# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-21 19:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-21 22:55+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/bc-backends.c:81 msgid "Built-in" msgstr "Sisäänrakennettu" #: ../src/bc-backends.c:101 msgid "POSTNET (any)" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:104 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:107 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" #: ../src/bc-backends.c:110 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" #: ../src/bc-backends.c:113 msgid "CEPNET" msgstr "CEPNET" #: ../src/bc-backends.c:116 msgid "One Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 msgid "Code 39" msgstr "Code 39" #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 msgid "Code 39 Extended" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:127 msgid "EAN (any)" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:130 msgid "EAN-8" msgstr "EAN-8" #: ../src/bc-backends.c:133 msgid "EAN-8 +2" msgstr "EAN-8 +2" #: ../src/bc-backends.c:136 msgid "EAN-8 +5" msgstr "EAN-8 +5" #: ../src/bc-backends.c:139 msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" #: ../src/bc-backends.c:142 msgid "EAN-13 +2" msgstr "EAN-13 +2" #: ../src/bc-backends.c:145 msgid "EAN-13 +5" msgstr "EAN-13 +5" #: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "UPC (UPC-A tai UPC-E)" #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" #: ../src/bc-backends.c:154 msgid "UPC-A +2" msgstr "UPC-A +2" #: ../src/bc-backends.c:157 msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" #: ../src/bc-backends.c:163 msgid "UPC-E +2" msgstr "UPC-E +2" #: ../src/bc-backends.c:166 msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../src/bc-backends.c:172 msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "Code 128" #: ../src/bc-backends.c:181 msgid "Code 128C" msgstr "Code 128C" #: ../src/bc-backends.c:184 msgid "Code 128B" msgstr "Code 128B" #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" msgstr "MSI" #: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" msgstr "Plessey" #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" msgstr "Australia Post Standard" #: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" msgstr "Australia Post Reply Paid" #: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" msgstr "Australia Post Route Code" #: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" msgstr "Australia Post Redirect" #: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:230 msgid "Code 11" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:233 msgid "Code 16K" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:254 msgid "Code 49" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C suppression)" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:269 msgid "Data Matrix" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" msgstr "Deutsche Post Leitcode" #: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" msgstr "Deutsche Post Identcode" #: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:281 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" msgstr "GS1-128" #: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" msgstr "GS1 DataBar-14" #: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:311 msgid "HIBC Code 39" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:314 msgid "HIBC Data Matrix" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:317 msgid "HIBC QR Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" msgstr "HIBC PDF417" #: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" msgstr "ITF-14" #: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" msgstr "LOGMARS" #: ../src/bc-backends.c:347 msgid "Maxicode" msgstr "Maxicode" #: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" msgstr "Micro PDF417" #: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" msgstr "NVE-18" #: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" msgstr "PDF417" #: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" msgstr "PLANET" #: ../src/bc-backends.c:371 msgid "PostNet" msgstr "PostNet" #: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)" #: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" msgstr "QR-koodi" #: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" msgstr "Royal Mail 4-State" #: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" msgstr "Telepen" #: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" msgstr "" #: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" msgstr "UK Plessey" #: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" #: ../src/bc-backends.c:418 msgid "IEC18004 (QRCode)" msgstr "" #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 msgid "Default Color" msgstr "Oletusväri" #: ../src/color-combo-menu.c:83 msgid "Dark Red" msgstr "Tummanpunainen" #: ../src/color-combo-menu.c:84 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:86 msgid "Dark Green" msgstr "Vihreä, tumma" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:89 msgid "Dark Violet" msgstr "Violetti, tumma" #: ../src/color-combo-menu.c:91 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../src/color-combo-menu.c:92 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: ../src/color-combo-menu.c:93 msgid "Dark Yellow" msgstr "Keltainen, tumma" #: ../src/color-combo-menu.c:94 msgid "Medium green" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" msgstr "Turkoosi" #: ../src/color-combo-menu.c:96 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: ../src/color-combo-menu.c:97 msgid "Purple" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:100 msgid "Gold" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:101 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: ../src/color-combo-menu.c:102 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../src/color-combo-menu.c:103 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" #: ../src/color-combo-menu.c:104 msgid "SkyBlue" msgstr "Taivaansininen" #: ../src/color-combo-menu.c:105 msgid "Violet" msgstr "Violetti" #: ../src/color-combo-menu.c:107 msgid "Pink" msgstr "Vaaleanpunainen" #: ../src/color-combo-menu.c:108 msgid "Khaki" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:109 msgid "Light Yellow" msgstr "Keltainen, vaalea" #: ../src/color-combo-menu.c:110 msgid "Light Green" msgstr "Vihreä, vaalea" #: ../src/color-combo-menu.c:111 msgid "Light Cyan" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:113 msgid "Thistle" msgstr "" #: ../src/color-combo-menu.c:115 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: ../src/color-combo-menu.c:117 #, no-c-format msgid "10% Gray" msgstr "Harmaa, 10 %" #: ../src/color-combo-menu.c:119 #, no-c-format msgid "25% Gray" msgstr "Harmaa, 25 % " #: ../src/color-combo-menu.c:121 #, no-c-format msgid "40% Gray" msgstr "Harmaa, 40 %" #: ../src/color-combo-menu.c:123 #, no-c-format msgid "50% Gray" msgstr "Harmaa, 50 %" #: ../src/color-combo-menu.c:125 #, no-c-format msgid "60% Gray" msgstr "Harmaa, 60 %" #: ../src/color-combo-menu.c:126 msgid "Black" msgstr "Musta" #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 msgid "Custom Color" msgstr "Mukautettu väri" #: ../src/color-combo-menu.c:319 #, c-format msgid "Custom Color #%u" msgstr "Mukautettu väri #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:72 msgid "gLabels Fatal Error!" msgstr "gLabelsin vakava virhe!" #: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" msgstr "Uusi etiketti tai kortti" #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" msgstr "Etiketin ominaisuudet" #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 msgid "gLabels documents" msgstr "gLabels-tiedostot" #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 msgid "Empty file name selection" msgstr "" #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "Valitse tiedosto tai anna kelvollinen tiedostonimi" #: ../src/file.c:335 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" #: ../src/file.c:410 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui" #: ../src/file.c:413 msgid "Not a supported file format" msgstr "Tiedostomuoto ei ole tuettu" #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" tallennus epäonnistui" #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." msgstr "Tallennettaessa tapahtui virhe. Tiedostoa ei ole vielä tallennettu." #: ../src/file.c:535 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "Tallenna \"%s\" nimellä" #: ../src/file.c:623 msgid "Please supply a valid file name" msgstr "Anna kelvollinen tiedostonimi" #: ../src/file.c:644 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?" #: ../src/file.c:648 msgid "File already exists." msgstr "Tiedosto on jo olemassa." #: ../src/file.c:744 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon \"%s\" ennen sulkemista?" #: ../src/file.c:748 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Muutokset katoavat, jos niitä ei tallenneta." #: ../src/file.c:751 msgid "Close without saving" msgstr "Sulje tallentamatta" #: ../src/font-combo-menu.c:137 msgid "Recent fonts" msgstr "Viimeisimmät kirjasimet" #: ../src/font-combo-menu.c:152 msgid "Proportional fonts" msgstr "Tasasuhtaiset kirjasimet" #: ../src/font-combo-menu.c:160 msgid "Fixed-width fonts" msgstr "Tasalevyiset kirjasimet" #: ../src/font-combo-menu.c:168 msgid "All fonts" msgstr "Kaikki kirjasimet" #. #. * Allow text samples to be localized. #. * #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the #. * current locale, they could be unique to each font family. #. #: ../src/font-combo-menu-item.c:132 msgctxt "Short sample text" msgid "Aa" msgstr "Aa" #: ../src/font-combo-menu-item.c:134 msgctxt "Lower case sample text" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" #: ../src/font-combo-menu-item.c:136 msgctxt "Upper case sample text" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" #: ../src/font-combo-menu-item.c:138 msgctxt "Numbers and special characters sample text" msgid "0123456789 .:,;(*!?)" msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 msgid "Sample text" msgstr "Esimerkkiteksti" #: ../src/glabels-batch.c:53 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" msgstr "aseta tulosteen tiedostonimi (oletus=\"tuloste.pdf\")" #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "number of sheets (default=1)" msgstr "arkkien lukumäärä (oletus=1)" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "sheets" msgstr "arkkia" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "number of copies (default=1)" msgstr "kopioiden lukumäärä (oletus=1)" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "copies" msgstr "kopiota" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first label on first sheet (default=1)" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 msgid "[FILE...]" msgstr "[TIEDOSTO...]" #: ../src/glabels-batch.c:99 msgid "Print files created with gLabels." msgstr "Tulosta gLabelsilla luotuja tiedostoja." #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" msgstr "" #: ../src/glabels-batch.c:186 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "gLabels-tiedoston %s avaus epäonnistui\n" #: ../src/glabels.c:79 msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "Käynnistä gLabelsin etikettien ja käyntikorttien suunnittelu." #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "Luo viivakoodiobjekti" #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" msgstr "" #: ../src/label-barcode.c:290 msgid "Barcode property" msgstr "" #: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" msgstr "" #: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" msgstr "" #: ../src/label-box.c:156 msgid "Create box object" msgstr "Luo laatikko-objekti" #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" msgstr "Täyttöväri" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" msgstr "Viivan väri" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" msgstr "Viivan leveys" #: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Yhdistä ominaisuudet" #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Tuo muiden eteen" #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Vie muiden taakse" #: ../src/label.c:1328 msgid "Rotate" msgstr "Käännä" #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Käännä vasemmalle" #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Käännä oikealle" #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Käännä vaakasuunnassa" #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Käännä pystysuunnassa" #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "Tasaa oikealle" #: ../src/label.c:1624 msgid "Align horizontal center" msgstr "" #: ../src/label.c:1700 msgid "Align tops" msgstr "" #: ../src/label.c:1757 msgid "Align bottoms" msgstr "" #: ../src/label.c:1818 msgid "Align vertical center" msgstr "" #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "Keskitä vaakasuunnassa" #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "Keskitä pystysuunnassa" #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ../src/label-ellipse.c:160 msgid "Create ellipse object" msgstr "Luo ellipsiobjekti" #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Luo kuvaobjekti" #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473 msgid "Set image" msgstr "Aseta kuva" #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" msgstr "Luo viivaobjekti" #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../src/label-object.c:474 msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" #: ../src/label-object.c:1258 msgid "Shadow state" msgstr "" #: ../src/label-object.c:1301 msgid "Shadow offset" msgstr "Varjon siirtymä" #: ../src/label-object.c:1349 msgid "Shadow color" msgstr "Varjon väri" #: ../src/label-object.c:1392 msgid "Shadow opacity" msgstr "Varjon läpinäkyvyys" #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Luo tekstiobjekti" #: ../src/label-text.c:467 msgid "Typing" msgstr "Kirjoitus" #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" msgstr "Kirjasimen koko" #: ../src/label-text.c:672 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasimen painotus" #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: ../src/label-text.c:738 msgid "Align text" msgstr "Tasaa teksti" #: ../src/label-text.c:771 msgid "Vertically align text" msgstr "" #: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" msgstr "Riviväli" #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Tekstin väri" #: ../src/label-text.c:997 msgid "Auto shrink" msgstr "" #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 #: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" #: ../src/media-select.c:648 #, c-format msgid "Delete template \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko malli \"%s\"?" #: ../src/media-select.c:650 msgid "This action will permanently delete this template." msgstr "Tämä toiminto poistaa mallin pysyvästi." #: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." msgstr "Viimeisimpiä malleja ei löytynyt." #: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." msgstr "" #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. #: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." msgstr "Ei tuloksia." #: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." msgstr "Valitse muu malli, sivukoko tai luokka." #: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." msgstr "" #: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." msgstr "" #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" msgstr "Teksti: pilkuin erotellut arvot (CSV)" #: ../src/merge-init.c:64 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" msgstr "Teksti: pilkuin erotellut arvot (CSV), avaimet rivillä 1" #: ../src/merge-init.c:72 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" msgstr "Teksti: sarkaimella erotellut arvot (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" msgstr "Teksti: sarkaimella erotellut arvot (TSV), avaimet rivillä 1" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" msgstr "Teksti: kaksoispisteellä erotellut arvot" #: ../src/merge-init.c:94 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" msgstr "Teksti: kaksoispisteellä erotellut arvot, avaimet rivillä 1" #: ../src/merge-init.c:102 msgid "Text: Semicolon separated values" msgstr "Teksti: puolipisteellä erotellut arvot" #: ../src/merge-init.c:109 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" msgstr "Teksti: puolipisteellä erotellut arvot, avaimet rivillä 1" #: ../src/merge-init.c:119 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution-osoitekirja" #: ../src/merge-init.c:125 msgid "VCards" msgstr "vCard-tiedostot" #: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" msgstr "Yhdistämisen ominaisuudet" #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "Valitse yhdistämiseen käytettävä tietolähde" #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" msgstr "-" #: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" msgstr "" #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "" #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. #: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" msgstr "" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. #: ../src/mini-preview.c:1051 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "Select Product" msgstr "Valitse tuote" #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Orientation" msgstr "Valitse suuntaus" #: ../src/new-label-dialog.c:240 msgid "Review" msgstr "Esikatsele" #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 #: ../src/ui-property-bar.c:289 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" msgstr "Objektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" msgstr "Laatikko-objektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" msgstr "Ellipsiobjektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" msgstr "Viivaobjektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" msgstr "Kuvaobjektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" msgstr "Tekstiobjektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" msgstr "Viivakoodiobjektin ominaisuudet" #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 msgid "Insert merge field" msgstr "" #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 #: ../src/ui-property-bar.c:299 msgid "No Fill" msgstr "Ei täyttöä" #: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" msgstr "Kaikki kuvat" #: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 #: ../src/ui-property-bar.c:309 msgid "No Line" msgstr "" #: ../src/object-editor-size-page.c:89 msgid "Lock aspect ratio." msgstr "Lukitse kuvasuhde." #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "gLabels Preferences" msgstr "gLabelsin asetukset" #. TODO: Is this the actual part #? #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 msgid "Labels" msgstr "Etiketit" #: ../src/template-designer.c:429 msgid "New gLabels Template" msgstr "Uusi gLabels-malli" #: ../src/template-designer.c:487 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: ../src/template-designer.c:526 msgid "Name and Description" msgstr "Nimi ja kuvaus" #: ../src/template-designer.c:575 msgid "Page Size" msgstr "Sivun koko" #: ../src/template-designer.c:642 msgid "Label or Card Shape" msgstr "Etiketin tai kortin muoto" #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" msgstr "Etiketin tai kortin koko" #: ../src/template-designer.c:873 msgid "Label Size (round)" msgstr "Etiketin koko (pyöristetty)" #: ../src/template-designer.c:954 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "Etiketin koko (CD/DVD)" #: ../src/template-designer.c:1045 msgid "Number of Layouts" msgstr "Asetteluiden määrä" #: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" msgstr "Asettelu(t)" #: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" msgstr "Suunnitelma valmis" #: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" msgstr "Muokkaa gLabels-mallia" #: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" msgstr "" #. Menu entries. #: ../src/ui.c:91 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" msgstr "Avaa _viimeisimpiä tiedostoja" #: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../src/ui.c:94 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Muokkaa työkalupalkkia" #: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Muokkaa piirtopalkkia" #: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "Muokkaa ominaisuuspalkkia" #: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" msgstr "_Objektit" #: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" msgstr "_Luo" #: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" msgstr "_Järjestä" #: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "K_äännä" #: ../src/ui.c:102 msgid "_Alignment" msgstr "_Tasaus" #: ../src/ui.c:103 msgid "C_enter" msgstr "_Keskitä" #: ../src/ui.c:104 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #. Popup entries. #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" msgstr "" #: ../src/ui.c:113 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" msgstr "Luo uusi tiedosto" #: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." #: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" #: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" #: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." #: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä" #: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta..." #: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" msgstr "Tulosta nykyinen tiedosto" #: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." msgstr "Ominaisuudet..." #: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia" #: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." msgstr "_Mallisuunnittelija..." #: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" msgstr "Luo omavalintainen malli" #: ../src/ui.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" #: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" msgstr "Lopeta sovellus" #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" #: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" #: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydältä" #: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Poista valitut objektit" #: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" msgstr "Valitse kaikki objektit" #: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" msgstr "Poista kaikki valinnat" #: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" msgstr "Poista kaikki valinnat" #: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia" #: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" msgstr "Lähennä" #: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" msgstr "Loitonna" #: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "Aseta normaalikokoon" #: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Palauta alkuperäiseen kokoon" #: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" msgstr "Sovita näytölle" #: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" msgstr "Sovita ikkunan kokoon" #: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" msgstr "Valintatila" #: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Valitse, siirrä ja muokkaa objekteja" #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../src/ui.c:287 msgid "Box" msgstr "Laatikko" #: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Luo laatikon/suorakulmion muotoinen objekti" #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipsi" #: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Luo ellipsin/ympyrän muotoinen objekti" #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" msgstr "Viivakoodi" #: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" msgstr "Nosta objekti päällimäiseksi" #: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" msgstr "Laske objekti alimmaiseksi" #: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Käännä objektia 90 astetta vastapäivään" #: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "Kierrä objektia 90 astetta myötäpäivään" #: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" msgstr "Käännä objekti vaakasuunnassa" #: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" msgstr "Käännä objekti pystysuunnassa" #: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" msgstr "Tasaa objektit vasempaan reunaan" #: ../src/ui.c:371 msgid "Align center" msgstr "Tasaa keskelle" #: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "" #: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to right edges" msgstr "" #: ../src/ui.c:385 msgid "Align top" msgstr "" #: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" msgstr "" #: ../src/ui.c:392 msgid "Align middle" msgstr "" #: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "" #: ../src/ui.c:399 msgid "Align bottom" msgstr "" #: ../src/ui.c:401 msgid "Align objects to bottom edges" msgstr "" #: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "" #: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "" #: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" msgstr "Muokkaa yhdistämisen ominaisuuksia" #: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" msgstr "Avaa gLabelsin ohjekirja" #: ../src/ui.c:436 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" msgstr "Tietoja gLabelsista" #: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" msgstr "Ominaisuuspalkki" #: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "" #: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "" #: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" msgstr "Marginaali" #: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "" #: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" msgstr "Työkalupalkki" #: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "" #: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Piirtopalkki" #: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "" #: ../src/ui-commands.c:1135 msgid "Glabels includes contributions from:" msgstr "" #: ../src/ui-commands.c:1144 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "" #: ../src/ui-commands.c:1145 msgid "or visit http://glabels.org/" msgstr "tai käy osoitteessa http://glabels.org/" #: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" msgstr "" "Etikettien, käyntikorttien ja muiden lappujen luontiin tarkoitettu " "sovellus.\n" #: ../src/ui-commands.c:1166 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: ../src/ui-commands.c:1169 msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: ../src/warning-handler.c:71 msgid "gLabels Error!" msgstr "gLabels-virhe!" #: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(ei mitään) - gLabels" #: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" msgstr "(muokattu)" #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. #: ../libglabels/lgl-db.c:267 msgid "Other" msgstr "Muu" #. Create and append a "User defined" entry. #: ../libglabels/lgl-db.c:276 msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" #: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" #: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" #: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" #: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, c-format msgid "%s full page label" msgstr "" #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. #: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" msgstr "%d × %d (%d sivua kohden)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). #: ../libglabels/lgl-template.c:678 #, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d sivua kohden" #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" msgstr "" #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "pistettä" #. [LGL_UNITS_INCH] #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" msgstr "tuumaa" #. [LGL_UNITS_MM] #: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" msgstr "mm" #. [LGL_UNITS_CM] #: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" msgstr "cm" #. [LGL_UNITS_PICA] #: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" msgstr "" #. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs #. * c-basic-offset: 8 -- emacs #. * tab-width: 8 -- emacs #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs #. * End: -- emacs #. #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Unselect all" msgstr "Poista kaikki valinnat" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Record selection/preview" msgstr "" #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 msgid "Recent" msgstr "Viimeisimmät" #: ../data/ui/media-select.ui.h:2 msgid "Brand:" msgstr "Malli:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" msgstr "Sivun koko:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 msgid "Category:" msgstr "Luokka:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:5 msgid "Search all" msgstr "Etsi kaikista" #: ../data/ui/media-select.ui.h:6 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." msgstr "" "Valitse etiketti- tai korttituote sadoista määritetyistä malleista tai luo " "oma malli." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 msgid "Select orientation of label content." msgstr "Valitse etiketin sisällön suuntaus." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 msgid "Rotated" msgstr "Käännetty" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Remove all selections" msgid "Review Selection" msgstr "Poista kaikki valinnat" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 msgid "Please review and confirm your selection." msgstr "Esikatsele ja vahvista valintasi." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 msgid "Label size:" msgstr "Etiketin koko:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 msgid "Layout:" msgstr "Asettelu:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13 msgid "Similar products:" msgstr "Vastaavanlaisia tuotteita:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 msgid "Part #:" msgstr "Osa #:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15 msgid "Vendor:" msgstr "Toimittaja:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 msgid "dialog1" msgstr "" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 msgid "Family:" msgstr "Perhe:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 msgid " " msgstr " " #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "key:" msgstr "avain:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Alignment:" msgstr "Tasaus:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Alignment:" msgid "Vertical alignment:" msgstr "Tasaus:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Line Spacing:" msgstr "Riviväli:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "Salli yhdistämisen pienentää tekstiä automaattisesti" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Key:" msgstr "Avain:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fill" msgstr "Täyttö" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "format:" msgstr "muoto:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "digits:" msgstr "numeroita:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Backend:" msgstr "Taustaosa:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Checksum" msgstr "Tarkistussumma" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Reset image size" msgstr "Palauta kuvan alkuperäiskoko" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 msgid "Length:" msgstr "" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "degrees" msgstr "astetta" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "Enable shadow" msgstr "Käytä varjostusta" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "X Offset:" msgstr "X-siirtymä:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "Y Offset:" msgstr "Y-siirtymä:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 msgid "Opacity:" msgstr "Läpinäkyvyys:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 msgid "Shadow" msgstr "Varjo" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Select locale specific behavior." msgstr "Valitse yksikkökohtaiset asetukset." #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr " " #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Points" msgstr "Pisteet" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Inches" msgstr "Tuumat" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Default page size" msgstr "Sivun oletuskoko" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Locale" msgstr "Yksiköt" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Select default properties for new objects." msgstr "Valitse uusien objektien oletusominaisuudet." #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Object defaults" msgstr "Objektien oletukset" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 msgid "Left align" msgstr "Tasaus vasemmalle" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Center align" msgstr "Tasaus keskelle" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 msgid "Right align" msgstr "Tasaus oikealle" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "Flip vertically" msgid "Top vertical align" msgstr "Käännä pystysuunnassa" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Center vertically" msgid "Center vertical align" msgstr "Keskitä pystysuunnassa" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 msgid "Bottom vertical align" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" "Tervetuloa gLabels-mallien suunnitteluun.\n" "\n" "Tämä ikkuna avustaa uusien gLabels-mallien luonnissa." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "Määritä malliin käytettävä tulostustarvikkeen tiedot." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 msgid "Brand/Manufacturer:" msgstr "Merkki/valmistaja:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 msgid "(e.g., 8163A)" msgstr "(esim. 8163A)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" msgstr "(esim. Avery, Acme...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" msgstr "(esim. \"Postitustarrat\", \"Käyntikortit\" ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "Valitse kirjepaperin sivun koko." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "Valitse etikettien tai korttien perusmuoto." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "Suorakulmio tai neliö (voi olla pyöristetyt reunat)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 msgid "Round" msgstr "Pyöreä" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 msgid "Elliptical" msgstr "Soikea" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "Määritä yksittäisen etiketin tai kortin kokotiedot." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 msgid "1. Width:" msgstr "1. Leveys:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23 msgid "2. Height:" msgstr "2. Korkeus:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24 msgid "3. Round (radius of corner):" msgstr "3. Pyöristys (reunan säde):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" msgstr "4. Vaak. ylijäämä (ylitulostus sallitaan):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26 msgid "6. Margin" msgstr "6. Reunus" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "5. Pyst. ylijäämä (ylitulostus sallitaan):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 msgid "3. Waste (overprint allowed):" msgstr "3. Ylijäämä (ylitulostus sallitaan):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 msgid "4. Margin" msgstr "4. Reunus" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "Määritä yksittäisen etiketin kokotiedot." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 msgid "1. Radius:" msgstr "1. Säde:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 msgid "2. Waste (overprint allowed):" msgstr "2. Ylijäämä (ylitulostus sallitaan):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 msgid "3. Margin" msgstr "3. Reunus" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 msgid "1. Outer radius:" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 msgid "2. Inner radius:" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36 msgid "3. Clipping width:" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 msgid "4. Clipping height:" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 msgid "5. Waste (overprint allowed):" msgstr "5. Ylijäämä (ylitulostus sallitaan):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" "Kuinka monta asettelua mallisi sisältää?\n" "\n" "Asettelu on sarja etikettejä tai kortteja, jotka on mahdollista järjestää " "ruudukkoon.\n" "Useimamt mallit tarvitsevat vain yhden asettelun, kuten ensimmäisessä " "esimerkissä.\n" "Toinen esimerkki havainnollistaa tilanteen, jossa tarvitaan kaksi asettelua." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" "Vain yhden asettelun\n" "tarvitseva mallit." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" "Kaksi asettelua\n" "vaativat mallit." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " "manually." msgstr "" "Huomio: jos tarvitaan enemmän kuin kaksi asettelua, mallia tulee muokata " "käsin." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Number of layouts:" msgstr "Asetteluiden määrä:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "Anna seuraavat asetteluun liittyvät tiedot." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 msgid "Layout #1" msgstr "Asettelu #1" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Layout #2" msgstr "Asettelu #2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "Number across (nx):" msgstr "Lukumäärä poikittain (nx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 msgid "Number down (ny):" msgstr "Lukumäärä alleikkain (ny):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "Distance from left edge (x0):" msgstr "Etäisyys vasemmasta reunasta (x0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 msgid "Distance from top edge (y0):" msgstr "Etäisyys yläreunasta (y0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "Horizontal pitch (dx):" msgstr "Vaakajako (dx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "Pystyjako (dy):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 msgid "Print test sheet" msgstr "Tulosta testisivu" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" "You have completed the gLabels Template Designer.\n" "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" "\n" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" "Onnittelut!\n" "\n" "gLabels-mallisuunnittelu on valmis.\n" "Jos mallin suunnitelma on onnistunut, napsauta \"Toteuta\".\n" "\n" "Muussa tapauksessa voit napsauttaa \"Peru\" hylätäksesi\n" "suunnitelman tai \"Takaisin\" muokataksesi suunnitelmaa." #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 msgid "Sheets:" msgstr "Arkkeja:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 msgid "from:" msgstr "alkaen:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 msgid "to:" msgstr "päättyen:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 msgid "Copies" msgstr "Kopiot" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 msgid "Start on label" msgstr "" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 msgid "on 1st sheet" msgstr "" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 msgid "Copies:" msgstr "Kopioita:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 msgid "Collate" msgstr "Kokoa" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 msgid "Merge Control" msgstr "Yhdistämisen hallinta" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed " "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " "that you'll find at most office supply stores." msgstr "" #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd " "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern " "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, " "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which " "lets you print a unique label for each record from an external data source, " "such as a CSV file or an Evolution address book." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show/hide main toolbar." msgstr "Näytä/piilota työkalupalkki." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Controls visibility of main toolbar." msgstr "Määrittää työkalupalkin näkyvyyden." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show/hide drawing toolbar." msgstr "Näytä/piilota piirtopalkki." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Controls visibility of drawing toolbar." msgstr "Vaikuttaa piirtopalkin näkyvyyteen." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show/hide property toolbar." msgstr "Näytä/piilota ominaisuuspalkki." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Controls visibility of property toolbar." msgstr "Vaikuttaa ominaisuuspalkin näkyvyyteen." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show/hide grid." msgstr "Näytä/piilota ruudukko." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Controls visibility of grid." msgstr "Vaikuttaa ruudukon näkyvyyteen." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show/hide markup." msgstr "Näytä/piilota marginaali." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Controls visibility of markup lines." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Maximum recent files." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Controls maximum number of recent files tracked." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Units." msgstr "Yksiköt." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The default unit of measurement." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default page size." msgstr "Sivun oletuskoko." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The preferred page size when searching templates." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default font family." msgstr "Kirjasimen oletusperhe." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "The default font family for new text objects." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Default font size." msgstr "Kirjasimen oletuskoko." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "The default font size for new text objects." msgstr "Uusien tekstiobjektien kirjasimen oletuskoko." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Default font weight." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "The default font weight for new text objects." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Default font italic flag." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The default font italic state for new text objects." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Default text color." msgstr "Tekstin oletusväri" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Default text alignment." msgstr "Tekstin oletustasaus." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "The default text alignment for new text objects." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Default text line spacing." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "The default line spacing for new text objects." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Default line width." msgstr "Viivan oletusleveys." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The default line width for new objects." msgstr "Uusien objektien viivan oletusleveys." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Default line color." msgstr "Viivan oletusväri" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Default fill color." msgstr "Täytön oletusväri." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Recent templates." msgstr "Viimeisimmät mallit." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Recently used templates." msgstr "Viimeksi käytetyt mallit." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Recent fonts." msgstr "Viimeisimmät kirjasimet." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Recently used font families." msgstr "Viimeksi käytetyt kirjasinperheet." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Recent colors." msgstr "Viimeisimmät värit." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Recently created custom colors." msgstr "Viimeisimmät omavalintaiset värit." #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "gLabels Label Designer 3" msgstr "" #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 msgid "Create labels, business cards and media covers" msgstr "Luo etikettejä, käyntikortteja ja kansia eri medioille" #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 msgid "gLabels Project File" msgstr "gLabels-projektitiedosto" #. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A4" msgstr "A4" #. Other US paper sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "US Executive" msgstr "US Executive" #. Other ISO A series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "A6" msgstr "A6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "A7" msgstr "A7" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "A8" msgstr "A8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "A9" msgstr "A9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "A10" msgstr "A10" #. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B0" msgstr "B0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B1" msgstr "B1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B2" msgstr "B2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B3" msgstr "B3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "B6" msgstr "B6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 msgid "B7" msgstr "B7" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "B8" msgstr "B8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "B9" msgstr "B9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "B10" msgstr "B10" #. Envelopes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33 msgid "C5" msgstr "C5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 msgid "C6" msgstr "C6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 msgid "DL" msgstr "DL" #. ISO 217 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 msgid "RA0" msgstr "RA0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 msgid "RA1" msgstr "RA1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 msgid "RA3" msgstr "RA3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 msgid "RA4" msgstr "RA4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #: ../templates/categories.xml.h:1 msgid "Any label" msgstr "" #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 msgid "Round labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 msgid "Elliptical labels" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 msgid "Square labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 msgid "Rectangular labels" msgstr "" #: ../templates/categories.xml.h:6 msgid "Any card" msgstr "Mikä tahansa kortti" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 msgid "Business cards" msgstr "Käyntikortit" #: ../templates/categories.xml.h:8 msgid "CD/DVD or other media" msgstr "CD/DVD tai muu media" #: ../templates/categories.xml.h:9 msgid "Mailing/shipping products" msgstr "" #: ../templates/categories.xml.h:10 msgid "Foldable cards" msgstr "" #: ../templates/categories.xml.h:11 msgid "Photo products" msgstr "" #. TODO: Is this the real part #? #. ============================================================ #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #. TODO: What is the actual part #? #. =================================================================== #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Rectangular Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Spine Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. =============================================================== #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 msgid "CD Inlet" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 msgid "Square Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 msgid "Small Round Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 msgid "Large Round Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 msgid "File Folder Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 msgid "Shipping Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Address Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 msgid "Return Address Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Diskette Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 msgid "Tent Cards" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 msgid "Filing Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Business Cards" msgstr "Käyntikortit" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 msgid "Index Cards" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 msgid "Post cards" msgstr "Postikortit" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 msgid "Name Badge Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. =============================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD/DVD Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 msgid "ID Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" msgstr "" #. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 msgid "Divider Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ============================================================ #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2 msgid "Mini Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "Allround labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 msgid "Mailing labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 msgid "Address labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 msgid "Shipping labels" msgstr "" #. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Mailing Labels" msgstr "" #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 msgid "CD Booklet" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 msgid "Mini Address Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 msgid "Identification Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 msgid "Diskette labels" msgstr "" #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers #. #. These templates are based on the exact media sizes and measurements #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of #. these templates. #. #. Currently only have templates for a few of the popular sizes. #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" msgstr "" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" msgstr "" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" msgstr "" #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers #. #. These are the older templates that worked with the Brother Linux #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions #. of the foomatic drivers. #. #. One difference from typical templates is that the template size is #. not the actual media size - it is the size of the printable area, #. which is smaller than the media size. This is because (at least with #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)" msgstr "" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)" msgstr "" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)" msgstr "" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2 msgid "CD/DVD Tray" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" msgstr "" #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "CD Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 msgid "CD/DVD labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Membership cards" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 msgid "Large Address Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 msgid "Shipping Address Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 msgid "File Folder" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 msgid "Hanging Folder" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 msgid "3.5in Diskette" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 msgid "Labels A6" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 msgid "Labels A5" msgstr "" #. ******************************************************************* #. =================================================================== #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 msgid "Labels A4" msgstr "" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 msgid "Labels A3" msgstr "" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 msgid "Labels SRA3" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 msgid "Flyer paper" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 msgid "Greeting cards" msgstr "Onnittelukortit" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File inserts" msgstr "" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 msgid "CD/DVD Inlet" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 msgid "DVD inlet" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 msgid "Photo labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 msgid "Passport photo labels" msgstr "" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 msgid "Multi-Purpose Labels" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 msgid "Printable mousepad" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 msgid "CD inlet" msgstr "" #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 msgid "CD inlet (front)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 msgid "CD inlet (back)" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 msgid "Zip disc inlet" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 msgid "VHS-C inlet" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 msgid "Video-8 inlet" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 msgid "VHS inlet" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Zip disc labels" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 msgid "Arch File labels" msgstr "" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 msgid "Mini Disc labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 msgid "Arch File Labels (small)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 msgid "Arch File Labels (large)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 msgid "Video Labels (face only)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 msgid "Diskette Labels (face only)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 msgid "Floppy disk labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "" #. ******************************************************************* #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 msgid "PVC labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 msgid "Mini-CD Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 msgid "Standard Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "CD/DVD Labels (face only)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" msgstr "" #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "Cassette Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "CD Template Rectangles" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 msgid "Business Card CD" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 msgid "Jewel Case Booklet" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 msgid "DLT Labels" msgstr "" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Microtube labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "General Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 msgid "Self-adhesive labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 msgid "Universal Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 msgid "Bottle labels" msgstr "Pullojen etiketit" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 msgid "Etiketten" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Self-adhesive film weatherproof" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Self-adhesive film transparent" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 msgid "Self-adhesive window film" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 msgid "Photo labels semiglossy" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 msgid "Address Labels (STAMPIT)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 msgid "SD card labels" msgstr "SD-korttien etiketit" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Passport photo labels glossy" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 msgid "Business cards punched" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Business cards punched dull" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Business cards high glossy" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Name plates" msgstr "Nimikyltit" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 msgid "Business cards glossy, both sides printable" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Business cards punched glossy" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Foldable business cards glossy/dull" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 msgid "Foldable business cards" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 msgid "Membership cards, both sides printable" msgstr "" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 msgid "Business card CD Labels" msgstr "" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 msgid "Mini CD Labels" msgstr "" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 msgid "Triangular labels" msgstr "" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 msgid "Trapezoid labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 msgid "File Back Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Video Labels (back)" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr ""