From f83a7be3ae49998ae7707753689f3fb6d02f5f95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 15 Oct 2013 16:29:38 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 1610 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 870 insertions(+), 740 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 3b1f2f6a..9920b7f1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. # Jorge González , 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-17 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:29+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -21,25 +21,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2010-2012\n" "Jorge González , 2010" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:24(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" +#: C/index.page:24 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/glabels-logo.png' " @@ -48,19 +41,12 @@ msgstr "" "external ref='figures/glabels-logo.png' " "md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:47(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " -#| "md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313" +#: C/index.page:47 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " @@ -69,58 +55,53 @@ msgstr "" "external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " "md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" -#: C/index.page:7(info/title) -#| msgid "gLabels label and business card designer" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 msgctxt "link" msgid "gLabels label and business card designer" msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels" -#: C/index.page:8(info/title) -#| msgid "gLabels label and business card designer" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 msgctxt "text" msgid "gLabels label and business card designer" msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels" -#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name) -#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name) -#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name) -#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name) -#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name) -#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name) -#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name) -#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name) -#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name) -#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13 +#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13 +#: C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13 +#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13 +#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13 +#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13 +#: C/skipfields.page:13 msgid "Jim Evins" msgstr "Jim Evins" -#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name) -#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name) -#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name) -#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name) -#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name) -#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name) -#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name) -#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name) -#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name) -#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:15 C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17 +#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17 +#: C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17 +#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17 +#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17 +#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17 +#: C/skipfields.page:17 msgid "Mario Blättermann" msgstr "Mario Blättermann" -#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p) -#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p) -#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p) -#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p) -#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p) -#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p) -#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p) -#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p) -#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p) -#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21 +#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21 +#: C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21 +#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21 +#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21 +#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21 +#: C/skipfields.page:21 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#: C/index.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 msgid "" "gLabels logo gLabels Manual" @@ -128,7 +109,8 @@ msgstr "" "logo de gLabels Manual de gLabels" -#: C/index.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:28 msgid "" "The gLabels application is a lightweight program for creating " "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " @@ -140,7 +122,8 @@ msgstr "" "trabajar con varias hojas de etiquetas láser/chorro de tinta que encontrará " "en la mayoría de las tiendas de suministros de oficina." -#: C/index.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:35 msgid "" "gLabels can be used to design address labels, name tags, price " "tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " @@ -159,35 +142,44 @@ msgstr "" "externa, tal como un archivo CSV o una libreta de direcciones de " "Evolution." -#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/title +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/index.page:45 C/index.page:46 msgid "gLabels main window" msgstr "Ventana principal de gLabels" -#: C/index.page:48(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/index.page:48 msgid "gLabels main window." msgstr "Ventana principal de gLabels." -#: C/index.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:53 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/index.page:57(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:57 msgid "Document Merging" msgstr "Fusión de documentos" -#: C/index.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:61 msgid "Advanced usage" msgstr "Uso avanzado" -#: C/about.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about.page:9 msgid "Information about gLabels." msgstr "Información acerca de gLabels." -#: C/about.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/about.page:25 msgid "About gLabels" msgstr "Acerca de gLabels" -#: C/about.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:27 msgid "" "gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, " @@ -199,7 +191,8 @@ msgstr "" "app>, visite la página web " "degLabels." -#: C/about.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:31 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions at the página de contacto de gLabels." -#: C/about.page:37(page/p) -#| msgid "" -#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " -#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this " -#| "license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this " -#| "program." +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:37 msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " @@ -231,24 +218,23 @@ msgstr "" "\"help\">enlace, o en el archivo COPYING incluido con el código " "fuente de este programa." -#: C/basicusage.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/basicusage.page:9 msgid "Handling files and quit the application." msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación." -#: C/basicusage.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/basicusage.page:25 msgid "Basic usage" msgstr "Uso básico" -#: C/basicusage.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:28 msgid "To open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: C/basicusage.page:30(section/p) -#| msgid "" -#| "To open a file, choose FileOpen to " -#| "display the Open File dialog. Select the file that you want to " -#| "open, then click OK. The file is displayed in the display area " -#| "of the gLabels window." +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:30 msgid "" "To open a file, choose FileOpen to " "display the Open File dialog. Select the file that you want to " @@ -260,7 +246,8 @@ msgstr "" "archivo que quiere abrir y pulse Aceptar. El archivo se muestra " "en el área de visualización de la ventana de gLabels." -#: C/basicusage.page:37(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:37 msgid "" "You can also open multiple files in gLabels. The application " "creates a separate application window for each open file." @@ -268,11 +255,8 @@ msgstr "" "Puede abrir múltiples archivos en gLabels. La aplicación crea una " "ventana de aplicación separada para cada archivo abierto." -#: C/basicusage.page:41(section/p) -#| msgid "" -#| "The application records the paths and filenames of the most recent files " -#| "that you have edited and displays the files as menu items on the " -#| "FileRecent Files menu." +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:41 msgid "" "The application records the paths and filenames of the most recent files " "that you have edited and displays the files as menu items on the " @@ -282,17 +266,13 @@ msgstr "" "recientes que haya editado, y muestra los archivos como elementos del menú " "ArchivoArchivos recientes." -#: C/basicusage.page:48(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:48 msgid "To close a file" msgstr "Cerrar un archivo" -#: C/basicusage.page:50(section/p) -#| msgid "" -#| "To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " -#| "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save " -#| "the document or cancel the command. If the window being closed is the " -#| "only open window, gLabels will exit." +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:50 msgid "" "To close the current document, choose File Close to close the application window. If the current document is " @@ -307,18 +287,18 @@ msgstr "" "la ventana que va a cerrar es la única que está abierta, gLabels " "se cerrará." -#: C/basicusage.page:60(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:60 msgid "To save a file" msgstr "Guardar un archivo" -#: C/basicusage.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:62 msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:" -#: C/basicusage.page:66(item/p) -#| msgid "" -#| "To save changes to an existing file, choose FileSave." +#. (itstool) path: item/p +#: C/basicusage.page:66 msgid "" "To save changes to an existing file, choose File " "Save." @@ -326,12 +306,8 @@ msgstr "" "Para guardar los cambios a un archivo existente, elija ArchivoGuardar." -#: C/basicusage.page:73(item/p) -#| msgid "" -#| "To save a new file or to save an existing file under a new filename, " -#| "choose FileSave As. Enter a name " -#| "for the file in the Save As dialog box, then click OK." +#. (itstool) path: item/p +#: C/basicusage.page:73 msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "File Save As. Enter a name for the " @@ -342,15 +318,13 @@ msgstr "" "gui>. Introduzca un nombre para el archivo en el cuadro de diálogo " "Guardar como y pulse Aceptar." -#: C/basicusage.page:84(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:84 msgid "To quit gLabels" msgstr "Salir de gLabels" -#: C/basicusage.page:86(section/p) -#| msgid "" -#| "To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:86 msgid "" "To quit gLabels, choose File Quit. This is equivalent to closing all open windows. See Quitar. Esto es equivalente a cerrar todas las " "ventanas abiertas. Consulte la ." -#: C/createnew.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/createnew.page:9 msgid "Create new objects within your document." msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento." -#: C/createnew.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/createnew.page:25 msgid "To create new objects" msgstr "Crear objetos nuevos" -#: C/createnew.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/createnew.page:27 msgid "" "Objects are created by choosing the appropriate selection under the " "ObjectsCreate Object submenu or the " @@ -387,17 +364,20 @@ msgstr "" "Esto devolverá el cursor del área de visualización a la flecha de selección " "predeterminada." -#: C/createnew.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/createnew.page:35 msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" "A continuación se describe el modo de creación de un objeto para cada tipo " "de objeto:" -#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: C/createnew.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:40 msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " @@ -408,11 +388,13 @@ msgstr "" "cadena «Texto». Para cambiar este texto u otras propiedades, consulte la " "." -#: C/createnew.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:47 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: C/createnew.page:48(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:48 msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the box object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " @@ -425,11 +407,13 @@ msgstr "" "cuadrada. Para cambiar las propiedades del objeto de caja, consulte la ." -#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: C/createnew.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:57 msgid "" "Click the desired location of one end of the line object and drag to the " "desired location of the other end. If you simply click in a single location, " @@ -441,11 +425,13 @@ msgstr "" "pulsa en una única ubicación, se creará una línea. Para cambiar las " "propiedades del objeto de línea, consulte la ." -#: C/createnew.page:65(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:65 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: C/createnew.page:66(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:66 msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " "and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " @@ -458,11 +444,13 @@ msgstr "" "Para cambiar las propiedades del objeto de elipse, consulte la ." -#: C/createnew.page:74(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:74 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: C/createnew.page:75(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:75 msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the image object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " @@ -477,11 +465,13 @@ msgstr "" "Para cambiar esta imagen, u otras propiedades del objeto de imagen, consulte " "la ." -#: C/createnew.page:85(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:85 msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" -#: C/createnew.page:86(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:86 msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " @@ -494,19 +484,18 @@ msgstr "" "datos y las propiedades del objeto de código de barras, consulte la ." -#: C/customize.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/customize.page:9 msgid "Customize gLabels to match your needs." msgstr "Personalizar gLabels para ajustarlo a sus necesidades." -#: C/customize.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/customize.page:25 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: C/customize.page:26(page/p) -#| msgid "" -#| "To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " -#| "contains the following tabbed sections:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize.page:26 msgid "" "To configure gLabels, choose Settings " "Preferences . The Preferences dialog contains " @@ -516,15 +505,18 @@ msgstr "" "gui>Preferencias. El diálogo Preferencias " "contiene las siguientes secciones en pestañas:" -#: C/customize.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:35 msgid "Locale" msgstr "Región" -#: C/customize.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:37 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: C/customize.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:38 msgid "" "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " "the following options:" @@ -532,41 +524,48 @@ msgstr "" "Use este grupo de botones de radio para especificar sus unidades favoritas. " "Seleccione una de las siguientes opciones:" -#: C/customize.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:42 msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: C/customize.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:43 msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)." -#: C/customize.page:46(item/p) -#| msgid "Default: Inches." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:46 msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" -#: C/customize.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:47 msgid "Use Inches." msgstr "Usar pulgadas." -#: C/customize.page:50(item/p) -#| msgid "Millimeters" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:50 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" -#: C/customize.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:51 msgid "Use Millimeters." msgstr "Usar milímetros." -#: C/customize.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:54 msgid "Default: Inches." msgstr "Predeterminado: pulgadas." -#: C/customize.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:58 msgid "Default page size" msgstr "Tamaño de página predeterminado" -#: C/customize.page:59(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:59 msgid "" "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " @@ -576,36 +575,42 @@ msgstr "" "favorito. Esto hará que localice más rápidamente los tipos de medios cuando " "crea una etiqueta o una tarjeta nuevas." -#: C/customize.page:64(item/p) -#| msgid "Default: US Letter." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:64 msgid "US Letter" msgstr "Carta" -#: C/customize.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:65 msgid "" "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." msgstr "" "La mayoría de sus medios serán tendrán un tamaño de página «Carta» (8.5 x 11 " "pulgadas)." -#: C/customize.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:68 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: C/customize.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:69 msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." msgstr "" "La mayoría de sus medios serán del tamaño de página ISO A4 (210 x 297 mm)." -#: C/customize.page:72(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:72 msgid "Default: US Letter." msgstr "Predeterminado: Carta." -#: C/customize.page:77(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:77 msgid "Object Defaults" msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto" -#: C/customize.page:81(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:81 msgid "" "Use these controls to set the default properties of new text objects. These " "properties are:" @@ -613,11 +618,13 @@ msgstr "" "Use estos controles para configurar las propiedades predeterminadas de los " "objetos de texto nuevos. Estas propiedades son:" -#: C/customize.page:85(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:85 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: C/customize.page:86(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:86 msgid "" "These controls are used to select font family and font size, and whether the " "font should bold or in italics." @@ -625,21 +632,23 @@ msgstr "" "Estos controles se usan para seleccionar la familia tipográfica y su tamaño, " "y si la tipografía debe ser negrita o cursiva." -#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p) -#: C/customize.page:122(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122 msgid "Color" msgstr "Color" -#: C/customize.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:91 msgid "This control selects the default text color." msgstr "Este control selecciona el color predeterminado del texto." -#: C/customize.page:94(item/p) -#| msgid "Alignment" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:94 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" -#: C/customize.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:95 msgid "" "These controls are used to select the default text alignment (left, center " "or right)." @@ -647,7 +656,8 @@ msgstr "" "Estos controles se usan para seleccionar la alineación predeterminada del " "texto (izquierda, centrado o derecha)." -#: C/customize.page:102(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:102 msgid "" "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " "new objects. These properties are:" @@ -655,23 +665,28 @@ msgstr "" "Use estos controles para establecer las propiedades predeterminadas de las " "líneas y los márgenes de los objetos nuevos. Estas propiedades son:" -#: C/customize.page:106(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:106 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: C/customize.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:107 msgid "This control selects the default line width." msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea." -#: C/customize.page:111(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:111 msgid "This control selects the default line color." msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea." -#: C/customize.page:117(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:117 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: C/customize.page:118(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:118 msgid "" "Use this control to set the default fill property of new objects. This " "property is:" @@ -679,25 +694,23 @@ msgstr "" "Use este control para establecer la propiedad predeterminada de relleno de " "los objetos nuevos. Esta propiedad es:" -#: C/customize.page:123(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:123 msgid "This control selects the default fill color." msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de relleno." -#: C/customtemplate.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/customtemplate.page:9 msgid "Create your own templates for stationery products." msgstr "Crear sus propias plantillas para productos de papelería." -#: C/customtemplate.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/customtemplate.page:25 msgid "To create a custom template" msgstr "Crear una plantilla personalizada" -#: C/customtemplate.page:27(page/p) -#| msgid "" -#| "To create a new custom template, choose FileTemplate Designer ... to display the " -#| "Template Designer dialog. This dialog will assist you in " -#| "creating a custom template for most types of label or card stationery " -#| "that you may encounter." +#. (itstool) path: page/p +#: C/customtemplate.page:27 msgid "" "To create a new custom template, choose File " "Template Designer ... to display the Template " @@ -710,7 +723,8 @@ msgstr "" "de una plantilla personalizada para la mayoría de tipos de etiquetas o " "tarjetas de papelería que pueda encontrar." -#: C/customtemplate.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/customtemplate.page:34 msgid "" "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " "" @@ -718,14 +732,12 @@ msgstr "" "Si lo prefiere, puede crear sus plantillas manualmente. Para esta opción " "consulte la " +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/editprop.page:35(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -#| "md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef" +#: C/editprop.page:35 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " @@ -734,15 +746,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " "md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" -#: C/editprop.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/editprop.page:9 msgid "Change the properties of objects." msgstr "Cambiar las propiedades de objetos." -#: C/editprop.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/editprop.page:25 msgid "To edit object properties" msgstr "Editar las propiedades del objeto" -#: C/editprop.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:29 msgid "" "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " @@ -752,11 +767,13 @@ msgstr "" "la barra lateral del editor de objetos. Para usar el editor de objetos, se " "debe seleccionar primero un objeto. Consulte la ." -#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48 msgid "Print Copy Controls" msgstr "Controles de impresión de copia" -#: C/editprop.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:40 msgid "" "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " "depending on object type:" @@ -764,11 +781,13 @@ msgstr "" "El editor de objetos contendrá un subconjunto de las siguientes secciones en " "pestañas, dependiendo del tipo de objeto:" -#: C/editprop.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:44 msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" msgstr "Sección de texto en pestañas (objetos de texto)" -#: C/editprop.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:46 msgid "" "This section contains a small editor for changing the content of a text " "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " @@ -778,11 +797,13 @@ msgstr "" "objeto de texto. También contiene un menú desplegable con las claves " "combinadas del documento disponibles, que se pueden insertar en el texto." -#: C/editprop.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:53 msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" msgstr "Sección de imagen en pestañas (objetos de imagen)" -#: C/editprop.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:55 msgid "" "This section contains a file entry with preview to select image files. The " "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " @@ -794,11 +815,13 @@ msgstr "" "usar la clave de combinación de un documento para proporcionar un nombre de " "archivo a la hora de imprimir." -#: C/editprop.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:63 msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" msgstr "Sección de datos en pestañas (objetos de código de barras)" -#: C/editprop.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:65 msgid "" "This section contains a text entry to enter literal barcode data. " "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " @@ -809,11 +832,13 @@ msgstr "" "combinación de un documento para proporcionar este dato a la hora de " "imprimir." -#: C/editprop.page:72(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:72 msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de texto)" -#: C/editprop.page:74(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:74 msgid "" "This section contains controls to select text properties, including font " "family, font size, font weight, color, and text justification." @@ -822,11 +847,13 @@ msgstr "" "incluyendo la familia tipográfica, tamaño, peso, color y justificación del " "texto." -#: C/editprop.page:81(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:81 msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de código de barras)" -#: C/editprop.page:83(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:83 msgid "" "This section contains controls to select barcode properties, including " "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " @@ -836,11 +863,13 @@ msgstr "" "de barras, incluyendo su estilo, color, si se debe imprimir texto y si se " "debe incluir un dígito de control." -#: C/editprop.page:90(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:90 msgid "Line Tabbed Section" msgstr "Sección de línea en pestañas" -#: C/editprop.page:92(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:92 msgid "" "This section contains controls to select properties of lines and outlines. " "These properties include line width and color." @@ -849,11 +878,13 @@ msgstr "" "líneas y de los márgenes. Estas propiedades incluyen el ancho de línea y el " "color." -#: C/editprop.page:98(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:98 msgid "Fill Tabbed Section" msgstr "Sección de relleno en pestañas" -#: C/editprop.page:100(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:100 msgid "" "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " "objects. Currently the only fill property is fill color." @@ -862,11 +893,13 @@ msgstr "" "de objetos de caja y de elipse. Actualmente, la única propiedad del relleno " "es el color." -#: C/editprop.page:107(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:107 msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" msgstr "Sección de tamaño en pestañas (todos excepto los objetos de línea)" -#: C/editprop.page:109(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:109 msgid "" "This section contains controls to select the width and height of an object. " "A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " @@ -879,11 +912,13 @@ msgstr "" "altura. Los objetos de imagen también proporcionan un botón para reiniciar " "el tamaño al original de la imagen (se asumen 72DPI)" -#: C/editprop.page:118(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:118 msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" msgstr "Sección de tamaño en pestañas (objetos de línea)" -#: C/editprop.page:120(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:120 msgid "" "This section contains controls to select the length and angle of a line " "object." @@ -891,36 +926,44 @@ msgstr "" "Esta sección contiene controles para seleccionar la longitud y el ángulo de " "un objeto de línea." -#: C/editprop.page:126(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:126 msgid "Position Tabbed Section" msgstr "Sección de posición en pestañas" -#: C/editprop.page:128(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:128 msgid "This section contains controls to change the position of an object." msgstr "Esta sección contiene controles para cambiar la posición de un objeto." -#: C/editprop.page:135(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:135 msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" msgstr "" "Sección de sombra en pestañas (todos excepto los objetos de código de barras)" -#: C/editprop.page:137(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:137 msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "Esta sección contiene controles para añadir sombre a un objeto." -#: C/editprop.page:146(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:146 msgid "Other Manipulations of Objects" msgstr "Otras manipulaciones de objetos" -#: C/editprop.page:148(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:148 msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." msgstr "Los objetos se pueden manipular de las siguientes maneras." -#: C/editprop.page:151(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:151 msgid "Moving and Resizing Objects" msgstr "Mover y redimensionar objetos" -#: C/editprop.page:153(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:153 msgid "" "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " "the object to its new location. If the object is part of an aggregate " @@ -937,7 +980,8 @@ msgstr "" "creará una selección nueva que contenga a ese objeto. Consulte la ." -#: C/editprop.page:161(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:161 msgid "" "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " "dragging it to obtain the new size." @@ -945,22 +989,13 @@ msgstr "" "Un objeto seleccionado se puede redimensionar pulsando una vez sobre su " "controlador de tamaño y arrastrándolo para obtener el nuevo tamaño." -#: C/editprop.page:167(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:167 msgid "Changing Stacking Order" msgstr "Cambiar el orden de apilamiento" -#: C/editprop.page:169(section/p) -#| msgid "" -#| "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That " -#| "is when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " -#| "default, newer objects will appear above older objects. To change this " -#| "order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the " -#| "selection to the top of the stacking order, or choose " -#| "ObjectsOrderSend to Back to lower the selection to the bottom of the stacking order. These " -#| "menuitems are also available by right-clicking the display area when " -#| "there is a non-empty selection." +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:169 msgid "" "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " @@ -984,17 +1019,13 @@ msgstr "" "están disponibles pulsando con el botón derecho en el área de visualización " "cuando no hay una selección vacía." -#: C/editprop.page:187(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:187 msgid "Rotating and Flipping Objects" msgstr "Rotar y voltear objetos" -#: C/editprop.page:189(section/p) -#| msgid "" -#| "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " -#| "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " -#| "ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " -#| "menuitems are also available by right-clicking the display area when " -#| "there is a non-empty selection." +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:189 msgid "" "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " @@ -1008,12 +1039,8 @@ msgstr "" "elementos de menú también están disponibles pulsando con el botón derecho en " "el área de visualización cuando no hay una selección vacía." -#: C/editprop.page:197(note/p) -#| msgid "" -#| "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For " -#| "the spine caption, you need vertical aligned text. After you have created " -#| "a basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." +#. (itstool) path: note/p +#: C/editprop.page:197 msgid "" "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " @@ -1026,18 +1053,13 @@ msgstr "" "gui>Rotar/Voltear para rotar la caja de texto de acuerdo " "a sus necesidades." -#: C/editprop.page:208(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:208 msgid "Aligning Objects" msgstr "Alinear objetos" -#: C/editprop.page:210(section/p) -#| msgid "" -#| "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one " -#| "another, or relative to the center line of the label, by choosing the " -#| "appropriate menuitem from the ObjectsAlign " -#| "Horizontal or ObjectsAlign " -#| "Vertical sub-menus. These menuitems are also available by " -#| "right-clicking the display area when there is a non-empty selection." +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:210 msgid "" "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " @@ -1054,11 +1076,13 @@ msgstr "" "pulsando con el botón derecho en el área de visualización cuando no hay una " "selección vacía." -#: C/editprop.page:223(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:223 msgid "Using the Property Bar" msgstr "Usar la barra de propiedades" -#: C/editprop.page:225(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:225 msgid "" "The property bar can be used to change some common properties of objects en-" "masse. These properties include font family, font size, font weight, text " @@ -1073,21 +1097,19 @@ msgstr "" "barra de propiedades también controla los valores predeterminados de estas " "propiedades para cualquier objeto nuevo creado." -#: C/labelprop.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/labelprop.page:9 msgid "How to change the properties of a label or business card." msgstr "" "Cómo cambiar las propiedades de una etiqueta o de una tarjeta de visita." -#: C/labelprop.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/labelprop.page:25 msgid "To change label properties" msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta" -#: C/labelprop.page:27(page/p) -#| msgid "" -#| "To change the media type and/or orientation of a label, choose " -#| "FileProperties to display the " -#| "Label properties dialog. Select the new media type and " -#| "orientation for the document, then click OK." +#. (itstool) path: page/p +#: C/labelprop.page:27 msgid "" "To change the media type and/or orientation of a label, choose " "File Properties to display the " @@ -1099,15 +1121,18 @@ msgstr "" "diálogo Propiedades de la etiqueta. Seleccione el tipo de medio y " "la orientación nuevas y pulse Aceptar." -#: C/license.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "Información legal." -#: C/license.page:11(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: C/license.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -1115,38 +1140,43 @@ msgstr "" "Este trabajo está distribuido bajo una licencia sin soporte CreativeCommons " "Compartir-Igual 3.0." -#: C/license.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Es libre de:" -#: C/license.page:25(item/title) -#| msgid "To share" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "Compartir" -#: C/license.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo." -#: C/license.page:29(item/title) -#| msgid "To remix" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "Hacer obras derivadas" -#: C/license.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "Adaptar el trabajo." -#: C/license.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "Bajo las siguientes condiciones:" -#: C/license.page:38(item/title) -#| msgid "Attribution" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "Atribución" -#: C/license.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -1156,12 +1186,13 @@ msgstr "" "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo " "o apoyan el uso que hace de su obra)." -#: C/license.page:46(item/title) -#| msgid "Share Alike" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "Compartir igual" -#: C/license.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -1170,7 +1201,8 @@ msgstr "" "puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o " "una compatible." -#: C/license.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website o lea elEscrito de Commons." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mancreate.page:392(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " -#| "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" +#: C/mancreate.page:392 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " @@ -1198,15 +1228,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" -#: C/mancreate.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mancreate.page:11 msgid "Create your templates manually." msgstr "Crear sus plantillas manualmente." -#: C/mancreate.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mancreate.page:27 msgid "Manually creating new templates" msgstr "Crear plantillas nuevas manualmente" -#: C/mancreate.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mancreate.page:34 msgid "" "This page is a reference guide to manually creating gLabels " "templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " @@ -1220,7 +1253,8 @@ msgstr "" "xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd (Este DTD también " "describe otros formatos XML usados por glabels)." -#: C/mancreate.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mancreate.page:39 msgid "" "Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." "glabels and be named with a .template extension." @@ -1228,7 +1262,8 @@ msgstr "" "Las plantillas creadas manualmente se guardarán en ${HOME}/.glabels y se nombrarán con extensión .template." -#: C/mancreate.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:43 msgid "" "gLabels searches for templates in several other locations as " "defined here:" @@ -1236,25 +1271,27 @@ msgstr "" "gLabels busca plantillas en varias ubicaciones, como se define " "aquí:" -#: C/mancreate.page:46(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:46 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p) -#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) -#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) -#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) -#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) -#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) -#: C/mancreate.page:753(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237 +#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415 +#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562 +#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676 +#: C/mancreate.page:753 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/mancreate.page:55(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:55 msgid "Predefined templates distributed with gLabels." msgstr "Plantillas predefinidas distribuidas con gLabels." -#: C/mancreate.page:56(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:56 msgid "" "${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." @@ -1262,11 +1299,8 @@ msgstr "" "${prefix} normalmente es /usr o /usr/local, dependiendo de dónde se haya instalado gLabels." -#: C/mancreate.page:61(td/p) -#| msgid "" -#| "User defined templates created with the gLabelsTemplate " -#| "Designer. Do not put manually created templates in this " -#| "directory." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:61 msgid "" "User defined templates created with the gLabels Template " "Designer. Do not put manually created templates in this directory." @@ -1276,7 +1310,8 @@ msgstr "" "plantillas de gLabels. No ponga plantillas creadas " "manualmente en esta carpeta." -#: C/mancreate.page:63(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:63 msgid "" "If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " "${HOME}/.config." @@ -1284,11 +1319,8 @@ msgstr "" "Si ${XDG_CONFIG_HOME} no está definido, su valor predeterminado " "es ${HOME}/.config." -#: C/mancreate.page:68(td/p) -#| msgid "" -#| "User defined templates that have been created manually should be placed " -#| "in this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " -#| "Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:68 msgid "" "User defined templates that have been created manually should be placed in " "this directory. Older versions of the gLabels Template " @@ -1299,7 +1331,8 @@ msgstr "" "gLabels (anteriores a 3.0) también pondrían plantillas en esta " "carpeta." -#: C/mancreate.page:76(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:76 msgid "" "Completed template files can be sent to the gLabels template " "mailing listgLabels, para incluirlas posiblemente en versiones " "futuras de gLabels." -#: C/mancreate.page:90(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:90 msgid "Assumptions/caveats" msgstr "Supuestos/advertencias" -#: C/mancreate.page:93(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mancreate.page:93 msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " @@ -1324,15 +1359,8 @@ msgstr "" "contiene más de un tamaño por elemento, se puede dividir el varias " "plantillas para imprimir en múltiples pasadas)" -#: C/mancreate.page:98(item/p) -#| msgid "" -#| "Distances can be expressed in units of pt, " -#| "in, mm, cm, or pc. For " -#| "example: \"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mancreate.page:98 msgid "" "Distances can be expressed in units of pt, in, " "mm, cm, or pc. For example: " @@ -1346,14 +1374,13 @@ msgstr "" "unidades, se asumirá que son puntos informáticos (pt), donde 1 " "pt = 1/72 in = 0.352778 mm." -#: C/mancreate.page:118(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:118 msgid "Template Files" msgstr "Archivos de plantillas" -#: C/mancreate.page:120(section/p) -#| msgid "" -#| "A template file contains a single Glabels-" -#| "templates top-level node." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:120 msgid "" "A template file contains a single Glabels-templates top-level " "node." @@ -1361,16 +1388,9 @@ msgstr "" "Un archivo de plantilla contiene un único nodo Glabels-templates de nivel superior." -#: C/mancreate.page:123(section/code) +#. (itstool) path: section/code +#: C/mancreate.page:123 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<?xml version=\"1.0\"?>\n" -#| "<Glabels-templates>\n" -#| "\n" -#| " ...templates...\n" -#| "\n" -#| "</Glabels-templates>" msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" @@ -1388,14 +1408,13 @@ msgstr "" "\n" "</Glabels-templates>" -#: C/mancreate.page:132(listing/title) +#. (itstool) path: listing/title +#: C/mancreate.page:132 msgid "Example Template" msgstr "Plantilla de ejemplo" -#: C/mancreate.page:133(listing/desc) -#| msgid "" -#| "Example gLabels template file containing a single Template node." +#. (itstool) path: listing/desc +#: C/mancreate.page:133 msgid "" "Example gLabels template file containing a single Template node." @@ -1403,17 +1422,13 @@ msgstr "" "Ejemplo de archivo de plantilla de gLabels con un nodo " "Template." -#: C/mancreate.page:163(section/title) -#| msgid "Template Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:163 msgid "Template Node" msgstr "Nodo Plantilla" -#: C/mancreate.page:165(section/p) -#| msgid "" -#| "A Template node describes a single " -#| "stationery product. It must contain one instance of any type of Label " -#| "node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:165 msgid "" "A Template node describes a single stationery product. It must " "contain one instance of any type of Label node (Label-rectangleLabel-" "rectangle, Label-round, o Label-cd)." -#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) -#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) -#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) -#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) -#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) -#: C/mancreate.page:753(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 +#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 +#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 +#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: C/mancreate.page:180(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:180 msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" msgstr "Marca o fabricante de productos de papelería. Por ejemplo «Avery»." -#: C/mancreate.page:184(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:184 msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" msgstr "Número de pieza o nombre de un producto de papelería. Ej «8160»" -#: C/mancreate.page:188(td/p) -#| msgid "" -#| "Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:188 msgid "" "Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." msgstr "" "Tamaño de la hoja. Ej. \"Carta\", \"A4\", ...." -#: C/mancreate.page:194(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:194 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "" "Descripción de un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas de " "dirección»." -#: C/mancreate.page:198(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:198 msgid "" "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" @@ -1463,15 +1479,18 @@ msgstr "" "Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas " "de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)" -#: C/mancreate.page:203(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:203 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»" -#: C/mancreate.page:207(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:207 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Altura de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»" -#: C/mancreate.page:211(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:211 msgid "" "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " "of another template of the same brand. The template will inherit all " @@ -1485,15 +1504,13 @@ msgstr "" "propiedad debe referirse a una plantilla definida anteriormente: actualmente " "gLabels no soporta hacia adelante." -#: C/mancreate.page:229(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:229 msgid "Meta Node" msgstr "Nodo Meta" -#: C/mancreate.page:231(section/p) -#| msgid "" -#| "A Meta node contains some additional " -#| "information about the template. A Template " -#| "node may contain zero or more Meta nodes." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:231 msgid "" "A Meta node contains some additional information about the " "template. A Template node may contain zero or more MetaTemplate puede contener cero o más nodos Meta." -#: C/mancreate.page:237(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:237 msgid "Subnode" msgstr "Subnodo" -#: C/mancreate.page:244(td/p) -#| msgid "" -#| "A category for the template. A template can belong to multiple categories " -#| "by simply adding multiple Meta nodes to the " -#| "parent Template node. Template categories " -#| "are used by the gLabelsNew Label Dialog to filter " -#| "the results of template searches." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:244 msgid "" "A category for the template. A template can belong to multiple categories by " "simply adding multiple Meta nodes to the parent TemplategLabels usa las categorías de las plantillas para filtrar los " "resultados de búsquedas de plantillas." -#: C/mancreate.page:251(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:251 msgid "" "The value of this category must match a predefined category ID defined in " "the file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " @@ -1536,7 +1550,8 @@ msgstr "" "en el archivo ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. Los ID de categoría definidos actualmente incluyen:" -#: C/mancreate.page:273(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:273 msgid "" "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if " "available." @@ -1544,7 +1559,8 @@ msgstr "" "Un URL que apunta a la página web del fabricante para un producto " "determinado, si está disponible." -#: C/mancreate.page:277(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:277 msgid "" "Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " "developer's lista de correo de los " "desarrolladores de gLabels." -#: C/mancreate.page:280(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:280 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." msgstr "" "Los URL de productos deben ser de uso limitado, ya que pueden no ser " "permanentes." -#: C/mancreate.page:293(section/title) -#| msgid "Label-rectangle Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:293 msgid "Label-rectangle Node" msgstr "Nodo Label-rectangle" -#: C/mancreate.page:295(section/p) -#| msgid "" -#| "A Label-rectangle node describes the " -#| "dimensions of a single label or business card that is rectangular in " -#| "shape (may have rounded edges)." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:295 msgid "" "A Label-rectangle node describes the dimensions of a single " "label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." @@ -1578,20 +1592,24 @@ msgstr "" "etiqueta o tarjeta de visita de forma rectangular (Puede tener los bordes " "redondeados)." -#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p) -#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422 +#: C/mancreate.page:469 msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "Reservado para el futuro. Debería ser siempre 0." -#: C/mancreate.page:312(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:312 msgid "Width of label/card" msgstr "Ancho de la etiqueta/tarjeta" -#: C/mancreate.page:316(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:316 msgid "Heigth of label/card" msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta" -#: C/mancreate.page:320(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:320 msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." @@ -1599,7 +1617,8 @@ msgstr "" "Radio de la esquina. Para elementos con bordes cuadrados (tarjetas de " "visita), el radio debe ser 0." -#: C/mancreate.page:325(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:325 msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1608,7 +1627,8 @@ msgstr "" "útil para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. " "imágenes)." -#: C/mancreate.page:331(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:331 msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1617,20 +1637,18 @@ msgstr "" "para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. " "imágenes)." -#: C/mancreate.page:339(figure/desc) -#| msgid "Label-rectangle parameters" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:339 msgid "Label-rectangle parameters" msgstr "Parámetros de Label-rectangle" -#: C/mancreate.page:356(section/title) -#| msgid "Label-ellipse Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:356 msgid "Label-ellipse Node" msgstr "Nodo Label-ellipse" -#: C/mancreate.page:358(section/p) -#| msgid "" -#| "A Label-ellipse node describes the " -#| "dimensions of a single label or business card that is elliptic in shape." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:358 msgid "" "A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label " "or business card that is elliptic in shape." @@ -1638,16 +1656,18 @@ msgstr "" "Un nodo Label-ellipse describe las dimensiones de una única " "etiqueta o tarjeta de visita de forma elíptica." -#: C/mancreate.page:375(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:375 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Anchura de la elipse" -#: C/mancreate.page:379(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:379 msgid "Heigth of the ellipse" msgstr "Altura de la elipse" -#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p) -#: C/mancreate.page:491(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491 msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1655,25 +1675,24 @@ msgstr "" "Cantidad de residuos (sobreimpresión) que permitir. Esto es útil para " "minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. imágenes)." -#: C/mancreate.page:391(figure/desc) -#| msgid "Label-ellipse parameters" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:391 msgid "Label-ellipse parameters" msgstr "Parámetros de Label-ellipse" -#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc) -#| msgid "Label-ellipse parameters" +#. (itstool) path: media/p +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438 msgid "Label-ellipse parameters" msgstr "Parámetros de Label-ellipse" -#: C/mancreate.page:408(section/title) -#| msgid "Label-round Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:408 msgid "Label-round Node" msgstr "Nodo Label-round" -#: C/mancreate.page:410(section/p) -#| msgid "" -#| "A Label-round node describes the dimensions " -#| "of a simple round label (not a CD)." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:410 msgid "" "A Label-round node describes the dimensions of a simple round " "label (not a CD)." @@ -1681,18 +1700,18 @@ msgstr "" "Un nodo Label-round describe las dimensiones de una sola " "etiqueta circular (no un CD)." -#: C/mancreate.page:426(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:426 msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "Radio (1/2 del diámetro) de la etiqueta" -#: C/mancreate.page:455(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:455 msgid "Label-cd Node" msgstr "Nodo Label-cd" -#: C/mancreate.page:457(section/p) -#| msgid "" -#| "A Label-cd node describes the dimensions of " -#| "a CD, DVD, or business card CD." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:457 msgid "" "A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, or " "business card CD." @@ -1700,15 +1719,18 @@ msgstr "" "Un nodo Label-cd describe las dimensiones de un CD, DVD o un CD " "de tarjeta de visita." -#: C/mancreate.page:473(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:473 msgid "Outer radius of label" msgstr "Radio exterior de la etiqueta" -#: C/mancreate.page:477(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:477 msgid "Radius of concentric hole" msgstr "Radio del agujero concéntrico" -#: C/mancreate.page:481(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:481 msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1716,7 +1738,8 @@ msgstr "" "Si está presente, la etiqueta se recorta a la anchura dada. (Útil para " "«tarjetas de visita en CD»)." -#: C/mancreate.page:486(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:486 msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1724,16 +1747,18 @@ msgstr "" "Si está presente, la etiqueta se recorta a la altura dada. (Útil para " "«tarjetas de visita en CD»)." -#: C/mancreate.page:499(figure/desc) -#| msgid "Label-cd parameters" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:499 msgid "Label-cd parameters" msgstr "Parámetros de Label-cd" -#: C/mancreate.page:516(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:516 msgid "Markup Nodes" msgstr "Nodos Markup" -#: C/mancreate.page:518(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:518 msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to " "describe a simple set of markup lines that are visible in the glabelsMarkup-margin Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:528 msgid "Markup-margin Node" msgstr "Nodo Markup-margin" -#: C/mancreate.page:530(section/p) -#| msgid "" -#| "A Markup-margin describes a margin along " -#| "all edges of a label." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:530 msgid "" "A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." msgstr "" "Un Markup-margin describe un margen a lo largo de los bordes de " "una etiqueta." -#: C/mancreate.page:542(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:542 msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " "the card/label." @@ -1771,125 +1795,133 @@ msgstr "" "Tamaño del margen. Ej. la distancia de la línea del margen desde el borde de " "la tarjeta/etiqueta." -#: C/mancreate.page:556(section/title) -#| msgid "Markup-line Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:556 msgid "Markup-line Node" msgstr "Nodo Markup-line" -#: C/mancreate.page:558(section/p) -#| msgid "" -#| "A Markup-line node describes a markup line." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:558 msgid "A Markup-line node describes a markup line." msgstr "Un nodo Markup-line describe una línea de marcado." -#: C/mancreate.page:569(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:569 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada X del primero punto final del segmento de línea." -#: C/mancreate.page:573(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:573 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada Y del primero punto final del segmento de línea." -#: C/mancreate.page:577(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:577 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada X del segundo punto final del segmento de línea." -#: C/mancreate.page:581(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:581 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada Y del segundo punto final del segmento de línea." -#: C/mancreate.page:594(section/title) -#| msgid "Markup-circle Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:594 msgid "Markup-circle Node" msgstr "Nodo Markup-circle" -#: C/mancreate.page:596(section/p) -#| msgid "" -#| "A Markup-circle describes a markup circle." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:596 msgid "A Markup-circle describes a markup circle." msgstr "Un Markup-circle describe un círculo de marcado." -#: C/mancreate.page:607(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:607 msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "coordenada X del círculo origen (centro)." -#: C/mancreate.page:611(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:611 msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "coordenada Y del círculo origen (centro)." -#: C/mancreate.page:615(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:615 msgid "Radius of circle." msgstr "Radio del círculo." -#: C/mancreate.page:628(section/title) -#| msgid "Markup-rect Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:628 msgid "Markup-rect Node" msgstr "Nodo Markup-rect" -#: C/mancreate.page:630(section/p) -#| msgid "" -#| "A Markup-rect describes a markup rectangle." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:630 msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." msgstr "Un Markup-rect describe un rectángulo de marcado." -#: C/mancreate.page:641(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:641 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "coordenada X de la esquina superior izquierda del rectángulo" -#: C/mancreate.page:645(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:645 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "coordenada Y de la esquina superior izquierda del rectángulo" -#: C/mancreate.page:649(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:649 msgid "Width of rectangle." msgstr "Anchura del rectángulo." -#: C/mancreate.page:653(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:653 msgid "Height of rectangle." msgstr "Altura del rectángulo." -#: C/mancreate.page:657(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:657 msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "Radio de las esquinas redondeadas del rectángulo." -#: C/mancreate.page:670(section/title) -#| msgid "Markup-ellipse Node" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:670 msgid "Markup-ellipse Node" msgstr "Nodo Markup-ellipse" -#: C/mancreate.page:672(section/p) -#| msgid "" -#| "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:672 msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." msgstr "Un Markup-ellipse describe una elipse de marcado." -#: C/mancreate.page:683(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:683 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "coordenada «x» de la esquina superior izquierda de la elipse." -#: C/mancreate.page:687(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:687 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "coordenada «y» de la esquina superior izquierda de la elipse." -#: C/mancreate.page:691(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:691 msgid "Width of ellipse." msgstr "Anchura de la elipse." -#: C/mancreate.page:695(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:695 msgid "Height of ellipse." msgstr "Altura de la elipse." -#: C/mancreate.page:713(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:713 msgid "Layout Node" msgstr "Nodo Layout" -#: C/mancreate.page:715(section/p) -#| msgid "" -#| "A label node may contain multiple Layout " -#| "children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one " -#| "layout is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such " -#| "as a running bond pattern, multiple Layout " -#| "tags can be used." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:715 msgid "" "A label node may contain multiple Layout children. If labels " "are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, " @@ -1901,15 +1933,18 @@ msgstr "" "sin embargo, si las etiquetas se colocan en varias rejillas, como un patrón " "de unión, se pueden usar múltiples etiquetas Layout." -#: C/mancreate.page:720(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:720 msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:" msgstr "Un ejemplo común de varios diseños es una hoja con etiquetas para CD:" -#: C/mancreate.page:725(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:725 msgid "CD label sheet" msgstr "Hoja de etiquetas de CD" -#: C/mancreate.page:732(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:732 msgid "" "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can " "define the coordinates for the top left label and the distance to the second " @@ -1926,7 +1961,8 @@ msgstr "" "definir un segundo diseño, con coordenadas únicas para la esquina superior " "izquierda de esa etiqueta." -#: C/mancreate.page:740(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:740 msgid "" "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the " "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each " @@ -1940,19 +1976,23 @@ msgstr "" "probablemente podrán concatenar estas hojas con diferentes formas en una " "única plantilla." -#: C/mancreate.page:748(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:748 msgid "A single label can always be treated as a grid of one." msgstr "Una única etiqueta se puede tratar con una rejilla de una." -#: C/mancreate.page:760(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:760 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (horizontal)" -#: C/mancreate.page:764(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:764 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (vertical)" -#: C/mancreate.page:768(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:768 msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " "cards/labels in the layout." @@ -1960,7 +2000,8 @@ msgstr "" "Distancia desde el borde izquierdo de la hoja hasta el borde izquierdo de la " "columna de la izquierda de las tarjetas/etiquetas en la disposición." -#: C/mancreate.page:773(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:773 msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." @@ -1968,80 +2009,81 @@ msgstr "" "Distancia desde el borde superior de la hoja hasta el borde superior de la " "fila de arriba de las tarjetas/etiquetas en la disposición." -#: C/mancreate.page:778(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:778 msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Inclinación horizontal de la rejilla." -#: C/mancreate.page:782(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:782 msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "Inclinación vertical de la rejilla." -#: C/mancreate.page:788(figure/desc) -#| msgid "Layout parameters" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:788 msgid "Layout parameters" msgstr "Parámetros de Layout" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:50(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798" +#: C/merge-ex1.page:50 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:63(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0" +#: C/merge-ex1.page:63 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:84(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6" +#: C/merge-ex1.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:95(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0" +#: C/merge-ex1.page:95 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" -#: C/merge-ex1.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex1.page:9 msgid "Create name tags from a CSV file." msgstr "Crear etiquetas de nombre desde un archivo CSV." -#: C/merge-ex1.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex1.page:25 msgid "Example 1: Name Tags" msgstr "Ejemplo 1: etiquetas de nombre" -#: C/merge-ex1.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:27 msgid "" "In this example we are organizing an orientation party for the new crew " "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " @@ -2054,7 +2096,8 @@ msgstr "" "siguiente archivo CSV. Se podría haber creado este archivo utilizando un " "editor de texto, pero diablos, es el siglo XXIII." -#: C/merge-ex1.page:33(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/merge-ex1.page:33 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2073,14 +2116,8 @@ msgstr "" "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" " " -#: C/merge-ex1.page:41(page/p) -#| msgid "" -#| "In gLabels we have created a new glabels document " -#| "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " -#| "ObjectsMerge Properties menu item " -#| "to display the merge properties dialog. We use this dialog to " -#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the " -#| "merge source (filename) as shown." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:41 msgid "" "In gLabels we have created a new glabels document " "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " @@ -2097,12 +2134,13 @@ msgstr "" "caso, CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de " "archivo) como se muestra." -#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p) -#: C/merge-ex3.page:54(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54 msgid "Merge properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades de fusión" -#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62 msgid "" "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " @@ -2113,20 +2151,21 @@ msgstr "" "las selecciones, pulse Aceptar en este diálogo para aceptar los " "cambios." -#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p) -#: C/merge-ex3.page:71(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71 msgid "" "Now we start adding objects to our glabels document as shown." msgstr "" "Ahora puede añadir a añadir objetos al documento degLabels como se muestra." -#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p) -#: C/merge-ex3.page:75(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75 msgid "Adding objects" msgstr "Añadir objetos" -#: C/merge-ex1.page:68(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:68 msgid "" "In this example we have added three text objects and a barcode object. The " "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " @@ -2150,11 +2189,8 @@ msgstr "" "campo (o la clave) «SN», que contiene los números de serie de la flota " "estelar de los miembros de la tripulación." -#: C/merge-ex1.page:78(page/p) -#| msgid "" -#| "Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog " -#| "as shown below." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:78 msgid "" "Now we can print our name tags by selecting the File " "Print menu item. This will display print dialog as " @@ -2164,12 +2200,13 @@ msgstr "" "de menú ArchivoImprimir. Esto " "mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." -#: C/merge-ex1.page:85(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:85 msgid "Printing name tags" msgstr "Imprimir etiquetas de nombre" -#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p) -#: C/merge-ex3.page:93(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93 msgid "" "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " "Print outlines option and click Print Preview. This " @@ -2180,11 +2217,13 @@ msgstr "" "impresión. Esto mostrará un diálogo de vista previa, como se muestra a " "continuación." -#: C/merge-ex1.page:96(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:96 msgid "Name tags preview" msgstr "Vista previa de las etiquetas de nombre" -#: C/merge-ex1.page:100(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:100 msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " @@ -2194,67 +2233,66 @@ msgstr "" "etiquetas apropiadas, imprimir sus etiquetas de nombre e invitar a sus " "invitados a bordo." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:52(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85" +#: C/merge-ex2.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:70(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a" +#: C/merge-ex2.page:70 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:88(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" +#: C/merge-ex2.page:88 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:99(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" +#: C/merge-ex2.page:99 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" -#: C/merge-ex2.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex2.page:9 msgid "Create address labels from a CSV file." msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo CSV." -#: C/merge-ex2.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex2.page:25 msgid "Example 2: Address labels" msgstr "Ejemplo 2: etiquetas de dirección" -#: C/merge-ex2.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:27 msgid "" "In this example we are going to throw a party and need to print mailing " "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " @@ -2268,7 +2306,8 @@ msgstr "" "exportado como el siguiente archivo CSV. Debe tener en cuenta que no todo el " "mundo tiene una inicial intermedia o una dirección de dos líneas." -#: C/merge-ex2.page:33(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/merge-ex2.page:33 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2291,14 +2330,8 @@ msgstr "" "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " -#: C/merge-ex2.page:43(page/p) -#| msgid "" -#| "In glabels we have created a new glabels document " -#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " -#| "ObjectsMerge Properties menu item " -#| "to display the merge properties dialog. We use this dialog to " -#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the " -#| "merge source (filename) as shown." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:43 msgid "" "In glabels we have created a new glabels document " "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " @@ -2315,7 +2348,8 @@ msgstr "" "CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de archivo) " "como se muestra." -#: C/merge-ex2.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:57 msgid "" "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " "contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " @@ -2328,7 +2362,8 @@ msgstr "" "nuestra primera etiqueta. También se pueden deseleccionar cualquier otro " "registro para el que no se quiera imprimir una etiqueta." -#: C/merge-ex2.page:75(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:75 msgid "" "In this example we have a single text object. This text object contains all " "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " @@ -2343,11 +2378,8 @@ msgstr "" "app> encuentra un campo como el único texto de una línea, no expandirá la " "línea si el campo está vacío." -#: C/merge-ex2.page:82(page/p) -#| msgid "" -#| "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog " -#| "as shown below." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:82 msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display print dialog as " @@ -2357,15 +2389,18 @@ msgstr "" "elemento de menú ArchivoImprimir. " "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." -#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89 msgid "Printing address labels" msgstr "Imprimir etiquetas de dirección" -#: C/merge-ex2.page:100(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex2.page:100 msgid "Address labels preview" msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección" -#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104 msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " @@ -2375,72 +2410,71 @@ msgstr "" "etiquetas apropiadas, imprimir nuestras etiquetas de dirección y enviar por " "correo nuestras invitaciones a la fiesta." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:53(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +#: C/merge-ex3.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:74(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7" +#: C/merge-ex3.page:74 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:88(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6" +#: C/merge-ex3.page:88 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:99(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a" +#: C/merge-ex3.page:99 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" -#: C/merge-ex3.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex3.page:9 msgid "" "Create address labels from the Evolution address book entries." msgstr "" "Crear etiquetas de direcciones desde las entradas de la libreta de " "direcciones de Evolution." -#: C/merge-ex3.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex3.page:25 msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" msgstr "" "Ejemplo 3: Etiquetas de dirección usando la libreta de direcciones de " "Evolution" -#: C/merge-ex3.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:27 msgid "" "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " @@ -2452,7 +2486,8 @@ msgstr "" "puede usar la libreta de direcciones de Evolution, ya que las " "direcciones de sus amigos están guardadas ahí." -#: C/merge-ex3.page:33(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/merge-ex3.page:33 msgid "" "Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " "could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " @@ -2467,7 +2502,8 @@ msgstr "" "compiló gLabels. Tenga esto en cuenta si construye gLabels directamente desde las fuentes." -#: C/merge-ex3.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/merge-ex3.page:39 msgid "" "If the gLabels package from your distribution lacks this support, " "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " @@ -2477,14 +2513,8 @@ msgstr "" "puede contactar con el mantenedor del paquete o informar de un error en este " "paquete para solicitarlo." -#: C/merge-ex3.page:44(page/p) -#| msgid "" -#| "In glabels we have created a new gLabels document " -#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " -#| "ObjectsMerge Properties menu item " -#| "to display the Merge properties dialog. We use this dialog to " -#| "select the source type (in our case Data from default Evolution " -#| "addressbook) as shown." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:44 msgid "" "In glabels we have created a new gLabels document " "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " @@ -2500,7 +2530,8 @@ msgstr "" "diálogo para seleccionar el tipo de origen (en este caso, Datos de la " "libreta de direcciones predeterminada de Evolution) como se muestra." -#: C/merge-ex3.page:58(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:58 msgid "" "Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " "our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " @@ -2520,7 +2551,8 @@ msgstr "" "todo para activar o desactivar todas las entradas en la libreta de " "direcciones." -#: C/merge-ex3.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:66 msgid "" "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " @@ -2532,7 +2564,8 @@ msgstr "" "las selecciones en este diálogo, pulse el botón Aceptar para " "aceptar los cambios." -#: C/merge-ex3.page:79(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:79 msgid "" "In this example we have a single text object again. This text object " "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " @@ -2542,11 +2575,8 @@ msgstr "" "texto contiene todos los campos mezclados organizados en varias líneas como " "direcciones de correo." -#: C/merge-ex3.page:82(page/p) -#| msgid "" -#| "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print " -#| "dialog as shown below." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:82 msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display the print " @@ -2556,27 +2586,33 @@ msgstr "" "elemento de menú ArchivoImprimir. " "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." -#: C/merge-ex3.page:100(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex3.page:100 msgid "Addess labels preview" msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección" -#: C/merge-ex4.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex4.page:9 msgid "Create address labels from a vCard file." msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard." -#: C/merge-ex4.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex4.page:25 msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" msgstr "Ejemplo 4: etiquetas de dirección usando un archivo vCard" -#: C/mergefeatures.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mergefeatures.page:9 msgid "What you may expect from a document merge." msgstr "Que puede esperar de la fusión de un documento." -#: C/mergefeatures.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mergefeatures.page:25 msgid "Performing a document merge" msgstr "Fusionar un documento" -#: C/mergefeatures.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:27 msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " @@ -2586,7 +2622,19 @@ msgstr "" "es una potente característica que permite que una única tarjeta o etiqueta " "se impriman por cada registro de una fuente de datos externa." -#: C/mergefeatures.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:31 +#| msgid "" +#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source " +#| "document that contains your merge data. This data could be mailing " +#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or " +#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the " +#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-" +#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited " +#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into " +#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any " +#| "text editor or could be created by another program or script. A common " +#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program." msgid "" "The first step to performing a document merge is to prepare a source " "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " @@ -2597,7 +2645,7 @@ msgid "" "or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " "entity. This file could be created using any text editor or could be created " "by another program or script. A common way of creating CSV files is to " -"export them from a spreadsheet program." +"export them from a spreadsheet program or from address book applications." msgstr "" "El primer paso para combinar un documento es preparar un documento fuente " "que contenga su datos combinados. Estos datos pueden ser direcciones de " @@ -2611,14 +2659,67 @@ msgstr "" "habitual de crear archivos CSV es exportarlos desde un programa de hojas de " "cálculo." -#: C/mergefeatures.page:43(page/p) -#| msgid "" -#| "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To " -#| "configure the merge properties of a document, choose " -#| "ObjectsMerge Properties menu item " -#| "to display the merge properties dialog. This dialog is used to " -#| "select the exact data file format and file name (location) of the merge " -#| "data." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:45 +msgid "" +"To export a CSV file from kaddressbook, first select the contacts " +"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " +"Ctrl and click on the other desired contacts to select them. Then " +"choose FileExport Export CSV File." +msgstr "" +"Para exportar a CSV un archivo desde kaddressbook, primero " +"seleccione los contactos que quiere exportar. Pulse sobre el primer contacto " +"y mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras pulsa sobre los otros " +"contactos para seleccionarlos. Luego elija ArchivoExportar Exportar archivo CSV." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:52 +msgid "" +"In the Select Contacts window, enable the button Selected " +"contacts (which should be enabled by default anyway). Then click on " +"OK. In the Save As dialog, choose the desired folder " +"and a name for the file and click on Save." +msgstr "" +"En la ventana Seleccionar contactos active el botón " +"Contactos seleccionados (que, en cualquier caso, debería estar " +"activado de manera predeterminada). Pulse el botón Aceptar. En el " +"diálogo Guardar como elija la carpeta que quiere y un nombre para " +"el archivo y pulse en Guardar." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:62 +msgid "" +"To export a CSV file from Thunderbird, click on the Address " +"Book toolbar button or choose Tools Address " +"Book from the menu. Then select the contacts you wish to " +"export. Click on the first contact, then press and hold Ctrl and " +"click on the other desired contacts to select them. Then choose " +"ToolsExport ." +msgstr "" +"Para exportar un archivo CSV desde Thunderbird, pulse en el botón " +"de la Libreta de direcciones en la barra de herramientas o elija " +"Herramientas Libreta de direcciones " +"en el menú. Seleccione los contactos que quiere exportar. Pulse sobre el " +"primer contacto y mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras pulsa " +"sobre el resto de contactos para seleccionarlos. Cuando termine, elija " +"HerramientasExportar ." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:71 +msgid "" +"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the " +"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner " +"to Comma Separated. Finally, click on Save." +msgstr "" +"En la ventana del selector de archivos, elija la carpeta que quiere y un " +"nombre para el archivo y cambie el valor en la lista desplegable en la " +"esquina inferior derecha a Separado por comas. Para terminar, " +"pulse en Guardar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:79 msgid "" "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " "the merge properties of a document, choose Objects " @@ -2633,7 +2734,8 @@ msgstr "" "gui>. Este diálogo se utiliza para seleccionar el formato de datos exacto " "del archivo y nombre de archivo (ubicación) de la combinación de datos." -#: C/mergefeatures.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:87 msgid "" "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " @@ -2646,7 +2748,8 @@ msgstr "" "imágenes para objetos de imagen. Consulte la para " "obtener más información sobre cómo combinar datos para este tipo de objetos." -#: C/mergefeatures.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:93 msgid "" "Now that your label is configured, gLabels will print a unique " "label for each record in your source document -- substituting fields from " @@ -2657,7 +2760,8 @@ msgstr "" "campos de cada registro por los campos clave en todo el texto, código de " "barras y objetos de imagen." -#: C/mergefeatures.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:98 msgid "" "See for a detailed tutorial on the document merge " "feature." @@ -2665,15 +2769,18 @@ msgstr "" "Consulte en un tutorial detallado sobre la " "característica de fusión de documentos." -#: C/merge.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge.page:9 msgid "Merge a data source to create multiple documents." msgstr "Combinar un origen de datos para crear múltiples documentos." -#: C/merge.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge.page:25 msgid "Document merge tutorial" msgstr "Tutorial para fusionar documentos" -#: C/merge.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge.page:27 msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " @@ -2688,15 +2795,18 @@ msgstr "" "siguientes ejemplos le guiarán paso a paso a través de un par de de tareas " "comunes usando la característica de combinación de documentos." -#: C/multifile.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/multifile.page:9 msgid "How to open multiple files at once by using the command line." msgstr "Cómo abrir varios archivos a la vez usando la línea de comandos." -#: C/multifile.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/multifile.page:25 msgid "To open multiple files from the command line" msgstr "Abrir varios archivos desde la línea de comandos" -#: C/multifile.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/multifile.page:27 msgid "" "You can run gLabels from a command line and open a single file or " "multiple files. To open multiple files from a command line, type the " @@ -2706,15 +2816,16 @@ msgstr "" "varios archivos. Para abrir varios archivos desde una línea de comandos, " "escriba el siguiente comando y pulse Intro:" -#: C/multifile.page:32(page/p) -#| msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" +#. (itstool) path: page/p +#: C/multifile.page:32 msgid "" "glabels file1.glabels file2.glabels file3.glabels " msgstr "" "glabels archivo1.glabels archivo2.glabels archivo3.glabels " -#: C/multifile.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/multifile.page:36 msgid "" "When the application starts, the files that you specify are displayed in " "separate gLabels windows." @@ -2722,15 +2833,18 @@ msgstr "" "Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en " "ventanas de gLabels separadas." -#: C/newlabel.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/newlabel.page:9 msgid "Create a new label or card in gLabels." msgstr "Crear una etiqueta o tarjeta nuevas en gLabels." -#: C/newlabel.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/newlabel.page:25 msgid "To create a new label or card" msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta" -#: C/newlabel.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/newlabel.page:27 msgid "" "To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " @@ -2745,13 +2859,12 @@ msgstr "" "mostrará un documento nuevo en el área de visualización de la ventana " "ventana de gLabels." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/printfile.page:47(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9" +#: C/printfile.page:47 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/print-copies.png' " @@ -2760,33 +2873,30 @@ msgstr "" "external ref='figures/print-copies.png' " "md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/printfile.page:70(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b" +#: C/printfile.page:70 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" msgstr "" "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" -#: C/printfile.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printfile.page:9 msgid "How to print your labels and cards." msgstr "Cómo imprimir sus etiquetas y sus tarjetas." -#: C/printfile.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printfile.page:25 msgid "To print labels and cards" msgstr "Imprimir etiquetas y tarjetas" -#: C/printfile.page:27(page/p) -#| msgid "" -#| "To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have " -#| "been selected, click Print to print the labels or cards. To " -#| "simply preview the results, click Print Preview instead." +#. (itstool) path: page/p +#: C/printfile.page:27 msgid "" "To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " @@ -2800,7 +2910,8 @@ msgstr "" "previsualizar el resultado, pulse en Previsualizar la impresión " "en su lugar." -#: C/printfile.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printfile.page:34 msgid "" "The Print dialog allows you to specify the following print " "options:" @@ -2808,15 +2919,18 @@ msgstr "" "El diálogo Imprimir le permite especificar las siguientes " "opciones de impresión:" -#: C/printfile.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:38 msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" msgstr "La pestaña «etiquetas» del diálogo de impresión" -#: C/printfile.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:41 msgid "Print control (Simple)" msgstr "Control de impresión (simple)" -#: C/printfile.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:43 msgid "" "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " "contains the following copy controls." @@ -2824,7 +2938,8 @@ msgstr "" "Para etiquetas o tarjetas simples (no para documentos combinados) la sección " "de trabajos en pestañas contiene los siguientes controles de copia." -#: C/printfile.page:52(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:52 msgid "" "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." @@ -2833,7 +2948,8 @@ msgstr "" "de hojas completas que imprimir, o un subconjunto específico de etiquetas de " "una sola hoja." -#: C/printfile.page:56(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:56 msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " @@ -2843,11 +2959,13 @@ msgstr "" "subconjunto de etiquetas, pulsando en la primera etiqueta de la mini vista " "previa y arrastrando hasta la última etiqueta." -#: C/printfile.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:63 msgid "Print control (Merge)" msgstr "Control de impresión (fusión)" -#: C/printfile.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:65 msgid "" "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " "capability, the job tabbed section contains the following merge controls " @@ -2858,11 +2976,13 @@ msgstr "" "contiene los siguientes controles de combinación en vez de los controles de " "copia." -#: C/printfile.page:71(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/printfile.page:71 msgid "Print Document Merge Controls" msgstr "Controles de impresión de fusión de documentos" -#: C/printfile.page:75(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:75 msgid "" "The total number of labels or cards printed is the product of the number of " "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " @@ -2876,7 +2996,8 @@ msgstr "" "(copias de un mismo registro agrupados) o sin cotejar (una copia de cada " "registro se imprime antes del siguiente copia)." -#: C/printfile.page:82(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:82 msgid "" "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " "with the Start on label spinbutton." @@ -2885,7 +3006,8 @@ msgstr "" "puede seleccionar con el botón incremental Comenzar con la etiqueta." -#: C/printfile.page:86(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:86 msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " "clicking on the desired label in the mini-preview." @@ -2893,20 +3015,23 @@ msgstr "" "La mini vista previa también se puede usar para seleccionar gráficamente la " "primera etiqueta, pulsando en la etiqueta que quiere en la mini vista previa." -#: C/printfile.page:93(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:93 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: C/printfile.page:94(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:94 msgid "The following options can also be selected." msgstr "Se pueden seleccionar las siguientes opciones." -#: C/printfile.page:97(item/p) -#| msgid "print outlines" +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:97 msgid "print outlines" msgstr "imprimir márgenes" -#: C/printfile.page:98(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:98 msgid "" "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " "printer alignment." @@ -2914,12 +3039,13 @@ msgstr "" "Imprimir los contornos de las etiquetas. Esta opción es útil para " "ejecuciones en seco, para verificar la alineación de la impresora." -#: C/printfile.page:102(item/p) -#| msgid "print in reverse" +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:102 msgid "print in reverse" msgstr "imprimir en el reverso" -#: C/printfile.page:103(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:103 msgid "" "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " @@ -2929,12 +3055,13 @@ msgstr "" "imprimir en etiquetas que se verán por el reverso (ej. en la ventanilla de " "un coche)." -#: C/printfile.page:108(item/p) -#| msgid "print crop marks" +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:108 msgid "print crop marks" msgstr "imprimir marcas de corte" -#: C/printfile.page:109(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:109 msgid "" "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " @@ -2944,22 +3071,18 @@ msgstr "" "para imprimir en páginas en blanco, y recortarlas después de imprimir. Esta " "opción no funciona bien con todas las plantillas." -#: C/select.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/select.page:9 msgid "How to select objects." msgstr "Cómo seleccionar objetos." -#: C/select.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/select.page:25 msgid "To select objects" msgstr "Seleccionar objetos" -#: C/select.page:27(page/p) -#| msgid "" -#| "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " -#| "individual objects or groups of objects. The display area must be in the " -#| "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " -#| "cursor. The object selection mode is selected by the " -#| "ObjectsSelect Mode menu item, or " -#| "the corresponding command on the Drawing Toolbar." +#. (itstool) path: page/p +#: C/select.page:27 msgid "" "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " "individual objects or groups of objects. The display area must be in the " @@ -2975,11 +3098,13 @@ msgstr "" "de menú ObjetosSeleccionar modo, o " "con el comando correspondiente de la Barra de dibujo." -#: C/select.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:38 msgid "Selecting a single object" msgstr "Seleccionar un sólo objeto" -#: C/select.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:39 msgid "" "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " @@ -2989,19 +3114,13 @@ msgstr "" "objeto que quiere en el área de visualización. Una vez seleccionado, el " "objeto se resaltará con un conjunto de manejadores para redimensionarlo." -#: C/select.page:46(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:46 msgid "Aggregate object selections" msgstr "Agregar selecciones de objetos" -#: C/select.page:47(section/p) -#| msgid "" -#| "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " -#| "above and then by holding the Ctrl key while selecting " -#| "additional objects. Individual objects can be added to an existing " -#| "selection at any time by holding the Ctrl key while selecting " -#| "the desired objects. All objects can also be selected by using the " -#| "EditSelect All menu item. All " -#| "objects in an aggregate object selection will be highlighted." +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:47 msgid "" "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " "above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " @@ -3020,11 +3139,13 @@ msgstr "" "todo. Todos los objetos de una selección agregada de objetos " "se resaltarán." -#: C/select.page:60(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:60 msgid "Area selections" msgstr "Selecciones de área" -#: C/select.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:62 msgid "" "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " @@ -3038,18 +3159,13 @@ msgstr "" "se puede usar para añadirla a una selección existente manteniendo pulsada la " "tecla Ctrl mientras se hace la selección." -#: C/select.page:72(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:72 msgid "Unselecting objects" msgstr "Deseleccionar objetos" -#: C/select.page:74(section/p) -#| msgid "" -#| "Individual objects can be removed from an existing selection by holding " -#| "the Ctrl key while clicking on a previously selected object. " -#| "An entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by simply clicking any " -#| "empty space in the display area. Once an object is unselected its " -#| "highlight is removed." +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:74 msgid "" "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " "Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " @@ -3065,11 +3181,13 @@ msgstr "" "simplemente pulsando en un espacio vacío en el área de visualización. Una " "vez que un objeto no está seleccionado, se quita el resaltado." -#: C/select.page:86(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:86 msgid "Clipboard Commands" msgstr "Comandos del portapapeles" -#: C/select.page:88(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:88 msgid "" "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " "Cut, Copy, Paste, and Delete." @@ -3078,11 +3196,13 @@ msgstr "" "portapapeles Cortar, Copiar, Pegar, y " "Eliminar." -#: C/select.page:94(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:94 msgid "Cut (CtrlX)" msgstr "Cortar (CtrlX)" -#: C/select.page:96(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:96 msgid "" "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " "pasting back into the current document or another document." @@ -3090,11 +3210,13 @@ msgstr "" "Mueve objetos al portapapeles. Los objetos están disponibles para pegarlos " "de nuevo en el documento actual o en otro documento." -#: C/select.page:103(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:103 msgid "Copy (CtrlC)" msgstr "Copiar (CtrlC)" -#: C/select.page:105(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:105 msgid "" "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " "are then available for pasting back into the current document or another " @@ -3103,11 +3225,13 @@ msgstr "" "Copia los objetos seleccionados al portapapeles sin borrarlos. Los objetos " "están disponibles para pegarlos en el documento actual o en otro documento." -#: C/select.page:112(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:112 msgid "Paste (CtrlV)" msgstr "Pegar (CtrlV)" -#: C/select.page:114(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:114 msgid "" "Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." @@ -3115,22 +3239,22 @@ msgstr "" "Pega objetos del portapapeles en el documento actual. gLabels " "sólo puede pegar objetos de otro documento de gLabels." -#: C/select.page:121(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:121 msgid "Delete (Del)" msgstr "Eliminar (Supr)" -#: C/select.page:123(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:123 msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." msgstr "Elimina los objetos seleccionados sin ponerlos en el portapapeles." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/skipfields.page:45(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " -#| "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" +#: C/skipfields.page:45 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " @@ -3139,14 +3263,12 @@ msgstr "" "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " "md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/skipfields.page:53(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " -#| "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" +#: C/skipfields.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/skip-fields-output.png' " @@ -3155,15 +3277,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/skip-fields-output.png' " "md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" -#: C/skipfields.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/skipfields.page:9 msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." msgstr "Cómo omitir líneas de dirección en blanco al fusionar un documento." -#: C/skipfields.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/skipfields.page:25 msgid "Skipping blank address lines" msgstr "Omitir líneas de dirección vacías" -#: C/skipfields.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/skipfields.page:27 msgid "" "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " @@ -3177,7 +3302,8 @@ msgstr "" "el 3. (Para que esta característica funcione, el campo no debe contener " "ningún texto, ni siquiera espacios.)" -#: C/skipfields.page:33(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/skipfields.page:33 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3194,7 +3320,8 @@ msgstr "" " Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " -#: C/skipfields.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/skipfields.page:40 msgid "" "In the following screenshot, a single multiline text object has been created " "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " @@ -3207,11 +3334,13 @@ msgstr "" "adicional en esta línea, incluyendo los espacios, anularía esta " "característica.)" -#: C/skipfields.page:46(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/skipfields.page:46 msgid "Multi-line address" msgstr "Dirección multilínea" -#: C/skipfields.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/skipfields.page:49 msgid "" "Printing this label results in the following output. Notice that the line " "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " @@ -3221,7 +3350,8 @@ msgstr "" "que la línea que contiene el campo ${ADDR2} se omite completamente para los " "dos primeros registros, sin imprimir una línea en blanco." -#: C/skipfields.page:54(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/skipfields.page:54 msgid "Output" msgstr "Salida" -- 2.39.5