From: Enrico Nicoletto Date: Sat, 12 Oct 2013 17:44:47 +0000 (-0300) Subject: Updated Brazilian Portuguese translation X-Git-Tag: glabels-3_2_0~6 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?p=glabels;a=commitdiff_plain;h=7581fcf2509fc7f73f81482a0ee6fa96efdd0d8e Updated Brazilian Portuguese translation --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 753ad38a..4e533f83 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,29 @@ # Brazilian Portuguese translation of Glabels. -# Copyright (C) 2001 Jim Evins +# Copyright (C) 2001-2013 Jim Evins # Paulo R. Ormenese , 2001. # Michel Recondo , 2010. # Henrique P. Machado , 2010. # Antonio Fernandes C. Neto , 2010. +# Enrico Nicoletto , 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n" +"Project-Id-Version: glabels\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:10-0300\n" -"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-12 14:36-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../src/bc-backends.c:81 msgid "Built-in" -msgstr "" +msgstr "Incorporado" #: ../src/bc-backends.c:101 msgid "POSTNET (any)" @@ -42,377 +45,343 @@ msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" msgid "CEPNET" msgstr "CEPNET" -#: ../src/bc-backends.c:118 +#: ../src/bc-backends.c:116 +msgid "One Code" +msgstr "One Code" + +#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 +msgid "Code 39 Extended" +msgstr "Code 39 Extendido" + +#: ../src/bc-backends.c:127 msgid "EAN (any)" msgstr "EAN (qualquer)" -#: ../src/bc-backends.c:121 +#: ../src/bc-backends.c:130 msgid "EAN-8" msgstr "EAN-8" -#: ../src/bc-backends.c:124 +#: ../src/bc-backends.c:133 msgid "EAN-8 +2" msgstr "EAN-8 +2" -#: ../src/bc-backends.c:127 +#: ../src/bc-backends.c:136 msgid "EAN-8 +5" msgstr "EAN-8 +5" -#: ../src/bc-backends.c:130 +#: ../src/bc-backends.c:139 msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" -#: ../src/bc-backends.c:133 +#: ../src/bc-backends.c:142 msgid "EAN-13 +2" msgstr "EAN-13 +2" -#: ../src/bc-backends.c:136 +#: ../src/bc-backends.c:145 msgid "EAN-13 +5" msgstr "EAN-13 +5" -#: ../src/bc-backends.c:139 +#: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)" -#: ../src/bc-backends.c:142 ../src/bc-backends.c:386 +#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" -#: ../src/bc-backends.c:145 +#: ../src/bc-backends.c:154 msgid "UPC-A +2" msgstr "UPC-A +2" -#: ../src/bc-backends.c:148 +#: ../src/bc-backends.c:157 msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" -#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:389 +#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" -#: ../src/bc-backends.c:154 +#: ../src/bc-backends.c:163 msgid "UPC-E +2" msgstr "UPC-E +2" -#: ../src/bc-backends.c:157 +#: ../src/bc-backends.c:166 msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" -#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:323 +#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" -#: ../src/bc-backends.c:163 +#: ../src/bc-backends.c:172 msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" -#: ../src/bc-backends.c:166 ../src/bc-backends.c:239 -msgid "Code 39" -msgstr "Code 39" - -#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:251 +#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "Code 128" -#: ../src/bc-backends.c:172 +#: ../src/bc-backends.c:181 msgid "Code 128C" msgstr "Code 128C" -#: ../src/bc-backends.c:175 +#: ../src/bc-backends.c:184 msgid "Code 128B" msgstr "Code 128B" -#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:320 +#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "2 de 5 intercalado" -#: ../src/bc-backends.c:181 ../src/bc-backends.c:215 +#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "Codabar" -#: ../src/bc-backends.c:184 +#: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" msgstr "MSI" -#: ../src/bc-backends.c:187 +#: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:248 +#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" msgstr "Code 93" -#: ../src/bc-backends.c:197 +#: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" -msgstr "" +msgstr "Postagem padrão da Austrália" -#: ../src/bc-backends.c:200 +#: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" -msgstr "" +msgstr "Postagem Reply Paid da Austrália" -#: ../src/bc-backends.c:203 +#: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" -msgstr "" +msgstr "Postagem Route Code da Austrália" -#: ../src/bc-backends.c:206 +#: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" -msgstr "" +msgstr "Postagem Redirect da Austrália" -#: ../src/bc-backends.c:209 +#: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "Código Aztec" -#: ../src/bc-backends.c:212 +#: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" -msgstr "" +msgstr "Rune Aztec" -#: ../src/bc-backends.c:218 -#, fuzzy -#| msgid "Code 39" +#: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" -msgstr "Code 39" +msgstr "Code One" -#: ../src/bc-backends.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "Code 128" +#: ../src/bc-backends.c:230 msgid "Code 11" -msgstr "Code 128" +msgstr "Code 11" -#: ../src/bc-backends.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Code 128" +#: ../src/bc-backends.c:233 msgid "Code 16K" -msgstr "Code 128" +msgstr "Code 16K" -#: ../src/bc-backends.c:227 +#: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" -msgstr "" +msgstr "Code 2 de 5 Matrix" -#: ../src/bc-backends.c:230 +#: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" -msgstr "" +msgstr "Code 2 de 5 IATA" -#: ../src/bc-backends.c:233 +#: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" -msgstr "" +msgstr "Code 2 de 5 Data Logic" -#: ../src/bc-backends.c:236 +#: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" -msgstr "" - -#: ../src/bc-backends.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Code 39" -msgid "Code 39 Extended" -msgstr "Code 39" +msgstr "Code 32 (Pharmacode italiano)" -#: ../src/bc-backends.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Code 39" +#: ../src/bc-backends.c:254 msgid "Code 49" -msgstr "Code 39" +msgstr "Code 49" -#: ../src/bc-backends.c:254 +#: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C supression)" -msgstr "" +msgstr "Code 128 (supressão de mode C)" -#: ../src/bc-backends.c:257 +#: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" -msgstr "" +msgstr "Code DAFT" -#: ../src/bc-backends.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "IEC16022 (DataMatrix)" +#: ../src/bc-backends.c:269 msgid "Data Matrix" -msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "Matriz de dados" -#: ../src/bc-backends.c:263 +#: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" -msgstr "" +msgstr "Postagem Leitcode alemão" -#: ../src/bc-backends.c:266 +#: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" -msgstr "" +msgstr "Postagem Identcode alemão" -#: ../src/bc-backends.c:269 +#: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" -msgstr "" +msgstr "Code KIX de postagem holandês" -#: ../src/bc-backends.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "EAN-8" +#: ../src/bc-backends.c:281 msgid "EAN" -msgstr "EAN-8" +msgstr "EAN" -#: ../src/bc-backends.c:275 +#: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz de grade" -#: ../src/bc-backends.c:278 +#: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" msgstr "GS1-128" -#: ../src/bc-backends.c:281 +#: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14" -#: ../src/bc-backends.c:290 +#: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 Empilhada" -#: ../src/bc-backends.c:293 +#: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 Empilhada Omni." -#: ../src/bc-backends.c:296 +#: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 Estendida Empilhada" -#: ../src/bc-backends.c:299 -#, fuzzy -#| msgid "Code 128" +#: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" -msgstr "Code 128" +msgstr "Code HIBC 128" -#: ../src/bc-backends.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Code 39" +#: ../src/bc-backends.c:311 msgid "HIBC Code 39" -msgstr "Code 39" +msgstr "Code HIBC 39" -#: ../src/bc-backends.c:305 -#, fuzzy -#| msgid "IEC16022 (DataMatrix)" +#: ../src/bc-backends.c:314 msgid "HIBC Data Matrix" -msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "Data Matrix HIBC" -#: ../src/bc-backends.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "IEC18004 (QRCode)" +#: ../src/bc-backends.c:317 msgid "HIBC QR Code" -msgstr "IEC18004 (QRCode)" +msgstr "QR Code HIBC" -#: ../src/bc-backends.c:311 +#: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" -msgstr "" +msgstr "HIBC PDF417" -#: ../src/bc-backends.c:314 +#: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" -msgstr "" +msgstr "HIBC Micro PDF417" -#: ../src/bc-backends.c:317 +#: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "Código Aztec HIBC" -#: ../src/bc-backends.c:326 +#: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" -msgstr "" +msgstr "ITF-14" -#: ../src/bc-backends.c:329 +#: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" -msgstr "" +msgstr "Postal japonês" -#: ../src/bc-backends.c:332 +#: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" -msgstr "" +msgstr "Postal Coreano" -#: ../src/bc-backends.c:335 +#: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" -msgstr "" +msgstr "LOGMARS" -#: ../src/bc-backends.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode" +#: ../src/bc-backends.c:347 msgid "Maxicode" -msgstr "Código de barras" +msgstr "Maxicode" -#: ../src/bc-backends.c:341 +#: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" -msgstr "" +msgstr "Micro PDF417" -#: ../src/bc-backends.c:344 +#: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" -msgstr "" +msgstr "Micro QR Code" -#: ../src/bc-backends.c:347 -#, fuzzy -#| msgid "Plessey" +#: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" -msgstr "Plessey" +msgstr "MSI Plessey" -#: ../src/bc-backends.c:350 +#: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" -msgstr "" +msgstr "NVE-18" -#: ../src/bc-backends.c:353 +#: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" -msgstr "" +msgstr "PDF417" -#: ../src/bc-backends.c:356 +#: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" -msgstr "" +msgstr "PDF417 Truncado" -#: ../src/bc-backends.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "CEPNET" +#: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" -msgstr "CEPNET" +msgstr "PLANET" -#: ../src/bc-backends.c:362 -#, fuzzy -#| msgid "Paste" +#: ../src/bc-backends.c:371 msgid "PostNet" -msgstr "Colar" +msgstr "PostNet" -#: ../src/bc-backends.c:365 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode" +#: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" -msgstr "Código de barras" +msgstr "Pharmacode" -#: ../src/bc-backends.c:368 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode data" +#: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" -msgstr "Dado do código de barras:" +msgstr "Pharmacode 2-faixas" -#: ../src/bc-backends.c:371 +#: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" -msgstr "" +msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)" -#: ../src/bc-backends.c:374 +#: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "QR Code" -#: ../src/bc-backends.c:377 +#: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" -msgstr "" +msgstr "Royal Mail 4-State" -#: ../src/bc-backends.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" +#: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" -msgstr "Excluir" +msgstr "Telepen" -#: ../src/bc-backends.c:383 +#: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" -msgstr "" +msgstr "Telepen numérico" -#: ../src/bc-backends.c:392 +#: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" -msgstr "" +msgstr "USPS One Code" -#: ../src/bc-backends.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "Plessey" +#: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" -msgstr "Plessey" +msgstr "UK Plessey" -#: ../src/bc-backends.c:402 +#: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: ../src/bc-backends.c:409 +#: ../src/bc-backends.c:418 msgid "IEC18004 (QRCode)" msgstr "IEC18004 (QRCode)" @@ -582,7 +551,7 @@ msgstr "Erro fatal do gLabels!" msgid "New Label or Card" msgstr "Nova etiqueta ou cartão" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" msgstr "Propriedades da etiqueta" @@ -734,7 +703,7 @@ msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (padrão=1)" msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 +#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)" @@ -742,7 +711,7 @@ msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)" msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)" -#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 +#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" msgstr "imprime marcas de corte" @@ -783,23 +752,23 @@ msgstr "não é possível abrir o arquivo glabels %s\n" msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "Lança o gLabels, criador de etiquetas e cartões de visita." -#: ../src/label-barcode.c:155 ../src/ui.c:318 +#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "Criar objeto código de barras" -#: ../src/label-barcode.c:231 ../src/label-barcode.c:381 +#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" msgstr "Dado do código de barras:" -#: ../src/label-barcode.c:260 +#: ../src/label-barcode.c:290 msgid "Barcode property" msgstr "Propriedade do código de barras" -#: ../src/label-barcode.c:476 +#: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" msgstr "Dados do código de barras vazios" -#: ../src/label-barcode.c:480 +#: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" msgstr "Dados do código de barras inválidos" @@ -808,93 +777,93 @@ msgid "Create box object" msgstr "Criar objeto caixa" #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" msgstr "Cor de preenchimento" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" msgstr "Cor de linha" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" msgstr "Largura da linha" -#: ../src/label.c:402 +#: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" msgstr "Sem_título" -#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421 +#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Propriedades de mesclagem" -#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214 +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323 +#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Trazer para frente" -#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330 +#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Enviar para trás" -#: ../src/label.c:1307 +#: ../src/label.c:1328 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337 +#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Girar à esquerda" -#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344 +#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Girar à direita" -#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351 +#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Refletir horizontalmente" -#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358 +#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Refletir verticalmente" -#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365 +#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Alinha à esquerda" -#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372 +#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "Alinha à direita" -#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379 +#: ../src/label.c:1624 msgid "Align horizontal center" msgstr "Alinha pelo centro horizontal" -#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386 +#: ../src/label.c:1700 msgid "Align tops" msgstr "Alinha pelos topos" -#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393 +#: ../src/label.c:1757 msgid "Align bottoms" msgstr "Alinha pelas bases" -#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400 +#: ../src/label.c:1818 msgid "Align vertical center" msgstr "Alinha pelo centro vertical" -#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407 +#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "Centraliza horizontalmente" -#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414 +#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "Centraliza verticalmente" -#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207 +#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -902,122 +871,135 @@ msgstr "Colar" msgid "Create ellipse object" msgstr "Criar objeto elipse" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311 +#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Criar objeto imagem" -#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 +#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473 msgid "Set image" msgstr "Define a imagem" -#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297 +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" msgstr "Criar objeto linha" -#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/label-object.c:467 +#: ../src/label-object.c:474 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/label-object.c:1185 +#: ../src/label-object.c:1258 msgid "Shadow state" msgstr "Estado da sombra" -#: ../src/label-object.c:1228 +#: ../src/label-object.c:1301 msgid "Shadow offset" msgstr "Deslocamento da sombra" -#: ../src/label-object.c:1276 +#: ../src/label-object.c:1349 msgid "Shadow color" msgstr "Cor da sombra" -#: ../src/label-object.c:1319 +#: ../src/label-object.c:1392 msgid "Shadow opacity" msgstr "Opacidade da sombra" -#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283 +#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Criar objeto texto" -#: ../src/label-text.c:451 +#: ../src/label-text.c:467 msgid "Typing" msgstr "Tipografia" -#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" -#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../src/label-text.c:655 +#: ../src/label-text.c:672 msgid "Font weight" msgstr "Peso da fonte" -#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/label-text.c:721 +#: ../src/label-text.c:738 msgid "Align text" msgstr "Alinhar texto" -#: ../src/label-text.c:754 +#: ../src/label-text.c:771 +msgid "Vertically align text" +msgstr "Alinha o texto verticalmente" + +#: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" msgstr "Espaçamento de linha" -#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/label-text.c:931 +#: ../src/label-text.c:997 msgid "Auto shrink" msgstr "Encolhimento automático" -#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 -#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 +#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 -#: ../src/media-select.c:880 +#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/media-select.c:968 +#: ../src/media-select.c:648 +#, c-format +msgid "Delete template \"%s\"?" +msgstr "Excluir o modelo \"%s\"?" + +#: ../src/media-select.c:650 +msgid "This action will permanently delete this template." +msgstr "Esta ação irá excluir permanentemente este modelo." + +#: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." msgstr "Nenhum modelo recente foi encontrado." -#: ../src/media-select.c:970 +#: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." msgstr "Tente selecionar um modelo na aba \"Buscar todos\"." #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. -#: ../src/media-select.c:1061 +#: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." msgstr "Não encontrado." -#: ../src/media-select.c:1063 +#: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes." -#: ../src/media-select.c:1157 +#: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." msgstr "Nenhum modelo personalizado encontrado." -#: ../src/media-select.c:1159 +#: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." @@ -1031,22 +1013,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "Não foi posível construir a consulta" - -#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços." - -#: ../src/merge-evolution.c:348 -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis." - -#: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "Não foi possível obter contatos." - #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV)" @@ -1087,27 +1053,27 @@ msgstr "Livro de endereços do Evolution" msgid "VCards" msgstr "VCards" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:279 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" msgstr "Propriedades da mesclagem" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "Selecione a fonte da base de dados da mesclagem" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:342 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:349 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" msgstr "Registro/Campo" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "Dado" @@ -1115,58 +1081,58 @@ msgstr "Dado" #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. -#: ../src/merge-properties-dialog.c:440 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1074 +#: ../src/mini-preview.c:1051 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: ../src/new-label-dialog.c:203 +#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "Select Product" msgstr "Selecionar produto" -#: ../src/new-label-dialog.c:215 +#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Orientation" msgstr "Escolha a orientação" -#: ../src/new-label-dialog.c:229 +#: ../src/new-label-dialog.c:240 msgid "Review" msgstr "Rever" #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336 -#: ../src/ui-property-bar.c:277 +#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:289 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464 +#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" msgstr "Propriedades do objeto" -#: ../src/object-editor.c:307 +#: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" msgstr "Propriedades do objeto caixa" -#: ../src/object-editor.c:326 +#: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" msgstr "Propriedades do objeto elipse" -#: ../src/object-editor.c:345 +#: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" msgstr "Propriedades do objeto linha" -#: ../src/object-editor.c:362 +#: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" msgstr "Propriedades do objeto imagem" -#: ../src/object-editor.c:379 +#: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" msgstr "Propriedades do objeto texto" -#: ../src/object-editor.c:401 +#: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" msgstr "Propriedades do objeto código de barras" @@ -1174,470 +1140,490 @@ msgstr "Propriedades do objeto código de barras" msgid "Insert merge field" msgstr "Inserir campo de mesclagem" -#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 -#: ../src/ui-property-bar.c:287 +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 +#: ../src/ui-property-bar.c:299 msgid "No Fill" msgstr "Sem preenchimento" -#: ../src/object-editor-image-page.c:278 +#: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/object-editor-image-page.c:283 +#: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" msgstr "Todas as imagens" -#: ../src/object-editor-image-page.c:298 +#: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339 -#: ../src/ui-property-bar.c:297 +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 +#: ../src/ui-property-bar.c:309 msgid "No Line" msgstr "Sem linha" -#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/object-editor-size-page.c:89 +msgid "Lock aspect ratio." +msgstr "Bloquear taxa de proporção." + +#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "gLabels Preferences" msgstr "Preferências do gLabels" -#. =================================================================== -#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/template-designer.c:404 +#: ../src/template-designer.c:429 msgid "New gLabels Template" msgstr "Novo modelo do gLabels" -#: ../src/template-designer.c:461 +#: ../src/template-designer.c:487 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: ../src/template-designer.c:500 +#: ../src/template-designer.c:526 msgid "Name and Description" msgstr "Nome e descrição" -#: ../src/template-designer.c:548 +#: ../src/template-designer.c:575 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da página" -#: ../src/template-designer.c:614 +#: ../src/template-designer.c:642 msgid "Label or Card Shape" msgstr "Formato da etiqueta ou cartão" -#: ../src/template-designer.c:661 +#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão" -#: ../src/template-designer.c:760 +#: ../src/template-designer.c:873 msgid "Label Size (round)" msgstr "Tamanho da etiqueta (arredondado)" -#: ../src/template-designer.c:841 +#: ../src/template-designer.c:954 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)" -#: ../src/template-designer.c:932 +#: ../src/template-designer.c:1045 msgid "Number of Layouts" msgstr "Número de disposições" -#: ../src/template-designer.c:1000 +#: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" msgstr "Disposiç(ão/ões)" -#: ../src/template-designer.c:1105 +#: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" msgstr "Disposição completa" -#: ../src/template-designer.c:1133 +#: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" msgstr "Editar modelo do gLabels" -#: ../src/template-designer.c:1423 +#: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" msgstr "Marca e parte# conferem com um modelo existente!" #. Menu entries. -#: ../src/ui.c:92 +#: ../src/ui.c:91 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/ui.c:93 +#: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" msgstr "Abrir _arquivos recentes" -#: ../src/ui.c:94 +#: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/ui.c:95 +#: ../src/ui.c:94 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" -#: ../src/ui.c:96 +#: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Personaliza a barra de ferramentas principal" -#: ../src/ui.c:97 +#: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de desenho" -#: ../src/ui.c:98 +#: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de propriedades" -#: ../src/ui.c:99 +#: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" msgstr "_Objetos" -#: ../src/ui.c:100 +#: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" msgstr "_Criar" -#: ../src/ui.c:101 +#: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" msgstr "_Ordenar" -#: ../src/ui.c:102 +#: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "_Girar/Refletir" +#: ../src/ui.c:102 +msgid "_Alignment" +msgstr "_Alinhamento" + #: ../src/ui.c:103 -msgid "Align _Horizontal" -msgstr "Alinhar _horizontalmente" +msgid "C_enter" +msgstr "C_entro" #: ../src/ui.c:104 -msgid "Align _Vertical" -msgstr "Alinhar _verticalmente" - -#: ../src/ui.c:105 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109 +#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" msgstr "Menu de contexto" -#: ../src/ui.c:114 +#: ../src/ui.c:113 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/ui.c:116 +#: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" msgstr "Cria um novo arquivo" -#: ../src/ui.c:121 +#: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/ui.c:123 +#: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "Abre um arquivo" -#: ../src/ui.c:128 +#: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../src/ui.c:130 +#: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" msgstr "Salva o arquivo atual" -#: ../src/ui.c:135 +#: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar _como..." -#: ../src/ui.c:137 +#: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente" -#: ../src/ui.c:142 +#: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../src/ui.c:144 +#: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" msgstr "Imprime o arquivo atual" -#: ../src/ui.c:149 +#: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: ../src/ui.c:151 +#: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" msgstr "Modifica as propriedades do documento" -#: ../src/ui.c:156 +#: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." msgstr "Criador de mo_delos..." -#: ../src/ui.c:158 +#: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" msgstr "Cria um modelo personalizado" -#: ../src/ui.c:163 +#: ../src/ui.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/ui.c:165 +#: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" msgstr "Fecha o arquivo atual" -#: ../src/ui.c:170 +#: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/ui.c:172 +#: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" -#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966 +#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973 +#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/ui.c:193 +#: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/ui.c:195 +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta a seleção" -#: ../src/ui.c:200 +#: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/ui.c:202 +#: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia a seleção" -#: ../src/ui.c:209 +#: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Cola a área de transferência" -#: ../src/ui.c:216 +#: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Apaga os objetos selecionados" -#: ../src/ui.c:221 +#: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: ../src/ui.c:223 +#: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" msgstr "Seleciona todos os objetos" -#: ../src/ui.c:228 +#: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" msgstr "Desmarcar tudo" -#: ../src/ui.c:230 +#: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" msgstr "Remover todas as seleções" -#: ../src/ui.c:235 +#: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/ui.c:237 +#: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar o aplicativo" -#: ../src/ui.c:244 +#: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" msgstr "Mais zoom" -#: ../src/ui.c:246 +#: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" msgstr "Aumentar ampliação" -#: ../src/ui.c:251 +#: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" msgstr "Menos zoom" -#: ../src/ui.c:253 +#: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" msgstr "Diminuir ampliação" -#: ../src/ui.c:258 +#: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "Zoom 1 para 1" -#: ../src/ui.c:260 +#: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Restaurar escala para 100%" -#: ../src/ui.c:265 +#: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zoom para caber" -#: ../src/ui.c:267 +#: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" msgstr "Definir a escala para caber na janela" -#: ../src/ui.c:274 +#: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" msgstr "Selecionar modo" -#: ../src/ui.c:276 +#: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos" -#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ui.c:288 +#: ../src/ui.c:287 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui.c:290 +#: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Criar objeto caixa/retângulo" -#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../src/ui.c:302 +#: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui.c:304 +#: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Criar objeto elipse/círculo" -#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/ui.c:316 +#: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" -#: ../src/ui.c:325 +#: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" msgstr "Elevar objeto ao topo" -#: ../src/ui.c:332 +#: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" msgstr "Rebaixar objeto à base" -#: ../src/ui.c:339 +#: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido anti-horário" -#: ../src/ui.c:346 +#: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido horário" -#: ../src/ui.c:353 +#: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" msgstr "Reflete objeto horizontalmente" -#: ../src/ui.c:360 +#: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" msgstr "Reflete objeto verticalmente" -#: ../src/ui.c:367 +#: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas" -#: ../src/ui.c:374 -msgid "Align objects to right edges" -msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas" +#: ../src/ui.c:371 +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar ao centro" -#: ../src/ui.c:381 +#: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais" -#: ../src/ui.c:388 +#: ../src/ui.c:380 +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas" + +#: ../src/ui.c:385 +msgid "Align top" +msgstr "Alinhar ao canto superior" + +#: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" msgstr "Alinha objetos pelas bordas superiores" -#: ../src/ui.c:395 -msgid "Align objects to bottom edges" -msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores" +#: ../src/ui.c:392 +msgid "Align middle" +msgstr "Alinhar ao meio" -#: ../src/ui.c:402 +#: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais" -#: ../src/ui.c:409 -msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta" +#: ../src/ui.c:399 +msgid "Align bottom" +msgstr "Alinhar ao canto inferior" -#: ../src/ui.c:416 +#: ../src/ui.c:401 +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores" + +#: ../src/ui.c:408 +msgid "Center objects to horizontal label center" +msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta" + +#: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta" -#: ../src/ui.c:423 +#: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" msgstr "Editar propriedades de mesclagem" -#: ../src/ui.c:430 +#: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/ui.c:432 +#: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" msgstr "Abre o manual do glabels" -#: ../src/ui.c:437 +#: ../src/ui.c:436 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198 +#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" msgstr "Sobre o glabels" -#: ../src/ui.c:449 +#: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" msgstr "Caixa de ferramentas de propriedades" -#: ../src/ui.c:451 +#: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "" "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual" -#: ../src/ui.c:457 +#: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" msgstr "Grade" -#: ../src/ui.c:459 +#: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual" -#: ../src/ui.c:465 +#: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" msgstr "Marcação" -#: ../src/ui.c:467 +#: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" -#: ../src/ui.c:478 +#: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../src/ui.c:480 +#: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" -#: ../src/ui.c:486 +#: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de desenho" -#: ../src/ui.c:488 +#: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual" @@ -1647,7 +1633,7 @@ msgstr "O Glabels inclui contribuições de:" #: ../src/ui-commands.c:1144 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais," +msgstr "Para ver os créditos adicionais consulte o arquivo AUTHORS," #: ../src/ui-commands.c:1145 msgid "or visit http://glabels.org/" @@ -1655,7 +1641,7 @@ msgstr "ou visite http://glabels.org/" #: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" -msgstr "Um programa para a criação de etiquetas e cartões de visita.\n" +msgstr "Um programa para criação de etiquetas e cartões de visita.\n" #: ../src/ui-commands.c:1166 msgid "translator-credits" @@ -1663,7 +1649,8 @@ msgstr "" "Paulo R. Ormenese \n" "Michel Recondo \n" "Henrique P. Machado \n" -"Antonio Fernandes C. Neto " +"Antonio Fernandes C. Neto \n" +"Enrico Nicoletto " #: ../src/ui-commands.c:1169 msgid "" @@ -1691,82 +1678,28 @@ msgstr "" msgid "gLabels Error!" msgstr "Erro do gLabels!" -#: ../src/window.c:284 +#: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(sem nome) - gLabels" -#: ../src/window.c:485 +#: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" msgstr "(modificado)" -#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "nó ruim = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "erro: xmlParseFile" - -#: ../src/xml-label.c:275 -msgid "No document root" -msgstr "Sem raiz do documento" - -#: ../src/xml-label.c:283 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" - -#: ../src/xml-label.c:292 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "Importando do formato do glabels 0.4" - -#: ../src/xml-label.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s" - -#: ../src/xml-label.c:371 -#, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Nó ruim no nó Documento = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:877 -#, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:953 -#, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "Formato de arquivo embutido desconhecido: \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "Erro de conversão UTF-8" - -#: ../src/xml-label.c:1166 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Problema ao salvar arquivo xml." - #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. -#: ../libglabels/db.c:270 +#: ../libglabels/lgl-db.c:267 msgid "Other" msgstr "Outro" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:279 +#: ../libglabels/lgl-db.c:276 msgid "User defined" msgstr "Definido pelo usuário" -#: ../libglabels/db.c:665 +#: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1774,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Não é possível localizar as definições de tamanho de papel. A libglabels " "pode não estar instalada corretamente!" -#: ../libglabels/db.c:1057 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1782,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Não é possível localizar as definições de categorias. A libglabels pode não " "estar instalada corretamente!" -#: ../libglabels/db.c:2097 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1790,35 +1723,29 @@ msgstr "" "Não é possível localizar nenhum arquivo de modelo. A libglabels pode não " "estar instalada corretamente!" -#: ../libglabels/db.c:2164 +#: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, c-format msgid "%s full page label" msgstr "Etiqueta de página inteira %s" -#: ../libglabels/template.c:156 -#, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "" -"A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente." - #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. -#: ../libglabels/template.c:727 +#: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" msgstr "%d x %d (%d por página)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). -#: ../libglabels/template.c:732 +#: ../libglabels/lgl-template.c:678 #, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d por página" -#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808 -#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824 +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" msgstr "diâmetro" @@ -1826,63 +1753,32 @@ msgstr "diâmetro" #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "pontos" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" msgstr "pol." #. [LGL_UNITS_MM] -#: ../libglabels/units.c:67 +#: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" msgstr "mm" #. [LGL_UNITS_CM] -#: ../libglabels/units.c:68 +#: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" msgstr "cm" #. [LGL_UNITS_PICA] -#: ../libglabels/units.c:69 +#: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" msgstr "paicas" -#: ../libglabels/xml-template.c:223 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando." - -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome" - -#: ../libglabels/xml-template.c:256 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido" - -#: ../libglabels/xml-template.c:275 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "Não há suporte para referências futuras." - -#: ../libglabels/xml-template.c:747 -msgid "" -"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." -msgstr "" -"Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando nome " -"obsoleto." - -#: ../libglabels/xml-template.c:757 -msgid "Name attribute also missing." -msgstr "O atributo nome também está faltando." - #. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs @@ -1900,47 +1796,47 @@ msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Record selection/preview" -msgstr "Seleção/previsão de registro" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Unselect all" msgstr "Desmarcar tudo" +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Record selection/preview" +msgstr "Seleção/previsão de registro" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 -msgid "Brand:" -msgstr "Marca:" +msgid "Recent" +msgstr "Recente" #: ../data/ui/media-select.ui.h:2 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgid "Brand:" +msgstr "Marca:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:5 -msgid "Recent" -msgstr "Recente" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:6 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:5 msgid "Search all" msgstr "Buscar todos" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:6 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." @@ -1948,357 +1844,415 @@ msgstr "" "Escolha o produto de etiqueta ou cartão a partir de centenas de modelos " "predefinidos ou defina o seu próprio." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 -msgid "Label size:" -msgstr "Tamanho da etiqueta:" - #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 -msgid "Layout:" -msgstr "Disposição:" +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 -msgid "Part #:" -msgstr "Parte #:" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotacionado" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +msgid "Review Selection" +msgstr "Rever seleção" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 msgid "Please review and confirm your selection." msgstr "Por favor, revise e confirme a sua seleção." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 -msgid "Rotated" -msgstr "Rotacionado" - -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 -msgid "Select orientation of label content." -msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta." +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 +msgid "Label size:" +msgstr "Tamanho da etiqueta:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +msgid "Layout:" +msgstr "Disposição:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13 msgid "Similar products:" msgstr "Produtos similares:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 +msgid "Part #:" +msgstr "Parte #:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15 msgid "Vendor:" msgstr "Fabricante:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 -msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Brand:" -msgid "Backend:" -msgstr "Marca:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 -msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +msgid " " +msgstr " " -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +msgid "key:" +msgstr "chave:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alinhamento:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 -msgid "Enable shadow" -msgstr "Habilitar sombra" +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Alinhamento vertical:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "Espaçamento de linha:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Line Spacing:" -msgstr "Espaçamento de linha:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "Literal:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade" - #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +msgid "format:" +msgstr "formato:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 -msgid "Reset image size" -msgstr "Redefinir tamanho da imagem" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" +msgid "digits:" +msgstr "dígitos:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Backend:" +msgstr "Retaguarda:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgid "Checksum" +msgstr "Soma de verificação" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +msgid "Reset image size" +msgstr "Redefinir tamanho da imagem" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 -msgid "X Offset:" -msgstr "Deslocamento X:" +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Deslocamento Y:" +msgid "degrees" +msgstr "graus" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "X:" +msgstr "X:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 -msgid "degrees" -msgstr "graus" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +msgid "Position" +msgstr "Posição" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 -msgid "digits:" -msgstr "dígitos:" +msgid "Enable shadow" +msgstr "Habilitar sombra" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 -msgid "format:" -msgstr "formato:" +msgid "X Offset:" +msgstr "Deslocamento X:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Deslocamento Y:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "Selecione comportamento específico do local." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr " " #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Default page size" -msgstr "Tamanho de página padrão" +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Default page size" +msgstr "Tamanho de página padrão" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Locale" msgstr "Local" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Object defaults" -msgstr "Padrões do objeto" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Select default properties for new objects." msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "Selecione comportamento específico do local." - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "Object defaults" +msgstr "Padrões do objeto" -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +msgid "Left align" +msgstr "Alinhar à esquerda" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Center align" msgstr "Alinhar ao centro" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 -msgid "Left align" -msgstr "Alinhar à esquerda" - -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 msgid "Right align" msgstr "Alinhar à direita" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 -msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +msgid "Top vertical align" +msgstr "Alinhamento vertical superior" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 -msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "(ex.: 8163A)" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +msgid "Center vertical align" +msgstr "Alinhamento vertical centralizado" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 -msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +msgid "Bottom vertical align" +msgstr "Alinhamento vertical inferior" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +msgstr "" +"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n" +"\n" +"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 -msgid "1. Outer radius:" -msgstr "1. Raio externo:" +msgid "" +"Please enter the following identifying information about the template " +"stationery." +msgstr "" +"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de " +"papelaria." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 -msgid "1. Radius:" -msgstr "1. Raio:" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 -msgid "1. Width:" -msgstr "1. Largura:" +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "Marca/Fabricante:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 -msgid "2. Height:" -msgstr "2. Altura:" +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(ex.: 8163A)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 -msgid "2. Inner radius:" -msgstr "2. Raio interno:" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 -msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):" +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 -msgid "3. Clipping width:" -msgstr "3. Largura do corte:" +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 -msgid "3. Margin" -msgstr "3. Margem" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 -msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 -msgid "4. Clipping height:" -msgstr "4. Altura do corte:" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 -msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 -msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):" +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 -msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):" +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 -msgid "6. Margin" -msgstr "6. Margem" +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 -msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "Marca/Fabricante:" +msgid "Round" +msgstr "Arredondado" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 +msgid "Elliptical" +msgstr "Elíptico" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "CD/DVD (incluindo CDs cartões de crédito)" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 msgid "" -"Congratulations!\n" -"\n" -"You have completed the gLabels Template Designer.\n" -"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" -"\n" -"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" -"or \"Back\" to continue editing this design." +"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " +"template." msgstr "" -"Parabéns!\n" -"\n" -"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n" -"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n" -"\n" -"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n" -"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho." +"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta " +"ou cartão no seu modelo." + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 +msgid "1. Width:" +msgstr "1. Largura:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23 +msgid "2. Height:" +msgstr "2. Altura:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24 +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25 +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26 +msgid "6. Margin" +msgstr "6. Margem" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 -msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "Distância da borda esquerda (x0):" +msgid "3. Waste (overprint allowed):" +msgstr "3. Perda (sobreimpressão permitida):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 -msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "Distância da borda superior (y0):" +msgid "4. Margin" +msgstr "4. Margem" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label in your " +"template." +msgstr "" +"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta " +"no seu modelo." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 -msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "Deslocamento horizontal (dx):" +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. Raio:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +msgid "3. Margin" +msgstr "3. Margem" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. Raio externo:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. Raio interno:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36 +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. Largura do corte:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. Altura do corte:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" @@ -2314,542 +2268,856 @@ msgstr "" "exemplo.\n" "O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 -msgid "Layout #1" -msgstr "Disposição #1" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 -msgid "Layout #2" -msgstr "Disposição #2" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 -msgid "Number across (nx):" -msgstr "Número de colunas (nx):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 -msgid "Number down (ny):" -msgstr "Número de linhas (ny):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 -msgid "Number of layouts:" -msgstr "Número de disposições:" - #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" -"Please enter the following identifying information about the template " -"stationery." +"Templates needing only\n" +"one layout." msgstr "" -"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de " -"papelaria." - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 -msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição." +"Modelos que necessitam de apenas\n" +"uma disposição." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label in your " -"template." +"Templates needing\n" +"two layouts." msgstr "" -"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta " -"no seu modelo." +"Modelos que necessitam\n" +"de duas disposições." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " -"template." +"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " +"manually." msgstr "" -"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta " -"ou cartão no seu modelo." - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 -msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões." +"Observação: se forem necessárias mais de 2 disposições, o modelo deverá ser " +"editado manualmente." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 -msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria." +msgid "Number of layouts:" +msgstr "Número de disposições:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 -msgid "Print test sheet" -msgstr "Imprime folha de teste" +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 -msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)" +msgid "Layout #1" +msgstr "Disposição #1" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 -msgid "Round" -msgstr "Arredondado" +msgid "Layout #2" +msgstr "Disposição #2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 -msgid "" -"Templates needing\n" -"two layouts." -msgstr "" -"Modelos que necessitam\n" -"de duas disposições." +msgid "Number across (nx):" +msgstr "Número de colunas (nx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 +msgid "Number down (ny):" +msgstr "Número de linhas (ny):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 -msgid "" -"Templates needing only\n" -"one layout." -msgstr "" -"Modelos que necessitam de apenas\n" -"uma disposição." +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "Distância da borda esquerda (x0):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "Distância da borda superior (y0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "Deslocamento horizontal (dx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "Deslocamento vertical (dy):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 +msgid "Print test sheet" +msgstr "Imprime folha de teste" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 msgid "" -"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"Congratulations!\n" "\n" -"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" -"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n" +"Parabéns!\n" "\n" -"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado." +"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n" +"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n" +"\n" +"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n" +"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho." #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Ordenar" +msgid "Sheets:" +msgstr "Páginas:" -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 +msgid "to:" +msgstr "até:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 msgid "Copies" msgstr "Cópias" -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 +msgid "Start on label" +msgstr "Iniciar na etiqueta" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 +msgid "on 1st sheet" +msgstr "na primeira folha" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 msgid "Copies:" msgstr "Cópias:" -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 +msgid "Collate" +msgstr "Ordenar" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 msgid "Merge Control" msgstr "Controle de mesclagem" -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 -msgid "Sheets:" -msgstr "Páginas:" +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." +msgstr "" +"O gLabels é um programa usado para criar etiquetas e cartões de visita. Ele " +"foi projetado para trabalhar com vários rótulos destacáveis de laser/jato de " +"tinta e folhas de cartão de visita que podem ser encontradas na maioria das " +"lojas de materiais de escritório." -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 -msgid "Start on label" -msgstr "Iniciar na etiqueta" +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd " +"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern " +"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, " +"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which " +"lets you print a unique label for each record from an external data source, " +"such as a CSV file or an Evolution address book." +msgstr "" +"O gLabels pode ser usado para projetar rótulos de endereço, etiquetas com " +"nomes, etiquetas de preços, rótulos de CD/DVD ou simplesmente tudo mais que " +"possa ser organizado em um padrão regular sobre uma folha de papel. As " +"etiquetas (ou cartões) podem conter textos, imagens, linhas, formas e " +"códigos de barras. O gLabels também inclui um recurso de mesclagem de " +"documentos que permite a você imprimir uma única etiqueta para cada registro " +"vindo de uma fonte externa de dados, como um arquivo CSV ou um catálogo de " +"endereços do Evolution." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show/hide main toolbar." +msgstr "Mostrar/ocultar a barra de ferramentas principal." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Controls visibility of main toolbar." +msgstr "Controla a visibilidade da barra de ferramentas principal." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show/hide drawing toolbar." +msgstr "Mostrar/ocultar a barra de ferramentas de desenho." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Controls visibility of drawing toolbar." +msgstr "Controla a visibilidade da barra de ferramentas de desenho." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show/hide property toolbar." +msgstr "Mostrar/ocultar a barra de ferramentas de propriedades." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Controls visibility of property toolbar." +msgstr "Controla a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show/hide grid." +msgstr "Mostrar/ocultar grade." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Controls visibility of grid." +msgstr "Controla a visibilidade da grade." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show/hide markup." +msgstr "Mostrar/ocultar marcação." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Controls visibility of markup lines." +msgstr "Controla a visibilidade das linhas de marcação." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Maximum recent files." +msgstr "O máximo de arquivos recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Controls maximum number of recent files tracked." +msgstr "Controla o número máximo de arquivos recentes rastreados." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Units." +msgstr "Unidades." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The default unit of measurement." +msgstr "A unidade padrão de medida." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default page size." +msgstr "Tamanho de página padrão." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The preferred page size when searching templates." +msgstr "O tamanho preferido de página ao pesquisar modelos." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Default font family." +msgstr "Família de fonte padrão." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "The default font family for new text objects." +msgstr "A família de fonte padrão para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default font size." +msgstr "Tamanho padrão de página." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "The default font size for new text objects." +msgstr "O tamanho padrão para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default font weight." +msgstr "Peso padrão da fonte." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The default font weight for new text objects." +msgstr "O peso padrão da fonte para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Default font italic flag." +msgstr "Sinalizador padrão de fonte itálica." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The default font italic state for new text objects." +msgstr "O estado padrão de fonte itálica para novos objetos de texto." -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 -msgid "from:" -msgstr "de:" +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Default text color." +msgstr "Cor padrão de texto." -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 -msgid "on 1st sheet" -msgstr "na primeira folha" +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "A cor padrão de texto para novos objetos de texto (0xRRGGBBAA)." -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 -msgid "to:" -msgstr "até:" +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Default text alignment." +msgstr "Alinhamento padrão de texto" -#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers" -msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias" +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "The default text alignment for new text objects." +msgstr "O alinhamento padrão de texto para novos objetos de texto." -#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Default text line spacing." +msgstr "Espaçamento padrão de linha de texto" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "The default line spacing for new text objects." +msgstr "O espaçamento padrão de linha de texto para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Default line width." +msgstr "Largura padrão de linha" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "The default line width for new objects." +msgstr "A largura padrão de linha para novos objetos." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Default line color." +msgstr "Cor padrão de linha." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "A cor padrão de linha para novos objetos (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Default fill color." +msgstr "Cor padrão de preenchimento." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "A cor padrão de preenchimento para novos objetos (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Recent templates." +msgstr "Modelos recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Recently used templates." +msgstr "Modelos usados recentemente." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Recent fonts." +msgstr "Fontes recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Recently used font families." +msgstr "Famílias de fontes usadas recentemente." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Recent colors." +msgstr "Cores recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Recently created custom colors." +msgstr "Cores personalizadas criadas recentemente." + +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "gLabels Label Designer 3" msgstr "Criador de etiquetas gLabels 3" +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias" + #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 msgid "gLabels Project File" msgstr "Arquivo de projeto gLabels" -#. Envelopes +#. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Envelope #10" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. Other US paper sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" #. Other ISO A series sizes -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A3" msgstr "A3" -#. Most popular (at top of list) -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "A9" msgstr "A9" -#. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#. ISO B series sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#. Envelopes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Envelope #10" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Envelope monarca" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33 msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 msgid "DL" msgstr "DL" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Envelope monarch" +#. ISO 217 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#. Other US paper sizes -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: ../templates/categories.xml.h:1 -msgid "Any card" -msgstr "Qualquer cartão" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 +msgid "RA3" +msgstr "RA3" -#: ../templates/categories.xml.h:2 -msgid "Any label" -msgstr "Qualquer etiqueta" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 +msgid "RA4" +msgstr "RA4" -#. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Business cards" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42 +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: ../templates/categories.xml.h:4 -msgid "CD/DVD or other media" -msgstr "CD/DVD ou outras mídias" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43 +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: ../templates/categories.xml.h:5 -msgid "Mailing/shipping products" -msgstr "Correio/Produtos de encomenda" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44 +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: ../templates/categories.xml.h:6 -msgid "Rectangular labels" -msgstr "Etiquetas retangulares" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45 +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46 +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: ../templates/categories.xml.h:1 +msgid "Any label" +msgstr "Qualquer etiqueta" + +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 msgid "Round labels" msgstr "Etiquetas arredondadas" -#: ../templates/categories.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 +msgid "Elliptical labels" +msgstr "Etiquetas elípticas" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 msgid "Square labels" msgstr "Etiquetas quadradas" +#. =================================================================== +#. ==================================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 -#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Address Labels" -msgstr "Etiquetas de endereçamento" +#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 +msgid "Rectangular labels" +msgstr "Etiquetas retangulares" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +msgid "Any card" +msgstr "Qualquer cartão" #. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Business cards" +msgstr "Cartões de visita" + +#: ../templates/categories.xml.h:8 +msgid "CD/DVD or other media" +msgstr "CD/DVD ou outras mídias" + +#: ../templates/categories.xml.h:9 +msgid "Mailing/shipping products" +msgstr "Correio/Produtos de encomenda" + +#: ../templates/categories.xml.h:10 +msgid "Foldable cards" +msgstr "Cartões dobráveis" + +#: ../templates/categories.xml.h:11 +msgid "Photo products" +msgstr "Produtos para fotos" + +#. TODO: Is this the real part #? #. ============================================================ #. =================================================================== -#. ******************************************************************** +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#. TODO: What is the actual part #? +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Business Cards" -msgstr "Cartões de visita" +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "Etiquetas retangulares" + +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "Etiquetas de fita de vídeo" #. =================================================================== #. =============================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 +msgid "CD Inlet" +msgstr "Encarte de CD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 +msgid "Square Labels" +msgstr "Etiquetas quadradas" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 +msgid "Small Round Labels" +msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD" +msgid "Large Round Labels" +msgstr "Etiquetas arredondadas grandes" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)" +#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 +msgid "File Folder Labels" +msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos" #. =================================================================== +#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)" +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 +msgid "Shipping Labels" +msgstr "Etiquetas de envio" +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 -msgid "Diskette Labels" -msgstr "Etiquetas de disquete" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento" -#. the LSK labels can be torn in half down the center +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 -msgid "Divider Labels" -msgstr "Etiquetas divisórias" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 +msgid "Return Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereço de remetente" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 -#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 -msgid "File Folder Labels" -msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos" +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 +msgid "Round Labels" +msgstr "Etiquetas arredondadas" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 -msgid "Filing Labels" -msgstr "Etiquetas de classificação/registro" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "Etiquetas de disquete" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 -msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "Etiquetas de página inteira" +msgid "Tent Cards" +msgstr "Cartões dobráveis" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 -msgid "ID Labels" -msgstr "Etiquetas de identificação" +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 +msgid "Filing Labels" +msgstr "Etiquetas de classificação/registro" #. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 -msgid "Index Cards" -msgstr "Cartões de indexação" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Business Cards" +msgstr "Cartões de visita" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 -msgid "Large Round Labels" -msgstr "Etiquetas arredondadas grandes" +msgid "Index Cards" +msgstr "Cartões de indexação" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 -msgid "Name Badge Labels" -msgstr "Etiquetas de crachás" +msgid "Post cards" +msgstr "Cartões postais" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 -msgid "Post cards" -msgstr "Cartões postais" +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "Etiquetas de crachás" +#. =================================================================== +#. =============================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 -msgid "Return Address Labels" -msgstr "Etiquetas de endereço de remetente" +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 -#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 -msgid "Round Labels" -msgstr "Etiquetas arredondadas" +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)" #. =================================================================== -#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 -#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 -msgid "Shipping Labels" -msgstr "Etiquetas de envio" +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 -msgid "Small Round Labels" -msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas" - -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 -msgid "Square Labels" -msgstr "Etiquetas quadradas" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 -msgid "Tent Cards" -msgstr "Cartões dobráveis" +msgid "ID Labels" +msgstr "Etiquetas de identificação" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 -msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo" +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "Etiquetas de página inteira" -#. =================================================================== +#. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 -msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "Etiquetas de fita de vídeo" +msgid "Divider Labels" +msgstr "Etiquetas divisórias" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mini Labels" +msgstr "Mini etiquetas" +# Name Badges = Nome para crachás --Enrico #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address labels" -msgstr "Etiquetas de endereçamento" +msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" +msgstr "Nome para crachás auto-adesivos (Acetato de seda)" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "Allround labels" msgstr "Etiqueta arredondada" -#. =============================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -msgid "CD Booklet" -msgstr "Brochura de CD" - -#. =============================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 -msgid "CD Inlet" -msgstr "Encarte de CD" +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mailing labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Diskette labels" -msgstr "Etiquetas de disquete" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Address labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 -msgid "Identification Labels" -msgstr "Identificação de etiquetas" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Shipping labels" +msgstr "Etiquetas de envio" #. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Mailing Labels" msgstr "Etiquetas de endereçamento" -#. =================================================================== +#. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Mailing labels" -msgstr "Etiquetas de endereçamento" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +msgid "CD Booklet" +msgstr "Brochura de CD" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 msgid "Mini Address Labels" msgstr "Mini etiquetas de endereçamento" -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Mini Labels" -msgstr "Mini etiquetas" - -#. ============================================================ #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "Etiquetas retangulares" +msgid "Identification Labels" +msgstr "Identificação de etiquetas" #. =================================================================== +#. ==================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Shipping labels" -msgstr "Etiquetas de envio" - -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 -msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm" - -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 -msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm" +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +msgid "Diskette labels" +msgstr "Etiquetas de disquete" #. #. ********************************************************************* @@ -2868,269 +3136,421 @@ msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm" #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 29mm x 90mm" +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 +msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" +msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 38mm x 90mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)" + +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +msgid "CD Labels" +msgstr "Etiquetas para CDs" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +msgid "CD/DVD labels" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 +msgid "Membership cards" +msgstr "Cartões de associado" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 -msgid "3.5in Diskette" -msgstr "Disquete de 3,5 pol." +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 +msgid "Large Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 +msgid "Shipping Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 msgid "File Folder" msgstr "Pasta de arquivos" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 msgid "Hanging Folder" msgstr "Pasta suspensa" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 -msgid "Large Address Labels" -msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "Disquete de 3,5 pol." #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 -msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 +msgid "Labels A6" +msgstr "Etiquetas A6" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 -msgid "Business Card CD" -msgstr "Cartão de visitas modelo CD" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 +msgid "Labels A5" +msgstr "Etiquetas A5" +#. ******************************************************************* #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 -msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "Modelos para CD retangulares" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 +msgid "Labels A4" +msgstr "Etiquetas A4" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 +msgid "Labels A3" +msgstr "Etiquetas A3" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 +msgid "Labels SRA3" +msgstr "Etiquetas SRA3" +# Flyer = Panfleto --Enrico #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Flyer paper" +msgstr "Papel de panfleto" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 -msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" +#. ==================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 +msgid "Greeting cards" +msgstr "Cartões de mensagens" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 -msgid "Cassette Labels" -msgstr "Etiquetas K7" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File inserts" +msgstr "Separadores de arquivamento" + +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 +msgid "CD/DVD Inlet" +msgstr "Encarte de CD/DVD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16 -msgid "DLT Labels" -msgstr "Etiquetas DLT" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +msgid "DVD inlet" +msgstr "Encarte de DVD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 -msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "Capa de CD de acrílico" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Photo labels" +msgstr "Etiquetas de fotos" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 -msgid "Microtube labels" -msgstr "Etiquetas de micro-tubos" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Passport photo labels" +msgstr "Etiquetas para fotos de passaporte" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "Etiquetas para mini CD" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "Etiquetas de arquivamento" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 -msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)" +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "Etiquetas multi-função" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 -msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)" +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Printable mousepad" +msgstr "Mousepad para impressão" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD inlet" +msgstr "Encarte de CD" +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 -msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)" +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 +msgid "CD inlet (front)" +msgstr "Encarte de CD (parte da frente)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 -msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)" +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +msgid "CD inlet (back)" +msgstr "Encarte de CD (parte traseira)" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Zip disc inlet" +msgstr "Encarte de disco Zip" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 +msgid "VHS-C inlet" +msgstr "Encarte de VHS-C" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Video-8 inlet" +msgstr "Encarte de Video-8" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 +msgid "VHS inlet" +msgstr "Encarte de VHS" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 +msgid "Zip disc labels" +msgstr "Etiquetas para discos Zip" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 +msgid "Arch File labels" +msgstr "Etiquetas de arquivamento" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 +msgid "Mini Disc labels" +msgstr "Etiquetas para mini disco" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 -msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)" +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "Etiquetas de arquivamento (pequenas)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "Etiquetas de arquivamento (grandes)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" msgstr "Etiquetas arredondadas" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Arch File Labels" -msgstr "Etiquetas de arquivo" +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "Etiquetas de arquivo (grandes)" +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "Etiquetas de arquivo (pequenas)" +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Etiquetas para disquetes" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 -msgid "CD Labels" -msgstr "Etiquetas para CDs" +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos" + +#. ******************************************************************* +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 +msgid "PVC labels" +msgstr "Etiquetas de PVC" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)" +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "Etiquetas para mini CD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)" +#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 +msgid "Standard Labels" +msgstr "Etiquetas padrão" #. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 -msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\"" +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Etiketten" -msgstr "Etiketten" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras" +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Etiquetas K7" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 -msgid "General Labels" -msgstr "Etiquetas em geral" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)" + +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "Modelos para CD retangulares" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 +msgid "Business Card CD" +msgstr "Cartão de visitas modelo CD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "Capa de CD de acrílico" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 -msgid "Universal Labels" -msgstr "Etiquetas universais" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 +msgid "DLT Labels" +msgstr "Etiquetas DLT" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 -msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)" +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" +msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 -msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "Etiquetas multi-função" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address Labels (STAMPIT)" -msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" +msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Bottle labels" -msgstr "Rótulos de garrafas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 +msgid "Microtube labels" +msgstr "Etiquetas de micro-tubos" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "General Labels" +msgstr "Etiquetas em geral" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 -msgid "Business cards high glossy" -msgstr "Cartões de visita com alto brilho" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "Etiquetas auto-adesivas" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Business cards punched" -msgstr "Cartões de visita perfurados" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 -msgid "Business cards punched dull" -msgstr "Cartões de visita perfurados planos" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\"" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Floppy disk labels" -msgstr "Etiquetas para disquetes" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Universal Labels" +msgstr "Etiquetas universais" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Foldable business cards" -msgstr "Cartões de visita dobráveis" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Bottle labels" +msgstr "Rótulos de garrafas" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Foldable business cards glossy/dull" -msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Etiketten" +msgstr "Etiketten" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Labels A4" -msgstr "Etiquetas A4" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 -msgid "Labels A5" -msgstr "Etiquetas A5" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "Película transparente auto-adesiva" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Labels A6" -msgstr "Etiquetas A6" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "Película de janela auto-adesiva" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Membership cards" -msgstr "Cartões de associado" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 -msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Name plates" -msgstr "Placas de nome" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +msgid "SD card labels" +msgstr "Etiquetas para cartões SD" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 @@ -3139,63 +3559,84 @@ msgstr "Etiquetas brilhantes para fotos de passaporte" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 -msgid "Photo labels" -msgstr "Etiquetas para fotos" +msgid "Business cards punched" +msgstr "Cartões de visita perfurados" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 -msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho" +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "Cartões de visita perfurados planos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "Cartões de visita com alto brilho" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 -msgid "SD card labels" -msgstr "Etiquetas para cartões SD" +msgid "Name plates" +msgstr "Placas de nome" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 -msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "Película transparente auto-adesiva" +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 -msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo" +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 -msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "Etiquetas auto-adesivas" +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 -msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "Película de janela auto-adesiva" +msgid "Foldable business cards" +msgstr "Cartões de visita dobráveis" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "Etiquetas de correção e cobertura" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 +msgid "Business card CD Labels" +msgstr "Etiquetas de cartão de visitas em CD" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 +msgid "Mini CD Labels" +msgstr "Etiquetas de mini CD" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 +msgid "Triangular labels" +msgstr "Etiquetas triangulares" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 +msgid "Trapezoid labels" +msgstr "Etiquetas em trapézio" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 -msgid "File Back Labels" -msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras" +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos" +msgid "File Back Labels" +msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" msgstr "Etiquetas multi-função Stick+Lift (cola/descola)" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 -msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 @@ -3203,9 +3644,94 @@ msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "Etiquetas retangulares para copiadoras" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Video Labels (back)" -msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "Etiquetas de correção e cobertura" + +#~ msgid "Couldn't construct query" +#~ msgstr "Não foi posível construir a consulta" + +#~ msgid "Couldn't open addressbook." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços." + +#~ msgid "Couldn't list available fields." +#~ msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis." + +#~ msgid "Couldn't get contacts." +#~ msgstr "Não foi possível obter contatos." + +#~ msgid "Align _Horizontal" +#~ msgstr "Alinhar _horizontalmente" + +#~ msgid "Align _Vertical" +#~ msgstr "Alinhar _verticalmente" + +#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" +#~ msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node = \"%s\"" +#~ msgstr "nó ruim = \"%s\"" + +#~ msgid "xmlParseFile error" +#~ msgstr "erro: xmlParseFile" + +#~ msgid "No document root" +#~ msgstr "Sem raiz do documento" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format" +#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format" +#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.4" + +#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +#~ msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s" + +#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +#~ msgstr "Nó ruim no nó Documento = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +#~ msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\"" + +#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" +#~ msgstr "Formato de arquivo embutido desconhecido: \"%s\"" + +#~ msgid "Utf8 conversion error." +#~ msgstr "Erro de conversão UTF-8" + +#~ msgid "Problem saving xml file." +#~ msgstr "Problema ao salvar arquivo xml." + +#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." +#~ msgstr "" +#~ "A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente." + +#~ msgid "Missing name or brand/part attributes." +#~ msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando." + +#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +#~ msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome" + +#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +#~ msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido" + +#~ msgid "Forward references not supported." +#~ msgstr "Não há suporte para referências futuras." + +#~ msgid "" +#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." +#~ msgstr "" +#~ "Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando " +#~ "nome obsoleto." + +#~ msgid "Name attribute also missing." +#~ msgstr "O atributo nome também está faltando." + +#~ msgid "Mailing Labels-2 columns" +#~ msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas" + +#~ msgid "Mailing Labels-3 columns" +#~ msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas" #~ msgid "_Select Mode" #~ msgstr "_Selecionar modo" @@ -3267,9 +3793,6 @@ msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)" #~ msgid "Bottoms" #~ msgstr "Bases" -#~ msgid "Centers" -#~ msgstr "Centros" - #~ msgid "Label Ce_nter" #~ msgstr "Ce_ntro da etiqueta" @@ -3529,16 +4052,6 @@ msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)" #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" #~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" -#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" -#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho" - -#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar" -#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar" -#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" - #~ msgid "U_n-select All" #~ msgstr "D_esmarcar Tudo"