "dy" +msgstr "Navpična razdalja (dy):" #: C/mancreate.page:783(p) #, fuzzy @@ -1527,46 +1555,51 @@ msgid "Layout Parameters" msgstr "" #: C/license.page:8(desc) +#, fuzzy msgid "Legal information." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti razpredelnice" #: C/license.page:11(title) -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Črta" +msgstr "Dovoljenje" #: C/license.page:12(p) msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license." msgstr "" #: C/license.page:20(p) +#, fuzzy msgid "You are free:" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani?" #: C/license.page:25(em) +#, fuzzy msgid "To share" -msgstr "" +msgstr "Prijava za souporabo glasbe" #: C/license.page:26(p) msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" #: C/license.page:29(em) +#, fuzzy msgid "To remix" -msgstr "" +msgstr "_Pojdi na" #: C/license.page:30(p) +#, fuzzy msgid "To adapt the work." -msgstr "" +msgstr "Spremeni zahtevnost na %s" #: C/license.page:33(p) #, fuzzy msgid "Under the following conditions:" -msgstr "Vnesite naslednje podrobnosti razporeditve." +msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, podpiši odhodna sporočila" #: C/license.page:38(em) +#, fuzzy msgid "Attribution" -msgstr "" +msgstr "P_ripis:" #: C/license.page:39(p) msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)." @@ -1574,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: C/license.page:46(em) msgid "Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Deljenje pod enakimi pogoji" #: C/license.page:47(p) msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -1591,7 +1624,7 @@ msgstr "" #: C/labelprop.page:25(title) #, fuzzy msgid "To change label properties" -msgstr "Lastnosti nalepke" +msgstr "Spremeni lastnosti te mape" #: C/labelprop.page:27(p) msgid "To change the media type and/or orientation of a label, choose FileProperties to display the Label properties dialog. Select the new media type and orientation for the document, then click OK." @@ -1616,8 +1649,9 @@ msgid "gLabels label and business card designer" msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. " #: C/index.page:23(title) +#, fuzzy msgid "gLabels logo gLabels Manual" -msgstr "" +msgstr "Orkin logotip Orka bralnik zaslona" #: C/index.page:28(p) msgid "The gLabels application is a lightweight program for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets that you'll find at most office supply stores." @@ -1629,24 +1663,27 @@ msgstr "" #: C/index.page:45(title) #: C/index.page:46(desc) +#, fuzzy msgid "gLabels main window" -msgstr "Glavno okno gLabels" +msgstr "Razpeto glavno okno" #: C/index.page:48(p) +#, fuzzy msgid "gLabels main window." -msgstr "Glavno okno gLabels." +msgstr "Razpeto glavno okno" #: C/index.page:53(title) msgid "Usage" msgstr "Uporaba" #: C/index.page:57(title) +#, fuzzy msgid "Document Merging" -msgstr "Spajanje dokumentov" +msgstr "Združevanje podnapisov" #: C/index.page:61(title) msgid "Advanced usage" -msgstr "Napredna raba" +msgstr "Napredna uporaba" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1655,12 +1692,14 @@ msgid "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; md5=68be18416cc17964992fe0c msgstr "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef" #: C/editprop.page:9(desc) +#, fuzzy msgid "Change the properties of objects." -msgstr "Spremeni lastnosti predmetov." +msgstr "Spremeni lastnosti te mape" #: C/editprop.page:25(title) +#, fuzzy msgid "To edit object properties" -msgstr "Kako uredimo lastnosti predmeta" +msgstr "Uredi lastnosti imenika" #: C/editprop.page:29(p) msgid "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, illustrated below. To use the object editor, a single object must first be selected. See ." @@ -1672,8 +1711,9 @@ msgid "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, msgstr "" #: C/editprop.page:44(title) +#, fuzzy msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "" +msgstr "Privzeta poravnava besedila za nove besedilne predmete." #: C/editprop.page:46(p) msgid "This section contains a small editor for changing the content of a text object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, that can be inserted into text." @@ -1712,16 +1752,18 @@ msgid "This section contains controls to select barcode properties, including ba msgstr "" #: C/editprop.page:90(title) +#, fuzzy msgid "Line Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrstica v oddelku vrstic" #: C/editprop.page:92(p) msgid "This section contains controls to select properties of lines and outlines. These properties include line width and color." msgstr "" #: C/editprop.page:98(title) +#, fuzzy msgid "Fill Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Pododsek znotraj odseka" #: C/editprop.page:100(p) msgid "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse objects. Currently the only fill property is fill color." @@ -1744,8 +1786,9 @@ msgid "This section contains controls to select the length and angle of a line o msgstr "" #: C/editprop.page:126(title) +#, fuzzy msgid "Position Tabbed Section" -msgstr "" +msgstr "Pododsek znotraj odseka" #: C/editprop.page:128(p) msgid "This section contains controls to change the position of an object." @@ -1760,16 +1803,18 @@ msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "" #: C/editprop.page:146(title) +#, fuzzy msgid "Other Manipulations of Objects" -msgstr "" +msgstr "Brisanje izbranih predmetov" #: C/editprop.page:148(p) msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." msgstr "" #: C/editprop.page:151(title) +#, fuzzy msgid "Moving and Resizing Objects" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje in pridobivanje predmetov" #: C/editprop.page:153(p) msgid "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, all objects in the selection will move with the object being dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object is selected, clicking on an object will create a new selection containing that object. See ." @@ -1780,16 +1825,18 @@ msgid "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and msgstr "" #: C/editprop.page:167(title) +#, fuzzy msgid "Changing Stacking Order" -msgstr "" +msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice" #: C/editprop.page:169(p) msgid "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is when objects overlap, which object will appear on top of the other. By default, newer objects will appear above older objects. To change this order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the selection to the top of the stacking order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the selection to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection." msgstr "" #: C/editprop.page:187(title) +#, fuzzy msgid "Rotating and Flipping Objects" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje in pridobivanje predmetov" #: C/editprop.page:189(p) msgid "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the ObjectsRotate/Flip sub-menu. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection." @@ -1800,16 +1847,18 @@ msgid "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For th msgstr "" #: C/editprop.page:208(title) +#, fuzzy msgid "Aligning Objects" -msgstr "Poravnava predmetov" +msgstr "Dodatni predmeti:" #: C/editprop.page:210(p) msgid "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate menuitem from the ObjectsAlign Horizontal or ObjectsAlign Vertical sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection." msgstr "" #: C/editprop.page:223(title) +#, fuzzy msgid "Using the Property Bar" -msgstr "" +msgstr "Pokaži menijsko vrstico." #: C/editprop.page:225(p) msgid "The property bar can be used to change some common properties of objects en-masse. These properties include font family, font size, font weight, text alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. The property bar also controls the defaults for these properties for any newly created objects." @@ -1820,8 +1869,9 @@ msgid "Create your own templates for stationery products." msgstr "" #: C/customtemplate.page:25(title) +#, fuzzy msgid "To create a custom template" -msgstr "Kako ustvarimo predlogo po meri" +msgstr "Ustvari _predlogo iz dokumenta ..." #: C/customtemplate.page:27(p) msgid "To create a new custom template, choose FileTemplate Designer ... to display the Template Designer dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most types of label or card stationery that you may encounter." @@ -1845,6 +1895,7 @@ msgid "To configure gLabels, choose SettingsP msgstr "" #: C/customize.page:35(title) +#, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Jezikovna oznaka" @@ -1869,21 +1920,23 @@ msgid "Inches" msgstr "Palci" #: C/customize.page:47(p) +#, fuzzy msgid "Use Inches." -msgstr "Uporabi palce." +msgstr "Uporabi predelavo:" #: C/customize.page:50(gui) msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" #: C/customize.page:51(p) +#, fuzzy msgid "Use Millimeters." -msgstr "Uporabi milimetre." +msgstr "kvadratni milimetri" #: C/customize.page:54(p) #, fuzzy msgid "Default: Inches." -msgstr "Privzeto: palci." +msgstr "Zagon brez grafičnega uporabniškega vmesnika. [privzeto: %default]" #: C/customize.page:58(title) msgid "Default page size" @@ -1910,12 +1963,14 @@ msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." msgstr "" #: C/customize.page:72(p) +#, fuzzy msgid "Default: US Letter." -msgstr "" +msgstr "Zagon brez grafičnega uporabniškega vmesnika. [privzeto: %default]" #: C/customize.page:77(title) +#, fuzzy msgid "Object Defaults" -msgstr "Privzete vrednosti predmeta" +msgstr "Izberite barvo ozadja" #: C/customize.page:80(title) #: C/createnew.page:39(title) @@ -1975,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: C/customize.page:117(title) msgid "Fill" -msgstr "Polnilo" +msgstr "Zapolni" #: C/customize.page:118(p) msgid "Use this control to set the default fill property of new objects. This property is:" @@ -1990,8 +2045,9 @@ msgid "Create new objects within your document." msgstr "" #: C/createnew.page:25(title) +#, fuzzy msgid "To create new objects" -msgstr "Kako ustvarimo nov predmet" +msgstr "Ni mogoče ustvariti novega stika: %s\n" #: C/createnew.page:27(p) msgid "Objects are created by choosing the appropriate selection under the ObjectsCreate Object submenu or the Drawing Toolbar. This will place the display area into object creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's cursor to the default selection arrow." @@ -2007,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: C/createnew.page:47(title) msgid "Box" -msgstr "Okvir" +msgstr "Škatla" #: C/createnew.page:48(p) msgid "Click the desired location of the upper left corner of the box object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a square box will be created. To change properties of the box object, see ." @@ -2042,17 +2098,17 @@ msgid "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object msgstr "" #: C/basicusage.page:9(desc) -#, fuzzy msgid "Handling files and quit the application." -msgstr "Nastavi program" +msgstr "" #: C/basicusage.page:25(title) msgid "Basic usage" -msgstr "Osnovna raba" +msgstr "Osnovna uporaba" #: C/basicusage.page:28(title) +#, fuzzy msgid "To open a file" -msgstr "Kako odpremo datoteko" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s\n" #: C/basicusage.page:30(p) msgid "To open a file, choose FileOpen to display the Open File dialog. Select the file that you want to open, then click OK. The file is displayed in the display area of the gLabels window." @@ -2067,20 +2123,22 @@ msgid "The application records the paths and filenames of the most recent files msgstr "" #: C/basicusage.page:48(title) +#, fuzzy msgid "To close a file" -msgstr "Kako zapremo datoteko" +msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke `%s': %s" #: C/basicusage.page:50(p) msgid "To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the document or cancel the command. If the window being closed is the only open window, gLabels will exit." msgstr "" #: C/basicusage.page:60(title) +#, fuzzy msgid "To save a file" -msgstr "Kako shranimo datoteko" +msgstr "Shrani v datoteko" #: C/basicusage.page:62(p) msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Datoteke je mogoče shraniti na naslednje načine:" #: C/basicusage.page:66(p) msgid "To save changes to an existing file, choose FileSave." @@ -2091,20 +2149,23 @@ msgid "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choo msgstr "" #: C/basicusage.page:84(title) +#, fuzzy msgid "To quit gLabels" -msgstr "" +msgstr "Za končanje Orke:" #: C/basicusage.page:86(p) msgid "To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgstr "" #: C/about.page:9(desc) +#, fuzzy msgid "Information about gLabels." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o ustvarjanju besedila" #: C/about.page:25(title) +#, fuzzy msgid "About gLabels" -msgstr "O programu gLabels" +msgstr "Usodna napaka gLables!" #: C/about.page:27(p) msgid "gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, please visit the gLabels Web page." @@ -2116,10 +2177,27 @@ msgstr "" #: C/about.page:37(p) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji dovoljenja GNU General Public Licence, kot jo je objavila Free Software Foundation; ali različico 3 licence ali (na vašo željo) katerokoli kasnejšo različico. Kopijo tega dovoljenja lahko najdete na tej povezavi ali v datoteki COPYING, ki je vključena v izvorno kodo tega programa." +msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Andrej Žnidaršič " +msgstr "Matej Urbančič , 2012" + +#~ msgid "2003-2007" +#~ msgstr "2003-2007" + +#~ msgid "Jim" +#~ msgstr "Jim" + +#~ msgid "Evins" +#~ msgstr "Evins" + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Odziv" + +#~ msgid "gLabels" +#~ msgstr "gLabels" +#~ msgid "Menubar." +#~ msgstr "Menijska vrstica" -- 2.39.5