From a1c3cccdbb7c8c21f69694f55d06d10bb97b60b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Mon, 17 Aug 2015 13:22:44 +0300 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- help/el/el.po | 5493 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 3074 insertions(+), 2419 deletions(-) diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 2191f31e..9fa2c176 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the glabels package. # Konstantinos Chortis , 2012. # surf , 2012. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 14:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-13 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:45+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,1317 +18,1340 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/skipfields.page:45(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " -"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " -"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/skipfields.page:53(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " -"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " -"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος , 2013, 2015\n" +" Κωνσταντίνος Χόρτης , 2012\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." -#: C/skipfields.page:9(desc) -msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." -msgstr "" -"Πως να παρακάμψετε τις κενές γραμμές διευθύνσεων όταν κάνετε μια συγχώνευση " -"εγγράφου." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about.page:9 +msgid "Information about gLabels." +msgstr "Πληροφορίες για το gLabels." -#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name) -#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name) -#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name) -#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name) -#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:15(name) -#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name) -#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name) -#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13 +#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13 +#: C/index.page:11 C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13 +#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13 +#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13 +#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13 +#: C/skipfields.page:13 msgid "Jim Evins" msgstr "Jim Evins" -#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email) -#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email) -#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email) -#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email) -#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email) -#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:16(email) -#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email) -#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email) -#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email) -#: C/about.page:14(email) -msgid "evins@snaught.com" -msgstr "evins@snaught.com" - -#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name) -#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name) -#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name) -#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name) -#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:19(name) -#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name) -#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name) -#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17 +#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17 +#: C/index.page:15 C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17 +#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17 +#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17 +#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17 +#: C/skipfields.page:17 msgid "Mario Blättermann" msgstr "Mario Blättermann" -#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email) -#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email) -#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email) -#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email) -#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email) -#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:20(email) -#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email) -#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email) -#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email) -#: C/about.page:18(email) -msgid "mariobl@gnome.org" -msgstr "mariobl@gnome.org" - -#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p) -#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p) -#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p) -#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:23(p) -#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p) -#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p) -#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21 +#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21 +#: C/index.page:19 C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21 +#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21 +#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21 +#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21 +#: C/skipfields.page:21 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/skipfields.page:25(title) -msgid "Skipping blank address lines" -msgstr "Παράκαμψη κενών γραμμών διευθύνσεων" - -#: C/skipfields.page:27(p) -msgid "" -"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " -"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " -"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this " -"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including " -"spaces will defeat this feature.)" -msgstr "" -"Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να περιγραφεί καλύτερα από ένα απλό " -"παράδειγμα. Στο παρακάτω αρχείο CSV, στήλη 5 (ADDR2) περιέχεται δεύτερη " -"γραμμή διευθύνσεων για κάθε εγγραφή. Το πεδίο αυτό είναι κενό στα βιβλία 1 " -"και 2, αλλά όχι στο αρχείο 3. (Για να λειτουργήσει αυτό το χαρακτηριστικό, " -"το πεδίο πρέπει να είναι εντελώς άδειο - κάθε κείμενοσυμπεριλαμβανομένων των " -"διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)" +#. (itstool) path: page/title +#: C/about.page:25 +msgid "About gLabels" +msgstr "Περί του gLabels" -#: C/skipfields.page:33(code) -#, no-wrap +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:27 msgid "" -"\n" -" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +"gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, " +"please visit the gLabels Web page." msgstr "" -"\n" -" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +"Το gLabels γράφτηκε από τον Jim Evins. Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το " +"gLabels, παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του gLabels." -#: C/skipfields.page:40(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:31 msgid "" -"In the following screenshot, a single multiline text object has been created " -"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " -"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " -"including spaces would defeat this feature.)" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." msgstr "" -"Στο παρακάτω στιγμιότυπο, ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πολλών γραμμών έχει " -"δημιουργηθεί για να διαμορφώσετε αυτές τις διευθύνσεις. Παρατηρήστε ότι το " -"${ADDR2} που αντιπροσωπεύει τη δεύτερη γραμμή διεύθυνσης είναι σε μια γραμμή " -"από μόνη της. (Κάθε πρόσθετο κείμενο σε αυτή τη γραμμή συμπεριλαμβανομένων " -"των διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)" - -#: C/skipfields.page:46(p) -msgid "Multi-line address" -msgstr "Διεύθυνση πολλαπλών γραμμών" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή " +"ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο Σελίδα Επικοινωνίας του gLabels." -#: C/skipfields.page:49(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:37 +#| msgid "" +#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " +#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this " +#| "license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this " +#| "program." msgid "" -"Printing this label results in the following output. Notice that the line " -"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " -"records, without printing a blank line." +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this link, or " +"in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" -"Η εκτύπωση αυτής της ετικέτας έχει ως αποτέλεσμα την ακόλουθη έξοδο. " -"Παρατηρήστε ότι η γραμμή που περιέχει το ${ADDR2} πεδίο παραλείπεται εντελώς " -"για τα δύο πρώτα βιβλία, χωρίς να εκτυπώσετε μια κενή γραμμή." - -#: C/skipfields.page:54(p) -msgid "Output" -msgstr "Αποτέλεσμα" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της GNU General Public license " +"όπως έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού είτε της 3ης " +"έκδοσης της άδειας, είτε (κατ' επιλογή σας) οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης. " +"Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο αυτής της άδειας στον ακόλουθο σύνδεσμος, ή στο αρχείο COPYING που " +"περιλαμβάνεται στον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/basicusage.page:9 +msgid "Handling files and quit the application." +msgstr "Διαχείριση αρχείων και έξοδος της εφαρμογής." -#: C/select.page:9(desc) -msgid "How to select objects." -msgstr "Πως να επιλέξετε αντικείμενα." +#. (itstool) path: page/title +#: C/basicusage.page:25 +msgid "Basic usage" +msgstr "Βασική χρήση" -#: C/select.page:25(title) -msgid "To select objects" -msgstr "Για να επιλέξετε αντικείμενα" +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:28 +msgid "To open a file" +msgstr "Για το άνοιγμα ενός αρχείου" -#: C/select.page:27(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:30 +#| msgid "" +#| "To open a file, choose FileOpen to " +#| "display the Open File dialog. Select the file that you want to " +#| "open, then click OK. The file is displayed in the display area " +#| "of the gLabels window." msgid "" -"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " -"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " -"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " -"cursor. The object selection mode is selected by the ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command " -"on the Drawing Toolbar." +"To open a file, choose FileOpen to " +"display the Open File dialog. Select the file that you want to " +"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " +"the gLabels window." msgstr "" -"Απαραίτητη προϋπόθεση της εκτέλεσης εργασιών για αντικείμενα είναι η επιλογή " -"των επιμέρους αντικειμένων ή ομάδων αντικειμένων. Η περιοχή προβολής πρέπει " -"να είναι σε κατάσταση επιλογής αντικειμένου για να δημιουργήσετε νέες " -"επιλογές, όπως υποδεικνύεται από ένα βέλος δρομέα. Η κατάσταση επιλογής " -"αντικειμένου μπορεί να επιλεγεί από το στοιχείο μενού " -"ΑντικείμεναΕπιλογή Κατάστασης, ή την " -"αντίστοιχη εντολή στοΕργαλείο Σχεδίασης." - -#: C/select.page:38(title) -msgid "Selecting a single object" -msgstr "Επιλέγοντας ένα μεμονωμένο αντικείμενο" +"Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε " +"ΑρχείοΆνοιγμα για να εμφανίσετε τον " +"διάλογο Άνοιγμα αρχείου. Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να " +"ανοίξετε, έπειτα πατήστε στο Εντάξει. Το αρχείο εμφανίζεται στην " +"περιοχή οθόνης του παραθύρου gLabels." -#: C/select.page:39(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:37 msgid "" -"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " -"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " -"resizing handles." +"You can also open multiple files in gLabels. The application " +"creates a separate application window for each open file." msgstr "" -"Ένα μεμονωμένο αντικείμενο μπορεί να επιλεγεί απλώς κάνοντας κλικ στο " -"επιθυμητό αντικείμενο στην οθόνη. Μόλις επιλεγεί το αντικείμενο, θα " -"επισημανθεί με μια σειρά από λαβές αλλαγής μεγέθους." - -#: C/select.page:46(title) -msgid "Aggregate object selections" -msgstr "Συγκεντρωτικές επιλογές αντικειμένου" +"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε πολλά αρχεία στο gLabels. Η εφαρμογή " +"δημιουργεί ένα ξεχωριστό παράθυρο της εφαρμογής για κάθε ανοιχτό αρχείο." -#: C/select.page:47(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:41 +#| msgid "" +#| "The application records the paths and filenames of the most recent files " +#| "that you have edited and displays the files as menu items on the " +#| "FileRecent Files menu." msgid "" -"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " -"above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " -"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any " -"time by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. " -"All objects can also be selected by using the EditSelect All menu item. All objects in an aggregate " -"object selection will be highlighted." +"The application records the paths and filenames of the most recent files " +"that you have edited and displays the files as menu items on the " +"FileRecent Files menu." msgstr "" -"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν να επιλεγούν πρώτα επιλέγοντας το πρώτο " -"αντικείμενο όπως παραπάνω και στη συνέχεια κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " -"Ctrl για την επιλογή επιπλέον αντικειμένων. Μεμονωμένα " -"αντικείμενα μπορούν να προστεθούν σε μια υπάρχουσα επιλογή σε οποιαδήποτε " -"στιγμή, κρατώντας πατημένο το Ctrl κατά την επιλογή των " -"επιθυμητών αντικειμένων. Όλα τα αντικείμενα μπορούν επίσης επιλεγούν με τη " -"χρήση του στοιχείου μενού Επεξεργασία Επιλογή Όλων. Όλα τα αντικείμενα στο σύνολο τους θα επισημανθούν." +"Η εφαρμογή καταγράφει τις διαδρομές και τα ονόματα αρχείων των πιο πρόσφατων " +"αρχείων που έχετε επεξεργαστεί και εμφανίζει τα αρχεία ως στοιχεία μενού " +"στο μενού ΑρχείοΠρόσφατα αρχεία ." -#: C/select.page:60(title) -msgid "Area selections" -msgstr "Επιλογές περιοχής" +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:48 +msgid "To close a file" +msgstr "Για το κλείσιμο ενός αρχείου" -#: C/select.page:62(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:50 +#| msgid "" +#| "To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " +#| "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save " +#| "the document or cancel the command. If the window being closed is the " +#| "only open window, gLabels will exit." msgid "" -"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " -"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " -"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " -"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " -"selection." +"To close the current document, choose File Close to close the application window. If the current document is " +"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " +"document or cancel the command. If the window being closed is the only open " +"window, gLabels will exit." msgstr "" -"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν κάνοντας κλικ σε μια κενή " -"περιοχή και να σύρετε ώστε να σχηματίσετε μια ορθογώνια περιοχή. Όταν " -"αφήσετε το κουμπί, όλα τα αντικείμενα που περιέχονται στην περιοχή θα " -"αποτελέσουν μια συγκεντρωτική επιλογή. Μια επιλογή περιοχής, μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί για να προσθέσετε σε μια υπάρχουσα επιλογή κρατώντας πατημένο " -"το πλήκτρο Ctrl κατά την εκτέλεση της επιλογής." +"Για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο, επιλέξτε " +"ΑρχείοΚλείσιμο για να κλείσετε το " +"παράθυρο της εφαρμογής. Εάν το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί, ένας " +"διάλογος επιβεβαίωσης θα παρουσιασθεί, επιτρέποντας σας να αποθηκεύσετε το " +"έγγραφο ή να ακυρώσετε την εντολή. Αν το παράθυρο που κλείνει είναι το μόνο " +"ανοικτό παράθυρο, το gLabels θα εξέλθει." -#: C/select.page:72(title) -msgid "Unselecting objects" -msgstr "Αποεπιλογή αντικειμένων" - -#: C/select.page:74(p) -msgid "" -"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " -"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " -"entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by simply clicking any " -"empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight " -"is removed." -msgstr "" -"Μεμονωμένα αντικείμενα μπορούν να αφαιρεθούν από μια υπάρχουσα επιλογή " -"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl καί παράλληλα κάνοντας κλικ σε " -"ένα ήδη επιλεγμένο αντικείμενο. Μια πολλαπλή επιλογή μπορεί να απορριφθεί με " -"τη χρήση του στοιχείου μενού ΕπεξεργασίαΑποεπιλογή " -"Όλων ή κάνοντας απλώς κλικ σε οποιοδήποτε κενό χώρο στην " -"περιοχή. Όταν ένα αντικείμενο αποεπιλέγεται ο τονισμός του αφαιρείται." +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:60 +msgid "To save a file" +msgstr "Για την αποθήκευση ενός αρχείου" -#: C/select.page:86(title) -msgid "Clipboard Commands" -msgstr "Εντολές προχείρου" +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:62 +msgid "You can save files in the following ways:" +msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύετε αρχεία με τους εξής τρόπους:" -#: C/select.page:88(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/basicusage.page:66 +#| msgid "" +#| "To save changes to an existing file, choose FileSave." msgid "" -"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " -"Cut, Copy, Paste, and Delete." +"To save changes to an existing file, choose File " +"Save." msgstr "" -"Χειρισμός των επιλογών αντικειμένων γίνεται επίσης χρησιμοποιώντας τις " -"τυπικές λειτουργίες του προχείρου Αποκοπή, Αντιγραφή, " -"Επικόλληση, και Διαγραφή." - -#: C/select.page:94(title) -msgid "Cut (CtrlX)" -msgstr "Αποκοπή (CtrlX)" +"Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα υπάρχον αρχείο, επιλέξτε " +"Αρχείο Αποθήκευση." -#: C/select.page:96(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/basicusage.page:73 +#| msgid "" +#| "To save a new file or to save an existing file under a new filename, " +#| "choose FileSave As. Enter a name " +#| "for the file in the Save As dialog box, then click OK." msgid "" -"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " -"pasting back into the current document or another document." +"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " +"File Save As. Enter a name for the " +"file in the Save As dialog box, then click OK." msgstr "" -"Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο. Τα αντικείμενα στη " -"συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον έγγραφο ή άλλο " -"έγγραφο." +"Για να αποθηκεύσετε ένα νέο αρχείο ή να αποθηκεύσετε ένα υπάρχον αρχείο με " +"ένα νέο όνομα αρχείου, επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευση " +"ως. Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το αρχείο στο πλαίσιο " +"διαλόγου Αποθήκευση ως, στη συνέχεια πατήστε στο " +"Εντάξει." -#: C/select.page:103(title) -msgid "Copy (CtrlC)" -msgstr "Αντιγραφή (CtrlC)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/basicusage.page:84 +msgid "To quit gLabels" +msgstr "Για την έξοδο από το gLabels" -#: C/select.page:105(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/basicusage.page:86 +#| msgid "" +#| "To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgid "" -"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " -"are then available for pasting back into the current document or another " -"document." +"To quit gLabels, choose File Quit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgstr "" -"Αντιγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο, χωρίς τη διαγραφή τους. " -"Τα αντικείμενα στη συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον " -"έγγραφο ή άλλο έγγραφο." +"Για την έξοδο από το gLabels, επιλέξετε Αρχείο " +"Έξοδος. Αυτό είναι ισοδύναμο με το κλείσιμο όλων των " +"ανοιχτών παραθύρων. Δείτε το ." -#: C/select.page:112(title) -msgid "Paste (CtrlV)" -msgstr "Επικόλληση (CtrlV)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/createnew.page:9 +msgid "Create new objects within your document." +msgstr "Δημιουργήστε νέα αντικείμενα μέσα στο έγγραφό σας." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/createnew.page:25 +msgid "To create new objects" +msgstr "Για να δημιουργήσετε νέα αντικείμενα" -#: C/select.page:114(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/createnew.page:27 msgid "" -"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." +"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " +"ObjectsCreate Object submenu or the " +"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " +"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " +"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " +"cursor to the default selection arrow." msgstr "" -"Επικολλά αντικείμενα από το πρόχειρο στο τρέχον έγγραφο. Το gLabels μπορεί να επικολλήσει μόνο αντικείμενα από ένα άλλο gLabels " -"έγγραφο." - -#: C/select.page:121(title) -msgid "Delete (Del)" -msgstr "Διαγραφή (Del)" +"Τα αντικείμενα δημιουργούνται επιλέγοντας την κατάλληλη επιλογή στο υπομενού " +"ΑντικείμεναΔημιουργία αντικειμένου ή " +"στο Εργαλεία Σχεδίασης. Αυτό θα θέσει την περιοχή της οθόνης σε " +"λειτουργία δημιουργίας αντικειμένων, όπως υποδεικνύεται από το δρομέα του. " +"Για να επιστρέψετε στην προεπιλεγμένη λειτουργία επιλογής αντικειμένου, " +"χωρίς να δημιουργήσετε ένα αντικείμενο, επιλέξτε ΑντικείμεναΛειτουργία Επιλογής. Αυτό θα επιστρέψει τον κέρσορα " +"της οθόνης στο βέλος προεπιλογής." -#: C/select.page:123(p) -msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." +#. (itstool) path: page/p +#: C/createnew.page:35 +msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" -"Διαγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα χωρίς να τα τοποθετεί στο πρόχειρο." +"Το ακόλουθο περιγράφει τη λειτουργία δημιουργίας αντικειμένου για κάθε τύπο " +"αντικειμένου:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/printfile.page:47(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9" +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/printfile.page:70(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:40 msgid "" -"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b" +"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " +"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " +"or other properties, see ." msgstr "" -"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b" - -#: C/printfile.page:9(desc) -msgid "How to print your labels and cards." -msgstr "Πως να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας." +"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " +"του κειμένου. Τα νέα αντικείμενα κειμένου αρχικοποιούνται με τη συμβολοσειρά " +"\"Κείμενο.\" Για να αλλάξετε αυτό το κείμενο, ή άλλες ιδιότητες, δείτε το " +"." -#: C/printfile.page:25(title) -msgid "To print labels and cards" -msgstr "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας" +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:47 +msgid "Box" +msgstr "Πλαίσιο" -#: C/printfile.page:27(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:48 msgid "" -"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " -"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " -"preview the results, click Print Preview instead." +"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square box will be created. To change properties of " +"the box object, see ." msgstr "" -"Για να εκτυπώσετε ετικέτες ή κάρτες, επιλέξτε ΑρχείοΕκτύπωση για να εμφανίσετε το διάλογο Εκτύπωση. Μόλις οι επιλογές εκτύπωσης έχουν επιλεγεί, κάντε κλικ στην επιλογή " -"Εκτύπωση για να εκτυπώσετε τις ετικέτες ή τις κάρτες. Για να " -"κάνετε προεπισκόπηση των αποτελεσμάτων, κάντε κλικ στην επιλογή " -"Προεπισκόπηση εκτύπωσης." +"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " +"πλαίσιο και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά κάνετε " +"κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο κουτί θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις " +"ιδιότητες του αντικειμένου κουτί, δείτε το ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" -#: C/printfile.page:34(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:57 msgid "" -"The Print dialog allows you to specify the following print " -"options:" +"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " +"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " +"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, " +"see ." msgstr "" -"Ο διάλογος Εκτύπωση σας επιτρέπει να ορίσετε τις ακόλουθες " -"επιλογές εκτύπωσης:" - -#: C/printfile.page:38(title) -msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" -msgstr "Η καρτέλα Ετικέτες του παραθύρου διαλόγου Εκτύπωση" +"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση από το ένα άκρο της γραμμής του αντικειμένου " +"και σύρετε στην επιθυμητή θέση του άλλου άκρου. Αν απλά κάνετε κλικ σε μία " +"θέση, μια διαγώνια γραμμή θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις ιδιότητες του " +"αντικειμένου γραμμής, δείτε το ." -#: C/printfile.page:41(title) -msgid "Print control (Simple)" -msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Απλός)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:65 +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" -#: C/printfile.page:43(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:66 msgid "" -"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " -"contains the following copy controls." +"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " +"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " +"click in a single location, a circle will be created. To change properties " +"of the ellipse object, see ." msgstr "" -"Για απλές ετικέτες ή κάρτες (δεν υπάρχει συγχώνευση εγγράφου), η καρτέλα " -"εργασίας περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου αντιγραφής." +"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " +"έλλειψης και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά " +"κάνετε κλικ σε μία θέση, θα δημιουργηθεί ένας κύκλος. Για να αλλάξετε τις " +"ιδιότητες του αντικειμένου έλλειψης, δείτε το ." -#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p) -msgid "Print Copy Controls" -msgstr "Στοιχεία ελέγχου εκτύπωσης αντιγραφής" +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:74 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/printfile.page:52(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:75 msgid "" -"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " -"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." +"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square will be created. New image objects are " +"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " +"properties of the image object, see ." msgstr "" -"Ο αριθμός των αντιγράφων της ετικέτας μπορεί να επιλεγεί από την επιλογή του " -"αριθμού ολόκληρων φύλλων για εκτύπωση ή ένα συγκεκριμένο υποσύνολο ετικετών " -"σε ένα φύλλο." +"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " +"της εικόνας και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά " +"κάνετε κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο θα δημιουργηθεί. Τα νέα αντικείμενα " +"εικόνας αρχικοποιούνται με μια απλό εικόνα σκακιέρας. Για να αλλάξετε αυτή " +"την εικόνα, ή άλλες ιδιότητες του αντικειμένου εικόνας, δείτε το ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/createnew.page:85 +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode γραμμικός κώδικας" -#: C/printfile.page:56(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/createnew.page:86 msgid "" -"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " -"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " -"label." +"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " +"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " +"data. To change data and properties of the barcode object, see ." msgstr "" -"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε " -"γραφικά το υποσύνολο των ετικετών κάνοντας κλικ στην πρώτη ετικέτα στη μίνι-" -"προεπισκόπηση και σύροντας στην τελευταία ετικέτα." +"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " +"barcode. Τα νέα αντικείμενα barcode αρχικοποιούνται σε POSTNET barcode με " +"αντιπροσωπευτικά στοιχεία. Για να αλλάξετε τα δεδομένα και τις ιδιότητες του " +"αντικειμένου barcode, δείτε το ." -#: C/printfile.page:63(title) -msgid "Print control (Merge)" -msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Συγχώνευση)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/customize.page:9 +msgid "Customize gLabels to match your needs." +msgstr "Προσαρμογή του gLabels για να ταιριάξει με τις ανάγκες σας." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/customize.page:25 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: C/printfile.page:65(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize.page:26 +#| msgid "" +#| "To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " +#| "contains the following tabbed sections:" msgid "" -"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " -"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " -"instead of copy controls." +"To configure gLabels, choose Settings " +"Preferences . The Preferences dialog contains " +"the following tabbed sections:" msgstr "" -"Για ετικέτες ή κάρτες που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα συγχώνευσης εγγράφου " -"(επίσης γνωστή ως \"συγχώνευση αλληλογραφίας\") , η καρτέλα εργασίας " -"περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης αντί των στοιχείων ελέγχου " -"αντιγράφου." +"Για να ρυθμίσετε το gLabel, επιλέξτε " +"Ρυθμίσεις Προτιμήσεις . Ο διάλογος " +"Προτιμήσεις περιέχει τις ακόλουθες ενότητες με καρτέλες:" -#: C/printfile.page:71(p) -msgid "Print Document Merge Controls" -msgstr "Εκτύπωση εγγράφων στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης" +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:35 +msgid "Locale" +msgstr "Τοπική προσαρμογή" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/printfile.page:75(p) -msgid "" -"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " -"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " -"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " -"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before " -"next copy)." -msgstr "" -"Ο συνολικός αριθμός των τυπωμένων ετικετών ή καρτών είναι το γινόμενο του " -"αριθμού εγγραφών στην πηγή συγχώνευσης και τον αριθμό των αντιγράφων που " -"επιλέξατε. Εάν έχουν επιλεγεί πολλαπλά αντίγραφα, αυτά μπορεί να είναι είτε " -"ταξινομημένα (αντίγραφα της ίδιας εγγραφής ομαδοποιούνται) ή μη-ταξινομημένα " -"(ένα αντίγραφο κάθε εγγραφής έχει τυπωθεί πριν από το επόμενο αντίγραφο)." +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:37 +msgid "Units" +msgstr "Μονάδες" -#: C/printfile.page:82(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:38 msgid "" -"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " -"with the Start on label spinbutton." +"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " +"the following options:" msgstr "" -"Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει από οποιαδήποτε ετικέτα στο πρώτο φύλλο. Αυτό " -"μπορεί να επιλεγχθεί με το κουμπί Έναρξη στην ετικέτα spinbutton." +"Χρησιμοποιείστε αυτήν την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε τις " +"προτιμώμενες μονάδες σας. Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες επιλογές:" -#: C/printfile.page:86(p) -msgid "" -"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " -"clicking on the desired label in the mini-preview." -msgstr "" -"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε " -"γραφικά της πρώτης ετικέτας, κάνοντας κλικ στην ετικέτα που θέλετε στη μίνι-" -"προεπισκόπηση." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:42 +msgid "Points" +msgstr "Στιγμές" -#: C/printfile.page:93(title) -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:43 +msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "Χρήση πόντων (1 πόντος pt = 1/72 ίντσας = 0.352778 mm)." -#: C/printfile.page:94(p) -msgid "The following options can also be selected." -msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές μπορούν επίσης να επιλεγούν." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:46 +#| msgid "Default: Inches." +msgid "Inches" +msgstr "Ίντσες" -#: C/printfile.page:97(gui) -msgid "print outlines" -msgstr "εκτύπωση περιγραμμάτων" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:47 +msgid "Use Inches." +msgstr "Χρήση Ίντσας." -#: C/printfile.page:98(p) -msgid "" -"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " -"printer alignment." -msgstr "" -"Εκτύπωση περιγραμμάτων των ετικετών. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για να " -"ελέγξετε την ευθυγράμμιση του εκτυπωτή." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:50 +#| msgid "Millimeters" +msgid "Millimeters" +msgstr "Χιλιοστά" -#: C/printfile.page:102(gui) -msgid "print in reverse" -msgstr "εκτύπωση με αντιστροφή" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:51 +msgid "Use Millimeters." +msgstr "Χρήση Χιλιοστών." -#: C/printfile.page:103(p) -msgid "" -"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " -"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " -"window)." -msgstr "" -"Εκτυπώνει τις ετικέτες ως εικόνες καθρέφτη. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για " -"την εκτύπωση σε διαφανείς ετικέτες που θα προβάλονται από την ανάποδη πλευρά " -"(π.χ. σε ένα παράθυρο του αυτοκινήτου)." +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:54 +msgid "Default: Inches." +msgstr "Προεπιλεγμένο: Ίντσες." -#: C/printfile.page:108(gui) -msgid "print crop marks" -msgstr "εκτύπωση σημείων κοπής" +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:58 +msgid "Default page size" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας" -#: C/printfile.page:109(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:59 +#| msgid "" +#| "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " +#| "make it quicker for you to locate media types when creating a new label " +#| "or card." msgid "" -"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " -"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " -"well with all templates." +"Use this radio button group to specify your preferred page size. This will " +"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " +"card." msgstr "" -"Εκτυπώνει σημάδια κοπής κατά μήκος της άκρης του φύλλου. Αυτή η επιλογή " -"είναι χρήσιμη για την εκτύπωση σε λευκό υλικό, ώστε να κοπεί μετά από την " -"εκτύπωση. Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί καλά με όλα τα πρότυπα." - -#: C/newlabel.page:9(desc) -msgid "Create a new label or card in gLabels." -msgstr "Δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας στο gLabels." +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ομάδα ραδιοπλήκτρων για να καθορίσετε το μέγεθος της " +"σελίδας της αρεσκείας σας. Αυτό θα καταστήσει πιο γρήγορο τον εντοπισμό των " +"τύπων μέσων για εσάς όταν δημιουργείτε μια νέα ετικέτα ή κάρτα." -#: C/newlabel.page:25(title) -msgid "To create a new label or card" -msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:64 +#| msgid "Default: US Letter." +msgid "US Letter" +msgstr "Επιστολή ΗΠΑ" -#: C/newlabel.page:27(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:65 msgid "" -"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " -"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " -"click OK. A new document is displayed in the display area of the " -"gLabels window." +"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε μια νέα ετικέτα ή κάρτα, επιλέξτε ΑρχείοΝέο για να εμφανίσετε το διάλογο Νέα ετικέτα ή " -"κάρτα. Επιλέξτε τον τύπο και τον προσανατολισμό για το νέο έγγραφο, " -"κάντε κλικ στο κουμπί OK. Ένα νέο έγγραφο εμφανίζεται στην οθόνη " -"του gLabels παραθύρου." - -#: C/multifile.page:9(desc) -msgid "How to open multiple files at once by using the command line." -msgstr "Πως να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών." +"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι στο μέγεθος σελίδας US Letter (8.5 x " +"11 ίντσες)." -#: C/multifile.page:25(title) -msgid "To open multiple files from the command line" -msgstr "Για να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:68 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: C/multifile.page:27(p) -msgid "" -"You can run gLabels from a command line and open a single file or " -"multiple files. To open multiple files from a command line, type the " -"following command, then press Return:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:69 +msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." msgstr "" -"Μπορείτε να εκτελέσετε το gLabels από τη γραμμή εντολών και να " -"ανοίξετε ένα ή περισσότερα αρχεία. Για να ανοίξετε πολλά αρχεία από τη " -"γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή και πατήστε Return:" +"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι ISO A4 page μέγεθος σελίδας (210 x " +"297 mm)." -#: C/multifile.page:33(var) -msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" -msgstr "αρχείο1.glabels αρχείο2.glabels αρχείο3.glabels" +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:72 +msgid "Default: US Letter." +msgstr "Προεπιλεγμένο: US Letter." -#: C/multifile.page:32(cmd) -msgid "glabels " -msgstr "glabels " +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:77 +msgid "Object Defaults" +msgstr "Εξ'ορισμού ιδιότητες αντικειμένου" -#: C/multifile.page:36(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:81 msgid "" -"When the application starts, the files that you specify are displayed in " -"separate gLabels windows." +"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " +"properties are:" msgstr "" -"Όταν ξεκινά η εφαρμογή, τα αρχεία που έχετε καθορίσει εμφανίζονται σε " -"ξεχωριστά gLabels παράθυρα." - -#: C/merge.page:9(desc) -msgid "Merge a data source to create multiple documents." -msgstr "Συγχώνευση μιας πηγής δεδομένων για τη δημιουργία πολλαπλών εγγράφων." +"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες " +"ιδιότητες των νέων αντικειμένων κειμένου. Οι ιδιότητες αυτές είναι:" -#: C/merge.page:25(title) -msgid "Document merge tutorial" -msgstr "Εκμάθηση συγχώνευσης εγγράφου" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:85 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" -#: C/merge.page:27(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:86 msgid "" -"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " -"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks " -"using the document merge feature." +"These controls are used to select font family and font size, and whether the " +"font should bold or in italics." msgstr "" -"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας" -"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή " -"κάρτα πρέπει να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων. " -"Είναι ωστόσο, το πιο παρεξηγημένο χαρακτηριστικό του glabels. Τα " -"παραδείγματα που ακολουθούν θα δείξει μέσω μερικών απλών εργασιών τη χρήση " -"της δυνατότητας συγχώνευσης εγγράφου." +"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για την επιλογή οικογένειας γραμματοσειράς " +"και του μεγέθους γραμματοσειράς, καθώς και αν η γραμματοσειρά θα έχει έντονη " +"γραφή ή με πλάγιους χαρακτήρες." -#: C/mergefeatures.page:9(desc) -msgid "What you may expect from a document merge." -msgstr "Τι μπορείτε να περιμένετε από μια συγχώνευση εγγράφου." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#: C/mergefeatures.page:25(title) -msgid "Performing a document merge" -msgstr "Εκτέλεση μιας συγχώνευσης εγγράφου" +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:91 +msgid "This control selects the default text color." +msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος του κειμένου." -#: C/mergefeatures.page:27(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:94 +#| msgid "Alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:95 msgid "" -"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " -"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source." +"These controls are used to select the default text alignment (left, center " +"or right)." msgstr "" -"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας" -"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή " -"κάρτα να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων." +"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για να επιλέξετε προεπιλογή της στοίχισης " +"του κειμένου (αριστερά, κέντρο ή δεξιά)." -#: C/mergefeatures.page:31(p) -#| msgid "" -#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source " -#| "document that contains your merge data. This data could be mailing " -#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or " -#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the " -#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-" -#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited " -#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into " -#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any " -#| "text editor or could be created by another program or script. A common " -#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program." +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:102 msgid "" -"The first step to performing a document merge is to prepare a source " -"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " -"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. " -"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server " -"-- others are planned. The currently supported text-file format is very " -"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, " -"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " -"entity. This file could be created using any text editor or could be created " -"by another program or script. A common way of creating CSV files is to " -"export them from a spreadsheet program or from address book applications." +"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " +"new objects. These properties are:" msgstr "" -"Το πρώτο βήμα για την εκτέλεση της συγχώνευσης ενός εγγράφου είναι να " -"προετοιμαστεί ένα πηγαίο έγγραφο που περιέχει τα δεδομένα συγχώνευσής σας. " -"Αυτά τα δεδομένα μπορεί να είναι ταχυδρομικές διευθύνσεις ή οποιαδήποτε άλλα " -"δεδομένα που θέλετε να δημιουργήσετε μοναδικές ετικέτες ή κάρτες. Προς το " -"παρόν τα νωτιαία υπάρχουν μόνο για αρχεία κειμένου και του διακομιστή " -"δεδομένων evolution -- έχουν προγραμματιστεί κι άλλα. Η παρούσα υποστήριξη " -"μορφής κειμένου-αρχείου είναι πολύ απλή: κάθε γραμμή είναι μια εγγραφή· τα " -"πεδία είναι οριοθετημένα με κόμματα (CSV​​), στηλοθέτες, ή διπλές τελείες " -"και νέες γραμμές μπορούν να ενσωματωθούν σε πεδία, χρησιμοποιώντας την " -"οντότητα \"\\n\". Αυτό το αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας " -"οποιοδήποτε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή θα μπορούσε να δημιουργηθεί " -"από κάποιο άλλο πρόγραμμα ή σενάριο. Ένας συνήθης τρόπος για τη δημιουργία " -"αρχείων CSV είναι η εξαγωγή τους από ένα πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων ή " -"από εφαρμογές βιβλίου διευθύνσεων." +"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες " +"ιδιότητες γραμμών και περιγραμμάτων των νέων αντικειμένων. Οι ιδιότητες " +"αυτές είναι:" -#: C/mergefeatures.page:45(p) -msgid "" -"To export a CSV file from kaddressbook, first select the contacts " -"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " -"Ctrl and click on the other desired contacts to select them. Then " -"choose FileExportExport CSV File." -msgstr "" -"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το kaddressbook, πρώτα επιλέξτε " -"τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην πρώτη επαφή, έπειτα " -"πατήστε και κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε σε άλλες " -"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε " -"ΑρχείοΕξαγωγήΕξαγωγή αρχείου " -"CSV." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:106 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: C/mergefeatures.page:52(p) -msgid "" -"In the Select Contacts window, enable the button Selected " -"contacts (which should be enabled by default anyway). Then click on " -"OK. In the Save As dialog, choose the desired folder " -"and a name for the file and click on Save." -msgstr "" -"Στο παράθυρο Επιλογή επαφών, ενεργοποιήστε το κουμπί " -"Επιλεγμένες επαφές (που πρέπει να ενεργοποιηθούν από προεπιλογή " -"οπωσδήποτε). Έπειτα πατήστε στο Εντάξει. Στον διάλογο " -"Αποθήκευση ως, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα για το " -"αρχείο και πατήστε στο Αποθήκευση." +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:107 +msgid "This control selects the default line width." +msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του πλάτους της γραμμής." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:111 +msgid "This control selects the default line color." +msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος της γραμμής." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/customize.page:117 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" -#: C/mergefeatures.page:62(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/customize.page:118 msgid "" -"To export a CSV file from Thunderbird, click on the Address " -"Book toolbar button or choose Tools Address " -"Book from the menu. Then select the contacts you wish to " -"export. Click on the first contact, then press and hold Ctrl and " -"click on the other desired contacts to select them. Then choose " -"ToolsExport." +"Use this control to set the default fill property of new objects. This " +"property is:" msgstr "" -"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το Thunderbird, πατήστε στο " -"κουμπί εργαλειοθήκης Βιβλίο διευθύνσεων ή επιλέξτε " -"ΕργαλείαΒιβλίο διευθύνσεων από το " -"μενού. Έπειτα επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην " -"πρώτη επαφή, έπειτα πατήστε και κρατήστε πατημένο το Ctrl και " -"πατήστε τις άλλες επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε " -"ΕργαλείαΕξαγωγή." +"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τη προεπιλεγμένη " +"ιδιότητα γεμίσματος των νέων αντικειμένων κειμένου. Η ιδιότητα αυτή είναι:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/customize.page:123 +msgid "This control selects the default fill color." +msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος γεμίσματος." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/customtemplate.page:9 +msgid "Create your own templates for stationery products." +msgstr "Δημιουργήστε τα δικά σας πρότυπα για προϊόντα γραφικής ύλης." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/customtemplate.page:25 +msgid "To create a custom template" +msgstr "Για να δημιουργήσετε ενα προσαρμοσμένο πρότυπο" -#: C/mergefeatures.page:71(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/customtemplate.page:27 +#| msgid "" +#| "To create a new custom template, choose FileTemplate Designer ... to display the " +#| "Template Designer dialog. This dialog will assist you in " +#| "creating a custom template for most types of label or card stationery " +#| "that you may encounter." msgid "" -"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the " -"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner " -"to Comma Separated. Finally, click on Save." +"To create a new custom template, choose File " +"Template Designer ... to display the Template " +"Designer dialog. This dialog will assist you in creating a custom " +"template for most types of label or card stationery that you may encounter." msgstr "" -"Στο παράθυρο επιλογέα αρχείου, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα " -"για το αρχείο και αλλάξτε την τιμή του πτυσσόμενου κουμπιού στην κάτω δεξιά " -"γωνία σε Διαχωριζόμενα με κόμμα. Τελικά, πατήστε στο " -"Αποθήκευση." +"Για να δημιουργήσετε ένα νέο προσαρμοσμένο πρότυπο, επιλέξτε " +"ΑρχείοΣχεδιαστής προτύπου ... για να " +"εμφανίσετε τον διάλογο Σχεδιαστής προτύπου . Αυτός ο διάλογος θα " +"σας βοηθήσει να δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πρότυπο για τα περισσότερα " +"είδη ετικετών ή καρτών που μπορεί να συναντήσετε." -#: C/mergefeatures.page:79(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/customtemplate.page:34 msgid "" -"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " -"the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " -"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " -"format and file name (location) of the merge data." +"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " +"" msgstr "" -"Μια ετικέτα πρέπει στη συνέχεια να ρυθμιστεί ώστε να \"δείχνει\" το αρχείο " -"δεδομένων. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες συγχώνευσης ενός εγγράφου, " -"επιλέξτετο στοιχείο μενού Αντικείμεναιδιότητες " -"συγχώνευσης για να εμφανίσετε το διάλογο ιδιότητες " -"συγχώνευσης . Αυτό το πλαίσιο διαλόγου χρησιμοποιείται για να " -"επιλέξετε την ακριβή μορφή αρχείου δεδομένων και το όνομα αρχείου (θέση) των " -"δεδομένων συγχώνευσης." +"Αν προτιμάτε, μπορείτε να δημιουργήσετε τα πρότυπά σας χειροκίνητα. Για αυτή " +"την επιλογή δείτε το " -#: C/mergefeatures.page:87(p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/editprop.page:35 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " +#| "md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef" +msgctxt "_" msgid "" -"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " -"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " -"and image filenames for image objects. See for " -"more information on using merge data for these object types." +"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " +"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" msgstr "" -"Τέλος, όταν η ετικέτα έχει ρυθμιστεί για ένα αρχείο δεδομένων, κλειδιά " -"πεδίου μπορούν να εισαχθούν σε αντικείμενα κειμένου και να χρησιμοποιούνται " -"ως πηγή ή δεδομένα για τα αντικείμενα barcode και ονόματα αρχείων εικόνα για " -"τα αντικείμενα εικόνας. Δείτε το για περισσότερες " -"πληροφορίες σχετικά με τη χρήση δεδομένων συγχώνευσης για αυτούς τους τύπους " -"αντικειμένων." +"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " +"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/editprop.page:9 +msgid "Change the properties of objects." +msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων αντικειμένων." -#: C/mergefeatures.page:93(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/editprop.page:25 +msgid "To edit object properties" +msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες ενός αντικειμένου" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:29 msgid "" -"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " -"label for each record in your source document -- substituting fields from " -"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." +"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " +"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " +"selected. See ." msgstr "" -"Τώρα που η ετικέτα σας έχει ρυθμιστεί, το gLabels θα εκτυπώσει " -"μια μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή στο έγγραφό προέλευσης σας - " -"αντικαθιστώντας τα πεδία από κάθε εγγραφή για κλειδιά πεδίου σε όλο το " -"κείμενο, το barcode, καθώς και τα αντικείμενα εικόνας." +"Οι περισσότερες ιδιότητες του αντικειμένου μπορούν να τροποποιηθούν μέσω της " +"πλευρικής στήλης επεξεργασίας αντικειμένου, που απεικονίζεται παρακάτω. Για " +"να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα επεξεργασίας αντικειμένου, πρέπει πρώτα να " +"επιλεγεί ένα μόνο αντικείμενο. Δείτε το ." + +#. (itstool) path: media/p +#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48 +msgid "Print Copy Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου εκτύπωσης αντιγραφής" -#: C/mergefeatures.page:98(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:40 msgid "" -"See for a detailed tutorial on the document merge " -"feature." +"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " +"depending on object type:" msgstr "" -"Δείτε το για λεπτομερή εκμάθηση της δυνατότητας " -"συγχώνευσης εγγράφου." - -#: C/merge-ex4.page:9(desc) -msgid "Create address labels from a vCard file." -msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard." +"Ο επεξεργαστής αντικειμένου θα περιέχει ένα υποσύνολο από τις ακόλουθες " +"καρτέλες, ανάλογα με τον τύπο του αντικειμένου:" -#: C/merge-ex4.page:25(title) -msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" -msgstr "Παράδειγμα 4: Ετικέτες διευθύνσεων χρησιμοποιώντας ένα αρχείο vCard" +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:44 +msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας κειμένου (Αντικείμενα κειμένου)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:53(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:46 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +"This section contains a small editor for changing the content of a text " +"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " +"that can be inserted into text." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει ένα μικρό επεξεργαστή για να αλλάξει το " +"περιεχόμενο ενός αντικειμένου κειμένου. Περιέχει επίσης ένα αναπτυσσόμενο " +"μενού από διαθέσιμα κλειδιά συγχώνευσης εγγράφων, που μπορούν να εισαχθούν " +"στο κείμενο." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:53 +msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας εικόνας (Αντικείμενα εικόνας)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:74(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:55 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7" +"This section contains a file entry with preview to select image files. The " +"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " +"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7" +"Η ενότητα αυτή περιέχει μια καταχώρηση αρχείου με προεπισκόπηση για να " +"επιλέξετε αρχεία εικόνας. Το κουμπί περιήγησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"να εντοπίσετε εύκολα τα αρχεία εικόνας. Εναλλακτικά, μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης εγγράφων αντ αυτού για να παρέχει ένα " +"αρχείο κατά το χρόνο εκτύπωσης." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:63 +msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας δεδομένων (Αντικείμενα barcode)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:88(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:65 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6" +"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " +"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " +"print time." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6" +"Αυτή η ενότητα περιέχει μια είσοδο κειμένου για να εισαγάγετε τα δεδομένα " +"barcode. Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης " +"εγγράφων αντ' αυτού για να παρέχει δεδομένα κατά το χρόνο εκτύπωσης." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:72 +msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα κειμένου)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:99(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:74 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a" +"This section contains controls to select text properties, including font " +"family, font size, font weight, color, and text justification." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a" +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " +"κειμένου, συμπεριλαμβανομένης της οικογένειας γραμματοσειρών, του μεγέθους " +"της γραμματοσειράς, βάρους της γραμματοσειράς, χρώματος, και στοίχισης του " +"κειμένου." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:81 +msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα barcode)" -#: C/merge-ex3.page:9(desc) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:83 msgid "" -"Create address labels from the Evolution address book entries." +"This section contains controls to select barcode properties, including " +"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " +"checksum digit." msgstr "" -"Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων του " -"Evolution." +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " +"barcode, συμπεριλαμβανομένων των στυλ barcode, του χρώματος, αν θέλετε να " +"εκτυπώσετε κείμενο, και αν πρέπει να περιλαμβάνουν ψηφίο αθροίσματος ελέγχου." -#: C/merge-ex3.page:25(title) -msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" -msgstr "" -"Παράδειγμα 3: Ετικέτες διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων " -"του Evolution" +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:90 +msgid "Line Tabbed Section" +msgstr "Τμήμα καρτέλας γραμμής" -#: C/merge-ex3.page:27(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:92 msgid "" -"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " -"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " -"Evolution addressbook, because the address data of all our " -"friends is stored there." +"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " +"These properties include line width and color." msgstr "" -"Το τελευταίο μας πάρτυ ήταν μεγάλη επιτυχία, και τώρα πρέπει να εκτυπώσετε " -"ετικέτες ταχυδρομικών διευθύνσεων για τις προσκλήσεις. Για να απλουστευθεί " -"αυτό, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution , επειδή τα δεδομένα των διευθύνσεων όλων των φίλων μας είναι " -"αποθηκευμένα εκεί." +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " +"γραμμών και περιγραμμάτων. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν το πλάτος " +"γραμμής και το χρώμα." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:98 +msgid "Fill Tabbed Section" +msgstr "Τμήμα καρτέλας γεμμίσματος" -#: C/merge-ex3.page:33(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:100 msgid "" -"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " -"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " -"only be available if the evolution-data-server and its " -"development files were present when gLabels was built. Please " -"keep this in mind if you build gLabels directly from source." +"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " +"objects. Currently the only fill property is fill color." msgstr "" -"Ανάλογα με το πως το αντίγραφό gLabels ήταν συσκευασμένο , αυτή η " -"επιλογή μπορεί να είναι μη διαθέσιμη. Υποστήριξη για το βιβλίο διευθύνσεων " -"του Evolution είναι διαθέσιμη μόνο αν το evolution-data-" -"server και τα αρχεία ανάπτυξης του ήταν παρόντα όταν οικοδομήθηκε το " -"gLabels . Παρακαλώ κρατήστε αυτό κατά νου, αν οικοδομήσετε το " -"gLabels απευθείας από πηγαίο κώδικα." +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " +"γεμίσματος των αντικειμένων πλαισίου και έλλειψης. Επί του παρόντος η μόνη " +"ιδιότητα γεμίσματος είναι το χρώμα γεμίσματος." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:107 +msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Όλα εκτός των γραμμών)" -#: C/merge-ex3.page:39(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:109 msgid "" -"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " -"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " -"package to request it." +"This section contains controls to select the width and height of an object. " +"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " +"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " +"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." msgstr "" -"Εάν απο το πακέτο gLabels της διανομής σας λείπει αυτή η " -"υποστήριξη, μπορεί να θελήσετε να επικοινωνήσετε με το συντηρητή πακέτου ή " -"συντάξτε μια αναφορά σφάλματος για το πακέτο για να το ζητήσετε." +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το πλάτος και " +"το ύψος ενός αντικειμένου. Ένα κουτάκι παρέχεται, έτσι ώστε η τρέχουσα " +"αναλογία να μπορεί να κλειδωθεί, ενώ χειρίζονται οι έλεγχοι πλάτους και " +"ύψους. Αντικείμενα εικόνας παρέχουν επίσης ένα κουμπί για να επαναφέρετε το " +"μέγεθος στο φυσικό μέγεθος της εικόνας (θεωρεί δεδομένο 72DPI)." -#: C/merge-ex3.page:44(p) -msgid "" -"In glabels we have created a new gLabels document " -"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " -"ObjectsMerge Properties menu item to " -"display the Merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case Data from default Evolution addressbook) as shown." -msgstr "" -"Στο glabels έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο glabels χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη " -"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού ΑντικείμεναΙδιότητες συγχώνευσης για να εμφανίσουμε το διάλογο " -"ιδιότητες συγχώνευσης . Χρησιμοποιούμε αυτό το παράθυρο για να " -"επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από Data from default " -"Evolution addressbook) όπως φαίνεται." - -#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p) -msgid "Merge properties dialog" -msgstr "Διάλογος ιδιοτήτων συγχώνευσης" +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:118 +msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Αντικείμενα γραμμών)" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:58(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:120 msgid "" -"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " -"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " -"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " -"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " -"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " -"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all " -" buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +"This section contains controls to select the length and angle of a line " +"object." msgstr "" -"Αφού έχουμε επιλέξει Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων " -"Evolution ως πηγή συγχώνευσης μας, θα πάρουμε έναν πλήρη κατάλογο του " -"περιεχομένου του. Αρχικά, όλες οι εγγραφές είναι επιλεγμένες. Υποθέτοντας " -"ότι σχεδιάζαμε ένα πολύ μεγάλο πάρτι, θα μπορούσαμε να αφήσουμε ανέπαφη αυτή " -"η επιλογή (αλλά ας έχουμε τον προϋπολογισμό μας στο μυαλό μας). Τώρα θα " -"επιλέξουμε ή θα αποεπιλέξουμε ορισμένες καταχωρήσεις, κάνοντας κλικ στα " -"κατάλληλα πλαίσια ελέγχου, ή θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το " -"Επιλογή όλων και Αποεπιλογή όλων για να ενεργοποιήσετε " -"ή να απενεργοποιήσετε όλες τις καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων." +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το μήκος και " +"τη γωνία ενός αντικειμένου γραμμής." -#: C/merge-ex3.page:66(p) -msgid "" -"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " -"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " -"the changes." -msgstr "" -"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες " -"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. " -"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε " -"κλικ στο ΟΚ για να δεχτούμε τις αλλαγές." +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:126 +msgid "Position Tabbed Section" +msgstr "Τμήμα καρτέλας θέση" -#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p) -msgid "" -"Now we start adding objects to our glabels document as shown." +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:128 +msgid "This section contains controls to change the position of an object." msgstr "" -"Τώρα αρχίζουμε να προσθέτουμε αντικείμενα στο αρχείο glabels όπως " -"φαίνεται." - -#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p) -msgid "Adding objects" -msgstr "Προσθήκη αντικειμένων" +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να αλλάξετε τη θέση ενός " +"αντικειμένου." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:79(p) -msgid "" -"In this example we have a single text object again. This text object " -"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " -"address." -msgstr "" -"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πάλι. Αυτό το " -"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε " -"πολλές γραμμές, ως διευθύνσεις αλληλογραφίας." +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:135 +msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" +msgstr "Τμήμα καρτέλας σκίαση (Όλα εκτός των barcode)" -#: C/merge-ex3.page:82(p) -msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print dialog " -"as shown below." +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:137 +msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "" -"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το " -"στοιχείο μενού ΑρχείοΕκτύπωση. Αυτό " -"θα εμφανιστεί το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω." +"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για τη σκίαση ενός αντικειμένου." -#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p) -msgid "Printing address labels" -msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:146 +msgid "Other Manipulations of Objects" +msgstr "Άλλοι Χειρισμοί Αντικειμένων" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p) -msgid "" -"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " -"Print outlines option and click Print Preview. This " -"will display a print preview dialog as shown below." +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:148 +msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." msgstr "" -"Απλά για να βεβαιωθούμε ότι ετικέτες μας πρόκειται να φαίνονται σωστά, " -"επιλέγουμε την επιλογή Εκτύπωση περιγραμμάτων και κάνουμε κλικ " -"στο Προεπισκόπηση εκτύπωσης. Αυτό θα εμφανίσει ένα παράθυρο " -"προεπισκόπησης εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω." +"Τα αντικείμενα μπορούν επίσης να χειριστούν με τους ακόλουθους τρόπους." -#: C/merge-ex3.page:100(p) -msgid "Addess labels preview" -msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:151 +msgid "Moving and Resizing Objects" +msgstr "Μετακίνηση και Αλλαγή μεγέθους αντικειμένων" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:153 msgid "" -"Everything looks good, so we can now load up our printer with the " -"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " -"party invitations." +"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " +"the object to its new location. If the object is part of an aggregate " +"selection, all objects in the selection will move with the object being " +"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object " +"is selected, clicking on an object will create a new selection containing " +"that object. See ." msgstr "" -"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή " -"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων " -"μας και να αρχίσουμε να ταχυδρομούμε τις προσκλήσεις του πάρτι μας." +"Τα αντικείμενα μπορούν να μετακινηθούν κάνοντας απλώς κλικ σε ένα επιλεγμένο " +"αντικείμενο και σύροντας το αντικείμενο στη νέα του θέση. Εάν το αντικείμενο " +"είναι μέρος μιας συνολικής επιλογής, όλα τα αντικείμενα της επιλογής θα " +"μετακινηθούν με το αντικείμενο που σύρατε, διατηρώντας τις σχετικές τους " +"θέσει το ένα με το άλλο. Εάν δεν είναι επιλεγμένο ένα αντικείμενο, κάνοντας " +"κλικ σε κάποιο αντικείμενο θα δημιουργήσει μια νέα επιλογή που περιέχει αυτό " +"το αντικείμενο. Δείτε το ." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:52(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:161 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85" +"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " +"dragging it to obtain the new size." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85" +"Ένα επιλεγμένο αντικείμενο μπορεί να μεταβληθεί κάνοντας κλικ σε μία από τις " +"λαβές αλλαγής μεγέθους και σύροντας τα για να αποκτήσετε το νέο μέγεθος." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:70(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a" -msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a" +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:167 +msgid "Changing Stacking Order" +msgstr "Αλλαγή σειράς στοίβαξης" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:88(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:169 +#| msgid "" +#| "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That " +#| "is when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " +#| "default, newer objects will appear above older objects. To change this " +#| "order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the " +#| "selection to the top of the stacking order, or choose " +#| "ObjectsOrderSend to Back to lower the selection to the bottom of the stacking order. These " +#| "menuitems are also available by right-clicking the display area when " +#| "there is a non-empty selection." msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" +"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " +"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " +"default, newer objects will appear above older objects. To change this " +"order, select one or more objects and choose Objects " +"Order Bring to Front to raise the selection " +"to the top of the stacking order, or choose Objects " +"Order Send to Back to lower the selection to " +"the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by " +"right-clicking the display area when there is a non-empty selection." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" +"Η σειρά στοίβαξης αναφέρεται σε σχετική θέση του άξονα z των αντικειμένων. " +"Αυτό γίνεται όταν τα αντικείμενα επικαλύπτονται, ποιο αντικείμενο θα " +"εμφανιστεί στην κορυφή του άλλου. Από προεπιλογή, τα νεότερα αντικείμενα θα " +"εμφανίζονται πάνω από παλαιότερα αντικείμενα. Για να αλλάξετε αυτήν τη " +"σειρά, επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα και επιλέξτε " +"Αντικείμενα Διάταξη Σε πρώτο πλάνο " +" για να ανεβάσετε την επιλογή στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ή " +"επιλέξτε Αντικείμενα Διάταξη Μεταφορά " +"στο παρασκήνιο για να κατεβάσετε την επιλογή στο κάτω μέρος " +"της σειράς στοίβαξης. Αυτά τα στοιχεία του μενού είναι επίσης διαθέσιμα " +"δεξιοπατώντας στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:187 +msgid "Rotating and Flipping Objects" +msgstr "Περιστροφή και αναστροφή αντικειμένων" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:99(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:189 +#| msgid "" +#| "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " +#| "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " +#| "ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " +#| "menuitems are also available by right-clicking the display area when " +#| "there is a non-empty selection." msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" +"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " +"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " +" Objects Rotate/Flip sub-menu. These " +"menuitems are also available by right-clicking the display area when there " +"is a non-empty selection." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" - -#: C/merge-ex2.page:9(desc) -msgid "Create address labels from a CSV file." -msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο CSV." - -#: C/merge-ex2.page:25(title) -msgid "Example 2: Address labels" -msgstr "Παράδειγμα 2: Ετικέτες διευθύνσεων" +"Τα αντικείμενα μπορούν να περιστραφούν κατά 90 μοίρες και προς τις δύο " +"κατευθύνσεις, είτε να αναστραφούν οριζόντια ή κάθετα, επιλέγοντας το " +"κατάλληλο στοιχείο μενού στο υπομενού Αντικείμενα " +"Περιστροφή/Αναστροφή . Αυτά τα στοιχεία μενού είναι " +"επίσης διαθέσιμα δεξιοπατώντας στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή " +"επιλογή." -#: C/merge-ex2.page:27(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/editprop.page:197 +#| msgid "" +#| "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For " +#| "the spine caption, you need vertical aligned text. After you have created " +#| "a basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." msgid "" -"In this example we are going to throw a party and need to print mailing " -"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " -"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " -"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two " -"line address." +"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " +"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " +"basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." msgstr "" -"Σε αυτό το παράδειγμα θέλουμε να κάνουμε ένα πάρτι και να εκτυπώσουμε " -"ετικέτες διευθύνσεων αλληλογραφίας για τις προσκλήσεις μας. Έχουμε μια λίστα " -"από τους στενότερους φίλους μας, που δημιουργήσαμε με το gnumeric " -"και εξήχθησαν ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι δεν " -"έχουν όλοι μεσαίο αρχικό ή δύο γραμμές διευθύνσεων." +"Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν σχεδιάζετε ένθετα " +"κουτιού CD. Για τον τίτλο ράχης, χρειάζεστε ένα κάθετα ευθυγραμμισμένο " +"κείμενο. Αφού έχετε δημιουργήσει ένα βασικό πλαίσιο κειμένου, επιλέξτε " +" ΑντικείμεναΠεριστροφή/Αναστροφή για " +"να περιστρέψετε το πλαίσιο κειμένου σύμφωνα με τις ανάγκες σας." -#: C/merge-ex2.page:33(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -",,,,,,,\n" -"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" -"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" -"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -",,,,,,,\n" -"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" -"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" -"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:208 +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων" -#: C/merge-ex2.page:43(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:210 +#| msgid "" +#| "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one " +#| "another, or relative to the center line of the label, by choosing the " +#| "appropriate menuitem from the ObjectsAlign " +#| "Horizontal or ObjectsAlign " +#| "Vertical sub-menus. These menuitems are also available by " +#| "right-clicking the display area when there is a non-empty selection." msgid "" -"In glabels we have created a new glabels document " -"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " -"ObjectsMerge Properties menu item to " -"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " -"(filename) as shown." -msgstr "" -"Στο glabels έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο glabels χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη " -"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού ΑντικείμεναΙδιότητες συγχώνευσης για να εμφανιστεί ο διάλογος " -"ιδιότητες συγχώνευσης . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το παράθυρο για " -"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη " -"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται." +"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " +"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " +"menuitem from the Objects Align Horizontal or Objects Align Vertical " +"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display " +"area when there is a non-empty selection." +msgstr "" +"Τα αντικείμενα μπορούν να στοιχιστούν οριζόντια ή κάθετα, μεταξύ τους, ή σε " +"σχέση με την κεντρική γραμμή της ετικέτας, επιλέγοντας το κατάλληλο στοιχείο " +"μενού από τα υπομενού Αντικείμενα Στοίχιση " +"οριζόντια ή Αντικείμενα Στοίχιση " +"κατακόρυφα . Αυτά τα στοιχεία μενού είναι επίσης διαθέσιμα " +"δεξιοπατώντας στην περιοχή οθόνης όπου υπάρχει μια μη-κενή επιλογή." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/editprop.page:223 +msgid "Using the Property Bar" +msgstr "Χρήση της μπάρας ιδιοτήτων" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:57(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/editprop.page:225 msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " -"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " -"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " -"any other records that we didn't want to print a label for." +"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" +"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " +"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. " +"The property bar also controls the defaults for these properties for any " +"newly created objects." msgstr "" -"Πριν από την εφαρμογή της πηγής συγχώνευσης, αποεπιλέξτε το πρώτο αρχείο " -"δεδομένου ότι περιέχει μόνο κενά πεδία. Πρόκειται για ένα κατασκεύασμα του " -"αρχικού υπολογιστικού φύλλου του gnumeric μας και θα χάσουμε απλά " -"την πρώτη ετικέτα μας. Θα μπορούσαμε επίσης να αποεπιλέξουμε οποιεσδήποτε " -"άλλες εγγραφές που δεν θέλουμε να εκτυπώσουμε μια ετικέτα." +"Η μπάρα ιδιοτήτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε κάποιες κοινές " +"ιδιότητες των αντικειμένων μαζικά. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν τύπο " +"γραμματοσειράς, μέγεθος γραμματοσειράς, βάρος γραμματοσειράς, στοίχιση του " +"κειμένου, το χρώμα κειμένου, χρώμα γεμίσματος, γραμμής ή χρώμα " +"περιγράμματος, και το πλάτος γραμμής. Η μπάρα ιδιοτήτων ελέγχει επίσης τις " +"προεπιλογές για αυτές τις ιδιότητες σε κάθε νεοσύστατο αντικείμενο." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:24 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" +msgctxt "_" msgid "" -"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " -"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog we click OK to accept the changes." +"external ref='figures/glabels-logo.png' " +"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" msgstr "" -"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες " -"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. " -"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε " -"κλικ στο ΟΚ για να δεχτούμε τις αλλαγές." +"external ref='figures/glabels-logo.png' " +"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:75(p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:47 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " +#| "md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313" +msgctxt "_" msgid "" -"In this example we have a single text object. This text object contains all " -"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " -"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " -"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " -"on a line, it will not expand the line if the field is empty." +"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " +"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" msgstr "" -"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου. Αυτό το " -"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε " -"πολλές γραμμές, ως μια ταχυδρομική διεύθυνση. Σημειώστε ότι τα πεδία " -"${ADDR1} και ${ADDR2} δεν έχει άλλο κείμενο μέσα στις δικές τους γραμμές. " -"Όταν το glabels συναντά ένα πεδίο ως το μόνο κείμενο σε μια " -"γραμμή, δεν θα επεκτείνει τη γραμμή αν το πεδίο είναι κενό." +"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " +"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" -#: C/merge-ex2.page:82(p) -msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " -"shown below." -msgstr "" -"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το " -"στοιχείο μενού ΑρχείοΕκτύπωση. Αυτό " -"θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "gLabels label and business card designer" +msgctxt "link" +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels" -#: C/merge-ex2.page:100(p) -msgid "Address labels preview" -msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "gLabels label and business card designer" +msgctxt "text" +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:50(None) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798" +"gLabels logo gLabels Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798" +"λογότυπος του gLabels Εγχειρίδιο του gLabels" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:63(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:28 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0" +"The gLabels application is a lightweight program for creating " +"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0" +"Η εφαρμογή gLabels είναι ένα ελαφρύ πρόγραμμα για τη δημιουργία " +"ετικετών και επαγγελματικών καρτών για το περιβάλλον GNOME. Έχει σχεδιαστεί " +"για να λειτουργεί με διάφορα αυτοκόλλητες ετικέτες λέιζερ/ink-jet και φύλλα " +"επαγγελματικών καρτών που θα βρείτε στα περισσότερα καταστήματα ειδών " +"γραφείου." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:84(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:35 msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " +"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " +"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " +"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " +"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " +"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " +"address book." msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6" +"Η εφαρμογή gLabels μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σχεδίαση " +"ετικετών διευθύνσεων, ετικετών ονομάτων, ετικετών τιμών, ετικετών CD/DVD, ή " +"οτιδήποτε άλλου που διοργανώνεται σε μια οργανωμένη δομή ενός φύλλου " +"χαρτιού. Οι ετικέτες (ή κάρτες) μπορεί να περιέχουν κείμενο, εικόνες, " +"γραμμές, σχήματα, και barcodes. Το gLabels περιλαμβάνει επίσης το " +"χαρακτηριστικό συγχώνευσης εγγραφου το οποίο σας επιτρέπει να εκτυπώσετε μια " +"μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή από μια εξωτερική πηγή δεδομένων, όπως ένα " +"αρχείο CSV ή Evolution βιβλίου διευθύνσεων." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:95(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0" +#. (itstool) path: figure/title +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/index.page:45 C/index.page:46 +msgid "gLabels main window" +msgstr "Το κύριο παράθυρο του gLabels" -#: C/merge-ex1.page:9(desc) -msgid "Create name tags from a CSV file." -msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες ονομάτων από ένα αρχείο CSV." +#. (itstool) path: media/p +#: C/index.page:48 +msgid "gLabels main window." +msgstr "Το κύριο παράθυρο του gLabels." -#: C/merge-ex1.page:25(title) -msgid "Example 1: Name Tags" -msgstr "Παράδειγμα 1: Ετικέτες Ονομάτων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:53 +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" -#: C/merge-ex1.page:27(p) -msgid "" -"In this example we are organizing an orientation party for the new crew " -"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " -"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " -"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." -msgstr "" -"Σε αυτό το παράδειγμα διοργανώνουμε ένα πάρτι για τον προσανατολισμό των " -"νέων μελών του πληρώματος του πλοίου μας. Έχουμε μια λίστα με τα καινούρια " -"μέλη του πληρώματος που δημιουργήσαμε στο gnumeric και εξήχθησαν " -"ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα μπορούσαμε να έχουμε δημιουργήσει αυτό το " -"αρχείο, χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου, αλλά τι στο " -"καλό αυτός είναι ο 23ος αιώνας." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:57 +msgid "Document Merging" +msgstr "Συγχώνευση εγγράφων" -#: C/merge-ex1.page:33(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"Name,Department,SN\n" -"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" -"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" -"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" -"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Name,Department,SN\n" -"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" -"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" -"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" -"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" -" " +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:61 +msgid "Advanced usage" +msgstr "Χρήση για προχωρημένους" -#: C/merge-ex1.page:41(p) -msgid "" -"In gLabels we have created a new glabels document " -"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " -"ObjectsMerge Properties menu item to " -"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " -"(filename) as shown." -msgstr "" -"Στο glabels έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο glabels χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5395 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη " -"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού ΑντικείμεναΙδιότητες συγχώνευσης για να εμφανιστεί ο διάλογος " -"ιδιότητες συγχώνευσης . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το παράθυρο για " -"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη " -"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/labelprop.page:9 +msgid "How to change the properties of a label or business card." +msgstr "Πως να αλλάξετε τις ιδιότητες μιας ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:68(p) -msgid "" -"In this example we have added three text objects and a barcode object. The " -"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " -"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " -"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " -"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " -"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " -"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " -"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " -"which contains our crew member's starfleet serial number." -msgstr "" -"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε προσθέσει τρία αντικείμενα κειμένου και ένα " -"αντικείμενο ραβδοκώδικα barcode. Το πρώτο αντικείμενο κειμένου περιέχει μόνο " -"απλό κείμενο κατά γράμμα (\"Hello, my name is\"). Το δεύτερο αντικείμενο " -"κειμένου περιέχει ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Name}\") που αντιστοιχεί στο " -"πρώτο πεδίο μιας εγγραφής (πρώτη στήλη της γραμμής) , η οποία περιλαμβάνει " -"το πλήρες όνομα του νέου μέλους του πληρώματος. Το τρίτο πεδίο κειμένου " -"περιέχει τόσο κυριολεκτικό κείμενο (\"Department: \") που ακολουθείται από " -"ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Department}\") που αντιστοιχεί στο δεύτερο πεδίο " -"ή τμήμα των μελών του πληρώματος. Το αντικείμενο barcode έχει ρυθμιστεί να " -"χρησιμοποιεί τομέα (ή κλειδί) \"SN\" που περιέχει τον αριθμό σειράς " -"Starfleet μέλους του πληρώματος μας." +#. (itstool) path: page/title +#: C/labelprop.page:25 +msgid "To change label properties" +msgstr "Για να αλλάξετε τις ιδιότητες ετικέτας" -#: C/merge-ex1.page:78(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/labelprop.page:27 +#| msgid "" +#| "To change the media type and/or orientation of a label, choose " +#| "FileProperties to display the " +#| "Label properties dialog. Select the new media type and " +#| "orientation for the document, then click OK." msgid "" -"Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " -"shown below." +"To change the media type and/or orientation of a label, choose " +"File Properties to display the " +"Label properties dialog. Select the new media type and " +"orientation for the document, then click OK." msgstr "" -"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας επιλέγοντας το στοιχείο " -"μενού ΑρχείοΕκτύπωση. Αυτό θα " -"εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω." +"Για να αλλάξετε τον τύπο μέσων και/ή τον προσανατολισμό της ετικέτας, " +"επιλέξτε Αρχείο Ιδιότητες για να " +"εμφανίσετε τον διάλογο Ιδιότητες ετικέτας . Επιλέξτε τον νέο τύπο " +"μέσων και τον προσανατολισμό για το έγγραφο, έπειτα πατήστε " +"Εντάξει." -#: C/merge-ex1.page:85(p) -msgid "Printing name tags" -msgstr "Εκτύπωση ετικετών ονομάτων" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +msgid "Legal information." +msgstr "Νομικές πληροφορίες." -#: C/merge-ex1.page:96(p) -msgid "Name tags preview" -msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών ονομάτων" +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:100(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" -"Everything looks good, so we can now load up our printer with the " -"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " -"aboard." +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." msgstr "" -"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή " -"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας " -"και να αρχίσουμε να ανεβάζουμε τους καλεσμένους μας στο κατάστρωμα." +"Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-" +"Share Alike 3.0 Unported." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:341(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " -"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" -msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " -"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:393(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " -"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " -"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +#| msgid "To share" +msgid "To share" +msgstr "Για να μοιραστείτε" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:440(None) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +#| msgid "To remix" +msgid "To remix" +msgstr "Για να αναμείξετε" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr "Να προσαρμόσετε το έργο." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Υπό τους εξής όρους:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +#| msgid "Attribution" +msgid "Attribution" +msgstr "Απόδοση" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " -"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " -"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" +"Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το " +"δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί " +"ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +#| msgid "Share Alike" +msgid "Share Alike" +msgstr "Παρόμοια διανομή" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:501(None) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " -"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " -"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" +"Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να " +"αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:727(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" -"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" -"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" +"Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον ιστότοπο CreativeCommons, ή διαβάστε όλη την Πράξη Commons." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:790(None) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:392 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " +#| "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" -#: C/mancreate.page:11(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mancreate.page:11 msgid "Create your templates manually." msgstr "Δημιουργήστε τα πρότυπά σας χειροκίνητα." -#: C/mancreate.page:27(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mancreate.page:27 msgid "Manually creating new templates" msgstr "Χειροκίνητη δημιουργία νέων προτύπων" -#. ****************** -#: C/mancreate.page:34(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mancreate.page:34 msgid "" "This page is a reference guide to manually creating gLabels " "templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " @@ -1343,7 +1366,8 @@ msgstr "" "περιγράφει επίσης άλλα αρχεία XML που χρησιμοποιούνται από gLabels)." -#: C/mancreate.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mancreate.page:39 msgid "" "Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." "glabels and be named with a .template extension." @@ -1352,7 +1376,8 @@ msgstr "" "${HOME}/.glabels και υπό την ονομασία .template " "επέκτασης." -#: C/mancreate.page:43(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:43 msgid "" "gLabels searches for templates in several other locations as " "defined here:" @@ -1360,27 +1385,27 @@ msgstr "" "Το gLabels αναζητά για πρότυπα σε διάφορες άλλες τοποθεσίες, όπως " "ορίζεται εδώ:" -#: C/mancreate.page:46(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:46 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: C/mancreate.page:47(p) C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:238(p) -#: C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:416(p) -#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) C/mancreate.page:563(p) -#: C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) C/mancreate.page:677(p) -#: C/mancreate.page:754(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237 +#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415 +#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562 +#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676 +#: C/mancreate.page:753 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: C/mancreate.page:54(file) -msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" -msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" - -#: C/mancreate.page:55(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:55 msgid "Predefined templates distributed with gLabels." msgstr "Προκαθορισμένα πρότυπα διανέμονται με το gLabels." -#: C/mancreate.page:56(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:56 msgid "" "${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." @@ -1388,21 +1413,23 @@ msgstr "" "Το ${prefix} είναι συνήθως το /usr ή το /usr/" "local, ανάλογα με το που εγκαταστάθηκε το gLabels." -#: C/mancreate.page:60(file) -msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" -msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" - -#: C/mancreate.page:61(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:61 +#| msgid "" +#| "User defined templates created with the gLabelsTemplate " +#| "Designer. Do not put manually created templates in this " +#| "directory." msgid "" -"User defined templates created with the gLabelsTemplate " +"User defined templates created with the gLabels Template " "Designer. Do not put manually created templates in this directory." "" msgstr "" -"Καθοριζόμενα από το χρήστη πρότυπα που δημιουργούνται με το " +"Πρότυπα από τον χρήστη που δημιουργούνται με το " "gLabelsΣχεδιαστής προτύπου. Μην βάζετε χειροκίνητα " -"δημιουργηθέντα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο." +"δημιουργημένα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο." -#: C/mancreate.page:63(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:63 msgid "" "If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " "${HOME}/.config." @@ -1410,37 +1437,41 @@ msgstr "" "Εάν το ${XDG_CONFIG_HOME} δεν έχει ορισθεί, είναι εξ ορισμού το " "${HOME}/.config." -#: C/mancreate.page:67(file) -msgid "${HOME}/.glabels" -msgstr "${HOME}/.glabels" - -#: C/mancreate.page:68(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:68 +#| msgid "" +#| "User defined templates that have been created manually should be placed " +#| "in this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " +#| "Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." msgid "" "User defined templates that have been created manually should be placed in " -"this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " +"this directory. Older versions of the gLabels Template " "Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." msgstr "" -"Καθοριζόμενα από το χρήστη πρότυπα που έχουν δημιουργηθεί χειροκίνητα θα " -"πρέπει να τοποθετούνται σε αυτόν τον κατάλογο. Παλαιότερες εκδόσεις του " +"Πρότυπα από το χρήστη που έχουν δημιουργηθεί χειροκίνητα θα πρέπει να " +"τοποθετούνται σε αυτόν τον κατάλογο. Παλαιότερες εκδόσεις του " "gLabelsΣχεδιαστής προτύπου (πριν από 3.0) θα θέσουν " "επίσης τα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο." -#: C/mancreate.page:76(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:76 msgid "" "Completed template files can be sent to the gLabels template " "mailing list for possible inclusion in future versions of gLabels." msgstr "" -"Ολοκληρωμένα αρχεία προτύπων μπορούν να σταλούν στο πρότυπο " -"gLabels λίστα αλληλογραφίας για πιθανή " -"συμπερίληψη σε μελλοντικές εκδόσεις του gLabels." +"Ολοκληρωμένα αρχεία προτύπων μπορούν να σταλούν στο πρότυπο gLabels λίστα " +"αλληλογραφίας για πιθανή συμπερίληψη σε μελλοντικές εκδόσεις του " +"gLabels." -#: C/mancreate.page:90(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:90 msgid "Assumptions/caveats" msgstr "Προϋποθέσεις/επισημάνσεις" -#: C/mancreate.page:93(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mancreate.page:93 msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " @@ -1450,44 +1481,63 @@ msgstr "" "περιέχει περισσότερα από ένα μεγέθη του στοιχείου, μπορεί να χωριστεί σε " "πολλά πρότυπα για την εκτύπωση πολλαπλών εκτυπώσεων)" -#: C/mancreate.page:98(p) -msgid "" -"Distances can be expressed in units of pt, " -"in, mm, cm, or pc. For " -"example: \"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." -msgstr "" -"Αποστάσεις μπορούν να εκφράζονται σε μονάδες pt, in, mm, " -"cm, ή pc. Για " -"παράδειγμα: \"1.0in\" ή \"2.54cm\". Εάν δεν έχουν καθοριστεί μονάδες, θα χρησημοποιηθεί ο " -"πόντος (pt) (1 pt = 1/72 in " -"= 0.352778 mm)." - -#: C/mancreate.page:119(title) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mancreate.page:98 +#| msgid "" +#| "Distances can be expressed in units of pt, " +#| "in, mm, cm, or pc. For " +#| "example: \"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgid "" +"Distances can be expressed in units of pt, in, " +"mm, cm, or pc. For example: " +"\"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are " +"specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt " +"= 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "" +"Οι αποστάσεις μπορούν να εκφράζονται σε μονάδες pt, " +"in, mm, cm, ή pc. Για " +"παράδειγμα: \"1.0in\" ή \"2.54cm\". Εάν δεν έχουν " +"καθοριστεί μονάδα, θα χρησιμοποιηθούν οι στιγμές υπολογιστή(pt) " +"(1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:118 msgid "Template Files" msgstr "Αρχεία προτύπων" -#: C/mancreate.page:121(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:120 +#| msgid "" +#| "A template file contains a single Glabels-" +#| "templates top-level node." msgid "" -"A template file contains a single Glabels-templates top-level node." +"A template file contains a single Glabels-templates top-level " +"node." msgstr "" -"Ένα πρότυπο περιέχει ένα μόνο κόμβο υψηλού επιπέδουGlabels-templates." +"Ένα αρχείο προτύπου περιέχει ένα μόνο κόμβο ανωτάτου επιπέδου Glabels-" +"templates." -#: C/mancreate.page:124(code) +#. (itstool) path: section/code +#: C/mancreate.page:123 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<?xml version=\"1.0\"?>\n" +#| "<Glabels-templates>\n" +#| "\n" +#| " ...templates...\n" +#| "\n" +#| "</Glabels-templates>" msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" -" ...templates...\n" +" ...templates...\n" "\n" "</Glabels-templates>" msgstr "" @@ -1499,122 +1549,80 @@ msgstr "" "\n" "</Glabels-templates>" -#: C/mancreate.page:133(title) +#. (itstool) path: listing/title +#: C/mancreate.page:132 msgid "Example Template" msgstr "Παράδειγμα Προτύπου" -#: C/mancreate.page:134(desc) -msgid "" -"Example gLabels template file containing a single Template node." -msgstr "" -"Παράδειγμα ενός προτύπου gLabels που περιέχει ένα μόνο Template κόμβο." - -#: C/mancreate.page:136(code) -#, no-wrap +#. (itstool) path: listing/desc +#: C/mancreate.page:133 +#| msgid "" +#| "Example gLabels template file containing a single Template node." msgid "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\"?>\n" -"<Glabels-templates>\n" -"\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" -" <Meta category=\"label\"/>\n" -" <Meta category=\"mail\"/>\n" -" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" -" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" -" </Label-rectangle>\n" -" </Template>\n" -"\n" -"</Glabels-templates>" +"Example gLabels template file containing a single Template node." msgstr "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\"?>\n" -"<Glabels-templates>\n" -"\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" -" <Meta category=\"label\"/>\n" -" <Meta category=\"mail\"/>\n" -" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" -" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" -" </Label-rectangle>\n" -" </Template>\n" -"\n" -"</Glabels-templates>" - -#: C/mancreate.page:164(title) -msgid "Template Node" -msgstr "Κόμβος Template" +"Παράδειγμα ενός αρχείου προτύπου gLabels που περιέχει έναν μόνο " +"κόμβο Template." -#: C/mancreate.page:166(p) -msgid "" -"A Template node describes a single stationery " -"product. It must contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." -msgstr "" -"Ένας Template κόμβος περιγράφει ένα μόνο " -"προϊόν γραφικής ύλης. Πρέπει να περιέχει ένα παράδειγμα για κάθε τύπο κόμβου " -"ετικέτα (Label-rectangle, Label-round, ή Label-cd)." +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:163 +msgid "Template Node" +msgstr "Κόμβος Template" -#: C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) -#: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) -#: C/mancreate.page:563(p) C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) -#: C/mancreate.page:677(p) C/mancreate.page:754(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:165 +#| msgid "" +#| "A Template node describes a single " +#| "stationery product. It must contain one instance of any type of Label " +#| "node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." +msgid "" +"A Template node describes a single stationery product. It must " +"contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." +msgstr "" +"Ένας κόμβος Template περιγράφει ένα μόνο προϊόν γραφικής ύλης. " +"Πρέπει να περιέχει ένα στιγμιότυπο για κάθε τύπο κόμβου ετικέτας (Label-rectangle, Label-round, ή Label-cd)." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 +#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 +#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 +#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753 msgid "Property" msgstr "Ιδιότητα" -#: C/mancreate.page:180(code) -#, no-wrap -msgid "brand" -msgstr "μάρκα" - -#: C/mancreate.page:181(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:180 msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" msgstr "Η μάρκα ή ο κατασκευαστής του προϊόντος γραφικής ύλης. Π.χ. \"Avery\"" -#: C/mancreate.page:184(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "είδος" - -#: C/mancreate.page:185(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:184 msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" msgstr "Κωδικός αριθμός ή το όνομα του προϊόντος γραφικής ύλης. Π.χ. \"8160\"" -#: C/mancreate.page:188(code) C/mancreate.page:542(code) -#, no-wrap -msgid "size" -msgstr "μέγεθος" - -#: C/mancreate.page:189(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:188 +#| msgid "" +#| "Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." msgid "" -"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." +"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." msgstr "" -"Το μέγεθος του φύλλου. Π.χ., \"US-Letter\", " -"\"A4\", ..." +"Το μέγεθος του φύλλου. Π.χ., \"US-Letter\", \"A4\", " +"..." -#: C/mancreate.page:194(code) -#, no-wrap -msgid "description" -msgstr "περιγραφή" - -#: C/mancreate.page:195(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:194 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "Περιγραφή του προϊόντος γραφικής ύλης. π.χ. \"Mailing Labels.\"" -#: C/mancreate.page:198(code) -#, no-wrap -msgid "_description" -msgstr "_περιγραφή" - -#: C/mancreate.page:199(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:198 msgid "" "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" @@ -1622,32 +1630,18 @@ msgstr "" "Μεταφράσιμη περιγραφή του προϊόντος γραφικής ύλης. Π.χ., \"Ετικέτες " "αλληλογραφίας.\" (Χρήσιμο μόνο για προκαθορισμένα πρότυπα)" -#: C/mancreate.page:203(code) C/mancreate.page:312(code) -#: C/mancreate.page:375(code) C/mancreate.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "width" -msgstr "πλάτος" - -#: C/mancreate.page:204(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:203 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Πλάτος σελίδας. Ισχύει μόνο εάν το size=\"Other\"" -#: C/mancreate.page:207(code) C/mancreate.page:316(code) -#: C/mancreate.page:379(code) C/mancreate.page:486(code) -#, no-wrap -msgid "height" -msgstr "ύψος" - -#: C/mancreate.page:208(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:207 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Ύψος σελίδας. Ισχύει μόνο εάν το size=\"Other\"" -#: C/mancreate.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "equiv" -msgstr "αντίστοιχο" - -#: C/mancreate.page:212(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:211 msgid "" "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " "of another template of the same brand. The template will inherit all " @@ -1662,45 +1656,53 @@ msgstr "" "προκαθορισμένο πρότυπο - gLabels δεν υποστηρίζει προς το παρόν " "διαβίβαση αναφορών." -#: C/mancreate.page:230(title) -msgid "Meta Node" -msgstr "Κόμβος Meta" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:229 +msgid "Meta Node" +msgstr "Κόμβος Meta" -#: C/mancreate.page:232(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:231 +#| msgid "" +#| "A Meta node contains some additional " +#| "information about the template. A Template " +#| "node may contain zero or more Meta nodes." msgid "" -"A Meta node contains some additional " -"information about the template. A Template " -"node may contain zero or more Meta nodes." +"A Meta node contains some additional information about the " +"template. A Template node may contain zero or more Meta nodes." msgstr "" -"Ενας κόμβος Meta περιέχει μερικές πρόσθετες " -"πληροφορίες για το πρότυπο. Ενας κόμβος Template μπορεί να περιέχει μηδέν ή περισσότερους Meta κόμβους." +"Ένας κόμβος Meta περιέχει μερικές πρόσθετες πληροφορίες για το " +"πρότυπο. Ένας κόμβος Template μπορεί να περιέχει μηδέν ή " +"περισσότερους κόμβους Meta." -#: C/mancreate.page:238(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:237 msgid "Subnode" msgstr "Subnode" -#: C/mancreate.page:244(code) -#, no-wrap -msgid "category" -msgstr "κατηγορία" - -#: C/mancreate.page:245(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:244 +#| msgid "" +#| "A category for the template. A template can belong to multiple categories " +#| "by simply adding multiple Meta nodes to the " +#| "parent Template node. Template categories " +#| "are used by the gLabelsNew Label Dialog to filter " +#| "the results of template searches." msgid "" "A category for the template. A template can belong to multiple categories by " -"simply adding multiple Meta nodes to the " -"parent Template node. Template categories are " -"used by the gLabelsNew Label Dialog to filter the " -"results of template searches." +"simply adding multiple Meta nodes to the parent Template node. Template categories are used by the gLabels New " +"Label Dialog to filter the results of template searches." msgstr "" "Η κατηγορία του προτύπου. Ένα πρότυπο μπορεί να ανήκει σε πολλές κατηγορίες " -"προσθέτοντας απλά πολλαπλούς Μετα κόμβους στο " -"μητρικό Πρότυπο κόμβο. Οι κατηγορίες προτύπων " -"χρησιμοποιούνται από το gLabelsΝέο διάλογο ετικέτας " -"για να φιλτράρονται τα αποτελέσματα των αναζητήσεων προτύπου." +"προσθέτοντας απλά πολλαπλούς Μετα κόμβους στο μητρικό " +"Πρότυπο κόμβο. Οι κατηγορίες προτύπων χρησιμοποιούνται από το " +"gLabels Νέος διάλογος ετικέτας για να φιλτράρονται τα " +"αποτελέσματα των αναζητήσεων προτύπου." -#: C/mancreate.page:252(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:251 msgid "" "The value of this category must match a predefined category ID defined in " "the file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " @@ -1711,67 +1713,8 @@ msgstr "" "libglabels-3.0/templates/categories.xml. Επί του παρόντος τα " "καθορισμένα αναγνωριστικά κατηγοριών περιλαμβάνουν:" -#: C/mancreate.page:256(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "ετικέτα" - -#: C/mancreate.page:257(code) -#, no-wrap -msgid "round-label" -msgstr "στρογγυλή-ετικέτα" - -#: C/mancreate.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "elliptical-label" -msgstr "ελλειπτικη-ετικέτα" - -#: C/mancreate.page:259(code) -#, no-wrap -msgid "square-label" -msgstr "τετράγωνη-ετικέτα" - -#: C/mancreate.page:260(code) -#, no-wrap -msgid "rectangle-label" -msgstr "παραλληλόγραμμη-ετικέτα" - -#: C/mancreate.page:261(code) -#, no-wrap -msgid "card" -msgstr "κάρτα" - -#: C/mancreate.page:262(code) -#, no-wrap -msgid "business-card" -msgstr "επαγγελματική κάρτα" - -#: C/mancreate.page:263(code) -#, no-wrap -msgid "media" -msgstr "μέσο" - -#: C/mancreate.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "mail" -msgstr "αλληλογραφία" - -#: C/mancreate.page:265(code) -#, no-wrap -msgid "foldable" -msgstr "αναδιπλούμενο" - -#: C/mancreate.page:266(code) -#, no-wrap -msgid "photo" -msgstr "φωτογραφία" - -#: C/mancreate.page:273(code) -#, no-wrap -msgid "product_url" -msgstr "url_προϊόντος" - -#: C/mancreate.page:274(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:273 msgid "" "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if " "available." @@ -1779,7 +1722,8 @@ msgstr "" "Μια διεύθυνση URL που παραπέμπει στην ιστοσελίδα του προμηθευτή για το " "συγκεκριμένο προϊόν, εάν υπάρχει." -#: C/mancreate.page:278(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:277 msgid "" "Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " "developer's λίστα " "αλληλογραφίας προγραμματιστών." -#: C/mancreate.page:281(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:280 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." msgstr "" "Διευθύνσεις URL προϊόντων μπορεί να είναι περιορισμένης χρήσης, επειδή " "μπορεί να μην είναι μόνιμες." -#: C/mancreate.page:294(title) -msgid "Label-rectangle Node" -msgstr "Κόμβος Label-rectangle" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:293 +#| msgid "Label-rectangle Node" +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "Κόμβος Label-rectangle" -#: C/mancreate.page:296(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:295 +#| msgid "" +#| "A Label-rectangle node describes the " +#| "dimensions of a single label or business card that is rectangular in " +#| "shape (may have rounded edges)." msgid "" -"A Label-rectangle node describes the " -"dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape " -"(may have rounded edges)." +"A Label-rectangle node describes the dimensions of a single " +"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." msgstr "" -"Ένας κόμβος Label-rectangle περιγράφει τις " -"διαστάσεις μίας ετικέτας ή επιχειρηματικής κάρτας που είναι παραλληλόγραμμη " -"(μπορεί να έχει στρογγυλεμένες ακμές)." - -#: C/mancreate.page:308(code) C/mancreate.page:371(code) -#: C/mancreate.page:422(code) C/mancreate.page:469(code) -#, no-wrap -msgid "id" -msgstr "id" +"Ένας κόμβος Label-rectangle περιγράφει τις διαστάσεις μίας " +"ετικέτας ή επιχειρηματικής κάρτας που είναι ορθογώνια (μπορεί να έχει " +"στρογγυλεμένες ακμές)." -#: C/mancreate.page:309(p) C/mancreate.page:372(p) C/mancreate.page:423(p) -#: C/mancreate.page:470(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422 +#: C/mancreate.page:469 msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "Προορίζεται για μελλοντική χρήση. Θα πρέπει πάντα να είναι 0." -#: C/mancreate.page:313(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:312 msgid "Width of label/card" msgstr "Πλάτος ετικέτας/κάρτας" -#: C/mancreate.page:317(p) -msgid "Heigth of label/card" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:316 +#| msgid "Heigth of label/card" +msgid "Height of label/card" msgstr "Ύψος ετικέτας/κάρτας" -#: C/mancreate.page:320(code) -#, no-wrap -msgid "round" -msgstr "στρογγυλή" - -#: C/mancreate.page:321(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:320 msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." @@ -1841,12 +1786,8 @@ msgstr "" "Ακτίνα γωνιών. Για στοιχεία με τετράγωνες άκρες (επαγγελματικές κάρτες), η " "ακτίνα θα πρέπει να είναι 0." -#: C/mancreate.page:325(code) -#, no-wrap -msgid "x_waste" -msgstr "x_waste" - -#: C/mancreate.page:326(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:325 msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1855,12 +1796,8 @@ msgstr "" "για την ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ευθυγράμμισης κατά τη χρήση μη-λευκού " "υπόβαθρου (π.χ. εικόνες)." -#: C/mancreate.page:331(code) -#, no-wrap -msgid "y_waste" -msgstr "y_waste" - -#: C/mancreate.page:332(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:331 msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1869,37 +1806,43 @@ msgstr "" "για την ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ευθυγράμμισης κατά τη χρήση μη-λευκού " "υπόβαθρου (π.χ. εικόνες)." -#: C/mancreate.page:340(desc) C/mancreate.page:342(p) -msgid "Label-rectangle parameters" -msgstr "Label-rectangle παράμετροι" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:339 +#| msgid "Label-rectangle parameters" +msgid "Label-rectangle parameters" +msgstr "Παράμετροι Label-rectangle" -#: C/mancreate.page:357(title) -msgid "Label-ellipse Node" -msgstr "Κόμβος Label-ellipse" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:356 +#| msgid "Label-ellipse Node" +msgid "Label-ellipse Node" +msgstr "Κόμβος Label-ellipse" -#: C/mancreate.page:359(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:358 +#| msgid "" +#| "A Label-ellipse node describes the " +#| "dimensions of a single label or business card that is elliptic in shape." msgid "" -"A Label-ellipse node describes the dimensions " -"of a single label or business card that is elliptic in shape." +"A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label " +"or business card that is elliptic in shape." msgstr "" -"Ένας κόμβος Label-ellipse περιγράφει τις " -"διαστάσεις μίας ετικέτας ή επιχειριματικής κάρτας που ελλειπτική." +"Ένας κόμβος Label-ellipse περιγράφει τις διαστάσεις μίας " +"ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας που είναι ελλειπτική στο σχήμα." -#: C/mancreate.page:376(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:375 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Πλάτος της έλλειψης" -#: C/mancreate.page:380(p) -msgid "Heigth of the ellipse" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:379 +#| msgid "Heigth of the ellipse" +msgid "Height of the ellipse" msgstr "Ύψος της έλλειψης" -#: C/mancreate.page:383(code) C/mancreate.page:430(code) -#: C/mancreate.page:491(code) -#, no-wrap -msgid "waste" -msgstr "waste" - -#: C/mancreate.page:384(p) C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:492(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491 msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1908,59 +1851,71 @@ msgstr "" "ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ευθυγράμμισης κατά τη χρήση μη-λευκού " "υπόβαθρου (π.χ. εικόνες)." -#: C/mancreate.page:392(desc) C/mancreate.page:394(p) -#: C/mancreate.page:439(desc) C/mancreate.page:441(p) -msgid "Label-ellipse parameters" -msgstr "Label-ellipse παράμετροι" - -#: C/mancreate.page:409(title) -msgid "Label-round Node" -msgstr "Κόμβος Label-round" - -#: C/mancreate.page:411(p) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:391 +#| msgid "Label-ellipse parameters" +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Παράμετροι Label-ellipse" + +#. (itstool) path: media/p +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438 +#| msgid "Label-ellipse parameters" +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Παράμετροι Label-ellipse" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:408 +#| msgid "Label-round Node" +msgid "Label-round Node" +msgstr "Κόμβος Label-round" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:410 +#| msgid "" +#| "A Label-round node describes the dimensions " +#| "of a simple round label (not a CD)." msgid "" -"A Label-round node describes the dimensions of " -"a simple round label (not a CD)." +"A Label-round node describes the dimensions of a simple round " +"label (not a CD)." msgstr "" -"Ένας κόμβος Label-round περιγράφει τις " -"διαστάσεις μιας απλής στρογγυλής ετικέτας (όχι ενός CD)." - -#: C/mancreate.page:426(code) C/mancreate.page:473(code) -#: C/mancreate.page:615(code) -#, no-wrap -msgid "radius" -msgstr "ακτίνα" +"Ένας κόμβος Label-round περιγράφει τις διαστάσεις μιας απλής " +"στρογγυλής ετικέτας (όχι ενός CD)." -#: C/mancreate.page:427(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:426 msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "Ακτίνα (1/2 της διαμέτρου) της ετικέτας" -#: C/mancreate.page:456(title) -msgid "Label-cd Node" -msgstr "Κόμβος Label-cd" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:455 +msgid "Label-cd Node" +msgstr "Κόμβος Label-cd" -#: C/mancreate.page:458(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:457 +#| msgid "" +#| "A Label-cd node describes the dimensions of " +#| "a CD, DVD, or business card CD." msgid "" -"A Label-cd node describes the dimensions of a " -"CD, DVD, or business card CD." +"A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, or " +"business card CD." msgstr "" -"Ένας κόμβος Label-cd περιγράφει τις διαστάσεις " -"ενός CD, DVD, CD ή κάρτας επιχείρησης." +"Ένας κόμβος Label-cd περιγράφει τις διαστάσεις ενός CD, DVD, ή " +"CD επαγγελματικής κάρτας." -#: C/mancreate.page:474(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:473 msgid "Outer radius of label" msgstr "Εξωτερική ακτίνα της ετικέτας" -#: C/mancreate.page:477(code) -#, no-wrap -msgid "hole" -msgstr "τρύπα" - -#: C/mancreate.page:478(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:477 msgid "Radius of concentric hole" msgstr "Ακτίνα ομοκεντρικής τρύπας" -#: C/mancreate.page:482(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:481 msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1968,7 +1923,8 @@ msgstr "" "Αν υπάρχει, η ετικέτα αποκόπτεται στο συγκεκριμένο πλάτος. (Χρήσιμο για " "\"CDs επαγγελματικών καρτών\")." -#: C/mancreate.page:487(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:486 msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1976,19 +1932,19 @@ msgstr "" "Αν υπάρχει, η ετικέτα αποκόπτεται στο συγκεκριμένο ύψος. (Χρήσιμο για \"CDs " "επαγγελματικών καρτών\")." -#: C/mancreate.page:500(desc) -msgid "Label-cd parameters" -msgstr "Label-cd παράμετροι" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:499 +#| msgid "Label-cd parameters" +msgid "Label-cd parameters" +msgstr "Παράμετροι Label-cd" -#: C/mancreate.page:502(p) -msgid "CD label parameters" -msgstr "Παράμετροι ετικέτας CD" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:516 +msgid "Markup Nodes" +msgstr "Κόμβοι Markup" -#: C/mancreate.page:517(title) -msgid "Markup Nodes" -msgstr "Κόμβος Markup" - -#: C/mancreate.page:519(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:518 msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to " "describe a simple set of markup lines that are visible in the glabelsMarkup-margin Node" -msgstr "Κόμβος Markup-margin" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:528 +#| msgid "Markup-margin Node" +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "Κόμβος Markup-margin" -#: C/mancreate.page:531(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:530 +#| msgid "" +#| "A Markup-margin describes a margin along " +#| "all edges of a label." msgid "" -"A Markup-margin describes a margin along all " -"edges of a label." +"A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." msgstr "" -"Ένας κόμβος Markup-margin περιγράφει ένα " -"περιθώριο κατά μήκος όλων των άκρων μιας ετικέτας." +"Ένα Markup-margin περιγράφει ένα περιθώριο κατά μήκος όλων των " +"άκρων μιας ετικέτας." -#: C/mancreate.page:543(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:542 msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " "the card/label." @@ -2023,192 +1985,179 @@ msgstr "" "Μέγεθος του περιθωρίου. Ήτοι η απόσταση της γραμμή περιθωρίου βυθίσεως από " "την άκρη της κάρτας/ετικέτας." -#: C/mancreate.page:557(title) -msgid "Markup-line Node" -msgstr "Κόμβος Markup-line" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:556 +#| msgid "Markup-line Node" +msgid "Markup-line Node" +msgstr "Κόμβος Markup-line" -#: C/mancreate.page:559(p) -msgid "" -"A Markup-line node describes a markup line." -msgstr "" -"Ένας κόμβος Markup-line περιγράφει μια γραμμή " -"σήμανσης." - -#: C/mancreate.page:569(code) C/mancreate.page:641(code) -#: C/mancreate.page:683(code) -#, no-wrap -msgid "x1" -msgstr "x1" +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:558 +#| msgid "" +#| "A Markup-line node describes a markup line." +msgid "A Markup-line node describes a markup line." +msgstr "Ένας κόμβος Markup-line περιγράφει μια γραμμή σήμανσης." -#: C/mancreate.page:570(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:569 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "x συντεταγμένη του 1ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος." -#: C/mancreate.page:573(code) C/mancreate.page:645(code) -#: C/mancreate.page:687(code) -#, no-wrap -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: C/mancreate.page:574(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:573 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "y συντεταγμένη του 1ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος." -#: C/mancreate.page:577(code) -#, no-wrap -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: C/mancreate.page:578(p) -msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." -msgstr "x συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος." - -#: C/mancreate.page:581(code) -#, no-wrap -msgid "y2" -msgstr "y2" - -#: C/mancreate.page:582(p) -msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." -msgstr "y συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος." - -#: C/mancreate.page:595(title) -msgid "Markup-circle Node" -msgstr "Κόμβος Markup-circle" - -#: C/mancreate.page:597(p) -msgid "" -"A Markup-circle describes a markup circle." -msgstr "" -"Ένας κόμβος Markup-circle περιγράφει ένα κύκλο " -"σήμανσης." - -#: C/mancreate.page:607(code) C/mancreate.page:768(code) -#, no-wrap -msgid "x0" -msgstr "x0" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:577 +#| msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." +msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment." +msgstr "η x συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:581 +#| msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." +msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment." +msgstr "η y συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:594 +#| msgid "Markup-circle Node" +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "Κόμβος Markup-circle" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:596 +#| msgid "" +#| "A Markup-circle describes a markup circle." +msgid "A Markup-circle describes a markup circle." +msgstr "Ένα Markup-circle περιγράφει έναν κύκλο σήμανσης." -#: C/mancreate.page:608(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:607 msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "x συντενταγμένη του κέντρου του κύκλου (center)." -#: C/mancreate.page:611(code) C/mancreate.page:773(code) -#, no-wrap -msgid "y0" -msgstr "y0" - -#: C/mancreate.page:612(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:611 msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "y συντενταγμένη του κέντρου του κύκλου (center)." -#: C/mancreate.page:616(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:615 msgid "Radius of circle." msgstr "Ακτίνα του κύκλου." -#: C/mancreate.page:629(title) -msgid "Markup-rect Node" -msgstr "Κόμβος Markup-rect" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:628 +#| msgid "Markup-rect Node" +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "Κόμβος Markup-rect" -#: C/mancreate.page:631(p) -msgid "" -"A Markup-rect describes a markup rectangle." -msgstr "" -"Ένας κόμβος Markup-rect περιγράφει ένα " -"παραλληλόγραμμο σήμανσης." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:630 +#| msgid "" +#| "A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgstr "Ένα Markup-rect περιγράφει ένα ορθογώνιο σήμανσης." -#: C/mancreate.page:642(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:641 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "x συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας του παραλληλόγραμμου." -#: C/mancreate.page:646(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:645 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "y συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας του παραλληλόγραμμου." -#: C/mancreate.page:649(code) C/mancreate.page:691(code) -#, no-wrap -msgid "w" -msgstr "w" - -#: C/mancreate.page:650(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:649 msgid "Width of rectangle." msgstr "Το πλάτος του παραλληλόγραμμου." -#: C/mancreate.page:653(code) C/mancreate.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "h" -msgstr "h" - -#: C/mancreate.page:654(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:653 msgid "Height of rectangle." msgstr "Το ύψος του παραλληλόγραμμου." -#: C/mancreate.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "r" -msgstr "r" - -#: C/mancreate.page:658(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:657 msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "Ακτίνα των στρογγυλεμένων γωνιών του παραλληλόγραμμου." -#: C/mancreate.page:671(title) -msgid "Markup-ellipse Node" -msgstr "Κόμβος Markup-ellipse" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:670 +#| msgid "Markup-ellipse Node" +msgid "Markup-ellipse Node" +msgstr "Κόμβος Markup-ellipse" -#: C/mancreate.page:673(p) -msgid "" -"A Markup-ellipse describes a markup ellipse." -msgstr "" -"Ένας κόμβος Markup-ellipse περιγράφει μία " -"ελλειπτική σήμανση." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:672 +#| msgid "" +#| "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +msgstr "Ένα Markup-ellipse περιγράφει μία ελλειπτική σήμανση." -#: C/mancreate.page:684(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:683 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "x συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας της έλλειψης." -#: C/mancreate.page:688(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:687 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "y συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας της έλλειψης." -#: C/mancreate.page:692(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:691 msgid "Width of ellipse." msgstr "Πλάτος της έλλειψης." -#: C/mancreate.page:696(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:695 msgid "Height of ellipse." msgstr "Ύψος της έλλειψης." -#: C/mancreate.page:714(title) -msgid "Layout Node" -msgstr "Κόμβος Layout" - -#: C/mancreate.page:716(p) -msgid "" -"A label node may contain multiple Layout " -"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout " -"is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a " -"running bond pattern, multiple Layout tags can " -"be used." -msgstr "" -"Ένας κόμβος ετικέτας μπoρεί να περιέχει πoλλαπλά Layout παιδιά. Αν οι ετικέτες είναι τοποθετημένες σε ένα απλό " -"σχέδιο πλέγματος, μόνο μία διάταξη είναι αναγκαία. Ωστόσο, αν οι ετικέτες " -"είναι τοποθετημένες σε πολλαπλά πλέγματα, όπως το τρέξιμο του προτύπου " -"ομολόγων, πολλαπλές ετικέτες Layout μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν." +#. (itstool) path: section/title +#: C/mancreate.page:713 +msgid "Layout Node" +msgstr "Κόμβος Layout" -#: C/mancreate.page:721(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:715 +#| msgid "" +#| "A label node may contain multiple Layout " +#| "children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one " +#| "layout is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such " +#| "as a running bond pattern, multiple Layout " +#| "tags can be used." +msgid "" +"A label node may contain multiple Layout children. If labels " +"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, " +"if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, " +"multiple Layout tags can be used." +msgstr "" +"Ένας κόμβος ετικέτας μπορεί να περιέχει πολλαπλές θυγατρικές " +"Layout. Αν οι ετικέτες είναι τοποθετημένες σε ένα απλό σχέδιο " +"πλέγματος, μόνο μία διάταξη είναι αναγκαία. Ωστόσο, αν οι ετικέτες είναι " +"τοποθετημένες σε πολλαπλά πλέγματα, όπως το τρέξιμο του προτύπου ομολόγων, " +"πολλαπλές ετικέτες Layout μπορούν να χρησιμοποιηθούν." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:720 msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:" msgstr "" "Ένα κοινό παράδειγμα για πολλαπλές διατάξεις είναι ένα φύλλο με τρεις " "ετικέτες CD:" -#: C/mancreate.page:726(desc) C/mancreate.page:728(p) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:725 msgid "CD label sheet" msgstr "Φύλλο ετικετών CD" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/mancreate.page:733(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mancreate.page:732 msgid "" "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can " "define the coordinates for the top left label and the distance to the second " @@ -2225,11 +2174,18 @@ msgstr "" "δεύτερη διάταξη, με μοναδικές συντεταγμένες για την πάνω αριστερή γωνία της " "εν λόγω ετικέτας." -#: C/mancreate.page:741(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:740 +#| msgid "" +#| "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the " +#| "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define " +#| "each shape in another template seperately. Future versions of " +#| "gLabels will probably be able to concatenate such sheets with " +#| "different shapes within a single template." msgid "" "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the " "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each " -"shape in another template seperately. Future versions of gLabels " +"shape in another template separately. Future versions of gLabels " "will probably be able to concatenate such sheets with different shapes " "within a single template." msgstr "" @@ -2239,29 +2195,23 @@ msgstr "" "εκδόσεις του gLabels πιθανότατα θα είναι σε θέση να συνδέουν τα " "εν λόγω φύλλα με διαφορετικά σχήματα σε ένα ενιαίο πρότυπο." -#: C/mancreate.page:749(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mancreate.page:748 msgid "A single label can always be treated as a grid of one." msgstr "Μία μόνο ετικέτα πάντα μπορεί να αντιμετωπισθεί ως πλέγμα." -#: C/mancreate.page:760(code) -#, no-wrap -msgid "nx" -msgstr "nx" - -#: C/mancreate.page:761(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:760 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "Ο αριθμός των ετικετών/καρτών σε ολόκληρο το πλέγμα (οριζόντια)" -#: C/mancreate.page:764(code) -#, no-wrap -msgid "ny" -msgstr "ny" - -#: C/mancreate.page:765(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:764 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "Ο αριθμός των ετικετών/καρτών σε ολόκληρο το πλέγμα (κάθετα)" -#: C/mancreate.page:769(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:768 msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " "cards/labels in the layout." @@ -2269,7 +2219,8 @@ msgstr "" "Η απόσταση από την αριστερή άκρη του φύλλου με το αριστερό άκρο της " "αριστερής στήλης των καρτών/ετικετών στη διάταξη." -#: C/mancreate.page:774(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:773 msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." @@ -2277,1035 +2228,1739 @@ msgstr "" "Η απόσταση από την αριστερή άκρη του φύλλου με το αριστερό άκρο της πρώτης " "σειράς των καρτών/ετικετών στη διάταξη." -#: C/mancreate.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "dx" -msgstr "dx" - -#: C/mancreate.page:779(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:778 msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Οριζόντιο βήμα του πλέγματος." -#: C/mancreate.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "dy" -msgstr "dy" - -#: C/mancreate.page:783(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mancreate.page:782 msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "Κάθετο βήμα του πλέγματος." -#: C/mancreate.page:789(desc) -msgid "Layout parameters" -msgstr "Layout παράμετροι" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/mancreate.page:788 +#| msgid "Layout parameters" +msgid "Layout parameters" +msgstr "Παράμετροι Layout" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:50 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex1-1.png' " +"md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" -#: C/mancreate.page:791(p) -msgid "Layout Parameters" -msgstr "Layout Παράμετροι" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:63 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex1-2.png' " +"md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" -#: C/license.page:8(desc) -msgid "Legal information." -msgstr "Νομικές πληροφορίες." +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:84 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex1-3.png' " +"md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" -#: C/license.page:11(title) -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:95 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex1-4.png' " +"md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" -#: C/license.page:12(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex1.page:9 +msgid "Create name tags from a CSV file." +msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες ονομάτων από ένα αρχείο CSV." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex1.page:25 +msgid "Example 1: Name Tags" +msgstr "Παράδειγμα 1: Ετικέτες Ονομάτων" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:27 msgid "" -"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " -"Unported license." +"In this example we are organizing an orientation party for the new crew " +"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " +"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " +"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." msgstr "" -"Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-" -"Share Alike 3.0 Unported." +"Σε αυτό το παράδειγμα διοργανώνουμε ένα πάρτι για τον προσανατολισμό των " +"νέων μελών του πληρώματος του πλοίου μας. Έχουμε μια λίστα με τα καινούρια " +"μέλη του πληρώματος που δημιουργήσαμε στο gnumeric και εξήχθησαν " +"ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα μπορούσαμε να έχουμε δημιουργήσει αυτό το " +"αρχείο, χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου, αλλά τι στο " +"καλό αυτός είναι ο 23ος αιώνας." -#: C/license.page:20(p) -msgid "You are free:" -msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:" +#. (itstool) path: page/code +#: C/merge-ex1.page:33 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " -#: C/license.page:25(em) -msgid "To share" -msgstr "Να μοιραστείτε" +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:41 +#| msgid "" +#| "In gLabels we have created a new glabels document " +#| "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +#| "ObjectsMerge Properties menu item " +#| "to display the merge properties dialog. We use this dialog to " +#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the " +#| "merge source (filename) as shown." +msgid "" +"In gLabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +" Objects Merge Properties menu item " +"to display the merge properties dialog. We use this dialog to " +"select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge " +"source (filename) as shown." +msgstr "" +"Στο glabels έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο " +"glabels χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5395 \"Ετικέτες ονόματος " +"σημάτων\". Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού " +"Αντικείμενα Συγχώνευση ιδιοτήτων για να " +"εμφανιστεί ο διάλογος συγχώνευση ιδιοτήτων. Θα χρησιμοποιήσουμε " +"αυτόν τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας " +"CSV με τα κλειδιά στη γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) " +"όπως φαίνεται." + +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54 +msgid "Merge properties dialog" +msgstr "Διάλογος ιδιοτήτων συγχώνευσης" -#: C/license.page:26(p) -msgid "To copy, distribute and transmit the work." -msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο." +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62 +msgid "" +"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog we click OK to accept the changes." +msgstr "" +"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες " +"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. " +"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε " +"κλικ στο ΟΚ για να δεχτούμε τις αλλαγές." -#: C/license.page:29(em) -msgid "To remix" -msgstr "Να τροποποιήσετε" +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71 +msgid "" +"Now we start adding objects to our glabels document as shown." +msgstr "" +"Τώρα αρχίζουμε να προσθέτουμε αντικείμενα στο αρχείο glabels όπως " +"φαίνεται." -#: C/license.page:30(p) -msgid "To adapt the work." -msgstr "Να προσαρμόσετε το έργο." +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75 +msgid "Adding objects" +msgstr "Προσθήκη αντικειμένων" -#: C/license.page:33(p) -msgid "Under the following conditions:" -msgstr "Υπό τους εξής όρους:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:68 +msgid "" +"In this example we have added three text objects and a barcode object. The " +"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " +"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " +"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " +"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " +"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " +"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " +"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " +"which contains our crew member's starfleet serial number." +msgstr "" +"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε προσθέσει τρία αντικείμενα κειμένου και ένα " +"αντικείμενο ραβδοκώδικα barcode. Το πρώτο αντικείμενο κειμένου περιέχει μόνο " +"απλό κείμενο κατά γράμμα (\"Hello, my name is\"). Το δεύτερο αντικείμενο " +"κειμένου περιέχει ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Name}\") που αντιστοιχεί στο " +"πρώτο πεδίο μιας εγγραφής (πρώτη στήλη της γραμμής) , η οποία περιλαμβάνει " +"το πλήρες όνομα του νέου μέλους του πληρώματος. Το τρίτο πεδίο κειμένου " +"περιέχει τόσο κυριολεκτικό κείμενο (\"Department: \") που ακολουθείται από " +"ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Department}\") που αντιστοιχεί στο δεύτερο πεδίο " +"ή τμήμα των μελών του πληρώματος. Το αντικείμενο barcode έχει ρυθμιστεί να " +"χρησιμοποιεί τομέα (ή κλειδί) \"SN\" που περιέχει τον αριθμό σειράς " +"Starfleet μέλους του πληρώματος μας." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:78 +#| msgid "" +#| "Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog " +#| "as shown below." +msgid "" +"Now we can print our name tags by selecting the File " +"Print menu item. This will display print dialog as " +"shown below." +msgstr "" +"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας επιλέγοντας το στοιχείο " +"μενού Αρχείο Εκτύπωση . Αυτό θα " +"εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω." + +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:85 +msgid "Printing name tags" +msgstr "Εκτύπωση ετικετών ονομάτων" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93 +msgid "" +"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " +"Print outlines option and click Print Preview. This " +"will display a print preview dialog as shown below." +msgstr "" +"Απλά για να βεβαιωθούμε ότι ετικέτες μας πρόκειται να φαίνονται σωστά, " +"επιλέγουμε την επιλογή Εκτύπωση περιγραμμάτων και κάνουμε κλικ " +"στο Προεπισκόπηση εκτύπωσης. Αυτό θα εμφανίσει ένα παράθυρο " +"προεπισκόπησης εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω." -#: C/license.page:38(em) -msgid "Attribution" -msgstr "Απόδοση" +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex1.page:96 +msgid "Name tags preview" +msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών ονομάτων" -#: C/license.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex1.page:100 msgid "" -"You must attribute the work in the manner specified by the author or " -"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " -"of the work)." +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the " +"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " +"aboard." msgstr "" -"Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το " -"δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί " -"ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)." +"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή " +"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας " +"και να αρχίσουμε να ανεβάζουμε τους καλεσμένους μας στο κατάστρωμα." -#: C/license.page:46(em) -msgid "Share Alike" -msgstr "Διανομή με ίδιους όρους" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:52 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex2-1.png' " +"md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" -#: C/license.page:47(p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:70 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a" +msgctxt "_" msgid "" -"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " -"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" msgstr "" -"Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να " -"αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης." +"external ref='figures/merge-ex2-2.png' " +"md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" -#: C/license.page:53(p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:88 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" +msgctxt "_" msgid "" -"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" msgstr "" -"Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον ιστότοπο CreativeCommons, ή διαβάστε όλη την Πράξη Commons." +"external ref='figures/merge-ex2-3.png' " +"md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" -#: C/labelprop.page:9(desc) -msgid "How to change the properties of a label or business card." -msgstr "Πως να αλλάξετε τις ιδιότητες μιας ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας." +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:99 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex2-4.png' " +"md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" -#: C/labelprop.page:25(title) -msgid "To change label properties" -msgstr "Για να αλλάξετε τις ιδιότητες ετικέτας" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex2.page:9 +msgid "Create address labels from a CSV file." +msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο CSV." -#: C/labelprop.page:27(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex2.page:25 +msgid "Example 2: Address labels" +msgstr "Παράδειγμα 2: Ετικέτες διευθύνσεων" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:27 msgid "" -"To change the media type and/or orientation of a label, choose " -"FileProperties to display the " -"Label properties dialog. Select the new media type and " -"orientation for the document, then click OK." +"In this example we are going to throw a party and need to print mailing " +"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " +"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " +"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two " +"line address." msgstr "" -"Για να αλλάξετε τον τύπο μέσων και/ή τον προσανατολισμό της ετικέτας, " -"επιλέξτε ΑρχείοΙδιότητες για να " -"εμφανίσετε το παράθυρο ιδιότητες ετικέτας . Επιλέξτε τον νέο τύπο " -"μέσων και τον προσανατολισμό για το έγγραφο, έπειτα κάντε κλικ στο ΟΚ." +"Σε αυτό το παράδειγμα θέλουμε να κάνουμε ένα πάρτι και να εκτυπώσουμε " +"ετικέτες διευθύνσεων αλληλογραφίας για τις προσκλήσεις μας. Έχουμε μια λίστα " +"από τους στενότερους φίλους μας, που δημιουργήσαμε με το gnumeric " +"και εξήχθησαν ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι δεν " +"έχουν όλοι μεσαίο αρχικό ή δύο γραμμές διευθύνσεων." + +#. (itstool) path: page/code +#: C/merge-ex2.page:33 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:43 +#| msgid "" +#| "In glabels we have created a new glabels document " +#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +#| "ObjectsMerge Properties menu item " +#| "to display the merge properties dialog. We use this dialog to " +#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the " +#| "merge source (filename) as shown." +msgid "" +"In glabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." +msgstr "" +"Στο glabels έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο " +"glabels χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες " +"διευθύνσεων\" . Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού " +"Αντικείμενα Συγχώνευση ιδιοτήτων για να " +"εμφανιστεί ο διάλογος συγχώνευση ιδιοτήτων. Θα χρησιμοποιήσουμε " +"αυτόν τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας " +"CSV με τα κλειδιά στη γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) " +"όπως φαίνεται." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:57 +msgid "" +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " +"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " +"any other records that we didn't want to print a label for." +msgstr "" +"Πριν από την εφαρμογή της πηγής συγχώνευσης, αποεπιλέξτε το πρώτο αρχείο " +"δεδομένου ότι περιέχει μόνο κενά πεδία. Πρόκειται για ένα κατασκεύασμα του " +"αρχικού υπολογιστικού φύλλου του gnumeric μας και θα χάσουμε απλά " +"την πρώτη ετικέτα μας. Θα μπορούσαμε επίσης να αποεπιλέξουμε οποιεσδήποτε " +"άλλες εγγραφές που δεν θέλουμε να εκτυπώσουμε μια ετικέτα." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:75 +msgid "" +"In this example we have a single text object. This text object contains all " +"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " +"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " +"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " +"on a line, it will not expand the line if the field is empty." +msgstr "" +"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου. Αυτό το " +"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε " +"πολλές γραμμές, ως μια ταχυδρομική διεύθυνση. Σημειώστε ότι τα πεδία " +"${ADDR1} και ${ADDR2} δεν έχει άλλο κείμενο μέσα στις δικές τους γραμμές. " +"Όταν το glabels συναντά ένα πεδίο ως το μόνο κείμενο σε μια " +"γραμμή, δεν θα επεκτείνει τη γραμμή αν το πεδίο είναι κενό." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:82 +#| msgid "" +#| "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog " +#| "as shown below." +msgid "" +"Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display print dialog as " +"shown below." +msgstr "" +"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το " +"στοιχείο μενού Αρχείο Εκτύπωση . " +"Αυτό θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω." + +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89 +msgid "Printing address labels" +msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/merge-ex2.page:100 C/merge-ex3.page:100 +msgid "Address labels preview" +msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104 +msgid "" +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the " +"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " +"party invitations." +msgstr "" +"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή " +"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων " +"μας και να αρχίσουμε να ταχυδρομούμε τις προσκλήσεις του πάρτι μας." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:53 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-1.png' " +"md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:74 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-2.png' " +"md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:88 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-3.png' " +"md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:99 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" +msgstr "" +"external ref='figures/merge-ex3-4.png' " +"md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex3.page:9 +msgid "" +"Create address labels from the Evolution address book entries." +msgstr "" +"Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων του " +"Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex3.page:25 +msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" +msgstr "" +"Παράδειγμα 3: Ετικέτες διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων " +"του Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:27 +msgid "" +"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " +"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " +"Evolution addressbook, because the address data of all our " +"friends is stored there." +msgstr "" +"Το τελευταίο μας πάρτυ ήταν μεγάλη επιτυχία, και τώρα πρέπει να εκτυπώσετε " +"ετικέτες ταχυδρομικών διευθύνσεων για τις προσκλήσεις. Για να απλουστευθεί " +"αυτό, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution , επειδή τα δεδομένα των διευθύνσεων όλων των φίλων μας είναι " +"αποθηκευμένα εκεί." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/merge-ex3.page:33 +msgid "" +"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " +"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " +"only be available if the evolution-data-server and its " +"development files were present when gLabels was built. Please " +"keep this in mind if you build gLabels directly from source." +msgstr "" +"Ανάλογα με το πως το αντίγραφό gLabels ήταν συσκευασμένο , αυτή η " +"επιλογή μπορεί να είναι μη διαθέσιμη. Υποστήριξη για το βιβλίο διευθύνσεων " +"του Evolution είναι διαθέσιμη μόνο αν το evolution-data-" +"server και τα αρχεία ανάπτυξης του ήταν παρόντα όταν οικοδομήθηκε το " +"gLabels . Παρακαλώ κρατήστε αυτό κατά νου, αν οικοδομήσετε το " +"gLabels απευθείας από πηγαίο κώδικα." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/merge-ex3.page:39 +msgid "" +"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " +"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " +"package to request it." +msgstr "" +"Εάν απο το πακέτο gLabels της διανομής σας λείπει αυτή η " +"υποστήριξη, μπορεί να θελήσετε να επικοινωνήσετε με το συντηρητή πακέτου ή " +"συντάξτε μια αναφορά σφάλματος για το πακέτο για να το ζητήσετε." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:44 +#| msgid "" +#| "In glabels we have created a new gLabels document " +#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +#| "ObjectsMerge Properties menu item " +#| "to display the Merge properties dialog. We use this dialog to " +#| "select the source type (in our case Data from default Evolution " +#| "addressbook) as shown." +msgid "" +"In glabels we have created a new gLabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to display " +"the Merge properties dialog. We use this dialog to select the " +"source type (in our case Data from default Evolution addressbook) " +"as shown." +msgstr "" +"Στο glabels έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο " +"glabels χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες " +"διευθύνσεων\". Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού " +"Αντικείμενα Συγχώνευση ιδιοτήτων για να " +"εμφανίσουμε το διάλογο συγχώνευση ιδιοτήτων. Χρησιμοποιούμε αυτόν " +"τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από " +"Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution) " +"όπως φαίνεται." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:58 +msgid "" +"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " +"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " +"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " +"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " +"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " +"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all " +" buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +msgstr "" +"Αφού έχουμε επιλέξει Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων " +"Evolution ως πηγή συγχώνευσης μας, θα πάρουμε έναν πλήρη κατάλογο του " +"περιεχομένου του. Αρχικά, όλες οι εγγραφές είναι επιλεγμένες. Υποθέτοντας " +"ότι σχεδιάζαμε ένα πολύ μεγάλο πάρτι, θα μπορούσαμε να αφήσουμε ανέπαφη αυτή " +"η επιλογή (αλλά ας έχουμε τον προϋπολογισμό μας στο μυαλό μας). Τώρα θα " +"επιλέξουμε ή θα αποεπιλέξουμε ορισμένες καταχωρήσεις, κάνοντας κλικ στα " +"κατάλληλα πλαίσια ελέγχου, ή θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το " +"Επιλογή όλων και Αποεπιλογή όλων για να ενεργοποιήσετε " +"ή να απενεργοποιήσετε όλες τις καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:66 +msgid "" +"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " +"the changes." +msgstr "" +"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες " +"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. " +"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε " +"κλικ στο ΟΚ για να δεχτούμε τις αλλαγές." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:79 +msgid "" +"In this example we have a single text object again. This text object " +"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " +"address." +msgstr "" +"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πάλι. Αυτό το " +"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε " +"πολλές γραμμές, ως διευθύνσεις αλληλογραφίας." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge-ex3.page:82 +#| msgid "" +#| "Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print " +#| "dialog as shown below." +msgid "" +"Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display the print " +"dialog as shown below." +msgstr "" +"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το " +"στοιχείο μενού Αρχείο Εκτύπωση . " +"Αυτό θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge-ex4.page:9 +msgid "Create address labels from a vCard file." +msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge-ex4.page:25 +msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" +msgstr "Παράδειγμα 4: Ετικέτες διευθύνσεων χρησιμοποιώντας ένα αρχείο vCard" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mergefeatures.page:9 +msgid "What you may expect from a document merge." +msgstr "Τι μπορείτε να περιμένετε από μια συγχώνευση εγγράφου." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mergefeatures.page:25 +msgid "Performing a document merge" +msgstr "Εκτέλεση μιας συγχώνευσης εγγράφου" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:27 +msgid "" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source." +msgstr "" +"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας" +"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή " +"κάρτα να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:31 +msgid "" +"The first step to performing a document merge is to prepare a source " +"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " +"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. " +"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server " +"-- others are planned. The currently supported text-file format is very " +"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, " +"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " +"entity. This file could be created using any text editor or could be created " +"by another program or script. A common way of creating CSV files is to " +"export them from a spreadsheet program or from address book applications." +msgstr "" +"Το πρώτο βήμα για την εκτέλεση της συγχώνευσης ενός εγγράφου είναι να " +"προετοιμαστεί ένα πηγαίο έγγραφο που περιέχει τα δεδομένα συγχώνευσής σας. " +"Αυτά τα δεδομένα μπορεί να είναι ταχυδρομικές διευθύνσεις ή οποιαδήποτε άλλα " +"δεδομένα που θέλετε να δημιουργήσετε μοναδικές ετικέτες ή κάρτες. Προς το " +"παρόν τα νωτιαία υπάρχουν μόνο για αρχεία κειμένου και του διακομιστή " +"δεδομένων evolution -- έχουν προγραμματιστεί κι άλλα. Η παρούσα υποστήριξη " +"μορφής κειμένου-αρχείου είναι πολύ απλή: κάθε γραμμή είναι μια εγγραφή· τα " +"πεδία είναι οριοθετημένα με κόμματα (CSV​​), στηλοθέτες, ή διπλές τελείες και " +"νέες γραμμές μπορούν να ενσωματωθούν σε πεδία, χρησιμοποιώντας την οντότητα " +"\"\\n\". Αυτό το αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε " +"πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή θα μπορούσε να δημιουργηθεί από κάποιο " +"άλλο πρόγραμμα ή σενάριο. Ένας συνήθης τρόπος για τη δημιουργία αρχείων CSV " +"είναι η εξαγωγή τους από ένα πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων ή από εφαρμογές " +"βιβλίου διευθύνσεων." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:45 +#| msgid "" +#| "To export a CSV file from kaddressbook, first select the " +#| "contacts you wish to export. Click on the first contact, then press and " +#| "hold Ctrl and click on the other desired contacts to select " +#| "them. Then choose FileExportExport CSV " +#| "File." +msgid "" +"To export a CSV file from kaddressbook, first select the contacts " +"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " +"Ctrl and click on the other desired contacts to select them. Then " +"choose FileExport Export CSV File." +msgstr "" +"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το kaddressbook, πρώτα επιλέξτε " +"τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην πρώτη επαφή, έπειτα " +"πατήστε και κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε σε άλλες " +"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε " +"ΑρχείοΕξαγωγήΕξαγωγή αρχείου " +"CSV." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:52 +msgid "" +"In the Select Contacts window, enable the button Selected " +"contacts (which should be enabled by default anyway). Then click on " +"OK. In the Save As dialog, choose the desired folder " +"and a name for the file and click on Save." +msgstr "" +"Στο παράθυρο Επιλογή επαφών, ενεργοποιήστε το κουμπί " +"Επιλεγμένες επαφές (που πρέπει να ενεργοποιηθούν από προεπιλογή " +"οπωσδήποτε). Έπειτα πατήστε στο Εντάξει. Στον διάλογο " +"Αποθήκευση ως, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα για το " +"αρχείο και πατήστε στο Αποθήκευση." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:62 +#| msgid "" +#| "To export a CSV file from Thunderbird, click on the " +#| "Address Book toolbar button or choose Tools Address Book from the menu. Then select the " +#| "contacts you wish to export. Click on the first contact, then press and " +#| "hold Ctrl and click on the other desired contacts to select " +#| "them. Then choose ToolsExport." +msgid "" +"To export a CSV file from Thunderbird, click on the Address " +"Book toolbar button or choose Tools Address " +"Book from the menu. Then select the contacts you wish to " +"export. Click on the first contact, then press and hold Ctrl and " +"click on the other desired contacts to select them. Then choose " +"ToolsExport ." +msgstr "" +"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το Thunderbird, πατήστε στο " +"κουμπί εργαλειοθήκης Βιβλίο διευθύνσεων ή επιλέξτε " +"ΕργαλείαΒιβλίο διευθύνσεων από το " +"μενού. Έπειτα επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην " +"πρώτη επαφή, έπειτα πατήστε και κρατήστε πατημένο το Ctrl και " +"πατήστε τις άλλες επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε " +"ΕργαλείαΕξαγωγή." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mergefeatures.page:71 +msgid "" +"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the " +"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner " +"to Comma Separated. Finally, click on Save." +msgstr "" +"Στο παράθυρο επιλογέα αρχείου, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα " +"για το αρχείο και αλλάξτε την τιμή του πτυσσόμενου κουμπιού στην κάτω δεξιά " +"γωνία σε Διαχωριζόμενα με κόμμα. Τελικά, πατήστε στο " +"Αποθήκευση." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:79 +#| msgid "" +#| "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To " +#| "configure the merge properties of a document, choose " +#| "ObjectsMerge Properties menu item " +#| "to display the merge properties dialog. This dialog is used to " +#| "select the exact data file format and file name (location) of the merge " +#| "data." +msgid "" +"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " +"the merge properties of a document, choose Objects " +"Merge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " +"format and file name (location) of the merge data." +msgstr "" +"Μια ετικέτα πρέπει στη συνέχεια να ρυθμιστεί ώστε να \"δείχνει\" το αρχείο " +"δεδομένων. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες συγχώνευσης ενός εγγράφου, " +"επιλέξτε το στοιχείο μενού Αντικείμενα Συγχώνευση " +"ιδιοτήτων για να εμφανίσετε τον διάλογο συγχώνευση " +"ιδιοτήτων. Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε την " +"ακριβή μορφή αρχείου δεδομένων και το όνομα αρχείου (θέση) των δεδομένων " +"συγχώνευσης." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:87 +msgid "" +"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " +"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " +"and image filenames for image objects. See for " +"more information on using merge data for these object types." +msgstr "" +"Τέλος, όταν η ετικέτα έχει ρυθμιστεί για ένα αρχείο δεδομένων, κλειδιά " +"πεδίου μπορούν να εισαχθούν σε αντικείμενα κειμένου και να χρησιμοποιούνται " +"ως πηγή ή δεδομένα για τα αντικείμενα barcode και ονόματα αρχείων εικόνα για " +"τα αντικείμενα εικόνας. Δείτε το για περισσότερες " +"πληροφορίες σχετικά με τη χρήση δεδομένων συγχώνευσης για αυτούς τους τύπους " +"αντικειμένων." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:93 +msgid "" +"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " +"label for each record in your source document -- substituting fields from " +"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." +msgstr "" +"Τώρα που η ετικέτα σας έχει ρυθμιστεί, το gLabels θα εκτυπώσει " +"μια μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή στο έγγραφό προέλευσης σας - " +"αντικαθιστώντας τα πεδία από κάθε εγγραφή για κλειδιά πεδίου σε όλο το " +"κείμενο, το barcode, καθώς και τα αντικείμενα εικόνας." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:24(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mergefeatures.page:98 msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" +"See for a detailed tutorial on the document merge " +"feature." msgstr "" -"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" +"Δείτε το για λεπτομερή εκμάθηση της δυνατότητας " +"συγχώνευσης εγγράφου." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/merge.page:9 +msgid "Merge a data source to create multiple documents." +msgstr "Συγχώνευση μιας πηγής δεδομένων για τη δημιουργία πολλαπλών εγγράφων." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:47(None) +#. (itstool) path: page/title +#: C/merge.page:25 +msgid "Document merge tutorial" +msgstr "Εκμάθηση συγχώνευσης εγγράφου" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/merge.page:27 msgid "" -"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " -"md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks " +"using the document merge feature." msgstr "" -"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " -"md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313" +"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας" +"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή " +"κάρτα πρέπει να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων. " +"Είναι ωστόσο, το πιο παρεξηγημένο χαρακτηριστικό του glabels. Τα " +"παραδείγματα που ακολουθούν θα δείξει μέσω μερικών απλών εργασιών τη χρήση " +"της δυνατότητας συγχώνευσης εγγράφου." -#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "gLabels label and business card designer" -msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/multifile.page:9 +msgid "How to open multiple files at once by using the command line." +msgstr "Πως να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/multifile.page:25 +msgid "To open multiple files from the command line" +msgstr "Για να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών" -#: C/index.page:23(title) +#. (itstool) path: page/p +#: C/multifile.page:27 msgid "" -"gLabels logo gLabels Manual" +"You can run gLabels from a command line and open a single file or " +"multiple files. To open multiple files from a command line, type the " +"following command, then press Return:" msgstr "" -"λογότυπος του gLabels Εγχειρίδιο του gLabels" +"Μπορείτε να εκτελέσετε το gLabels από τη γραμμή εντολών και να " +"ανοίξετε ένα ή περισσότερα αρχεία. Για να ανοίξετε πολλά αρχεία από τη " +"γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή και πατήστε Return:" -#: C/index.page:28(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/multifile.page:32 +#| msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" msgid "" -"The gLabels application is a lightweight program for creating " -"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " -"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " -"that you'll find at most office supply stores." +"glabels file1.glabels file2.glabels file3.glabels " msgstr "" -"Η εφαρμογή gLabels είναι ένα ελαφρύ πρόγραμμα για τη δημιουργία " -"ετικετών και επαγγελματικών καρτών για το περιβάλλον GNOME. Έχει σχεδιαστεί " -"για να λειτουργεί με διάφορα αυτοκόλλητες ετικέτες λέιζερ/ink-jet και φύλλα " -"επαγγελματικών καρτών που θα βρείτε στα περισσότερα καταστήματα ειδών " -"γραφείου." +"glabels file1.glabels file2.glabels file3.glabels " -#: C/index.page:35(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/multifile.page:36 msgid "" -"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " -"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " -"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " -"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " -"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " -"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " -"address book." +"When the application starts, the files that you specify are displayed in " +"separate gLabels windows." msgstr "" -"Η εφαρμογή gLabels μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σχεδίαση " -"ετικετών διευθύνσεων, ετικετών ονομάτων, ετικετών τιμών, ετικετών CD/DVD, ή " -"οτιδήποτε άλλου που διοργανώνεται σε μια οργανωμένη δομή ενός φύλλου " -"χαρτιού. Οι ετικέτες (ή κάρτες) μπορεί να περιέχουν κείμενο, εικόνες, " -"γραμμές, σχήματα, και barcodes. Το gLabels περιλαμβάνει επίσης το " -"χαρακτηριστικό συγχώνευσης εγγραφου το οποίο σας επιτρέπει να εκτυπώσετε μια " -"μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή από μια εξωτερική πηγή δεδομένων, όπως ένα " -"αρχείο CSV ή Evolution βιβλίου διευθύνσεων." - -#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc) -msgid "gLabels main window" -msgstr "Το κύριο παράθυρο του gLabels" +"Όταν ξεκινά η εφαρμογή, τα αρχεία που έχετε καθορίσει εμφανίζονται σε " +"ξεχωριστά gLabels παράθυρα." -#: C/index.page:48(p) -msgid "gLabels main window." -msgstr "Το κύριο παράθυρο του gLabels." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/newlabel.page:9 +msgid "Create a new label or card in gLabels." +msgstr "Δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας στο gLabels." -#: C/index.page:53(title) -msgid "Usage" -msgstr "Χρήση" +#. (itstool) path: page/title +#: C/newlabel.page:25 +msgid "To create a new label or card" +msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας" -#: C/index.page:57(title) -msgid "Document Merging" -msgstr "Συγχώνευση εγγράφων" +#. (itstool) path: page/p +#: C/newlabel.page:27 +msgid "" +"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " +"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " +"click OK. A new document is displayed in the display area of the " +"gLabels window." +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε μια νέα ετικέτα ή κάρτα, επιλέξτε ΑρχείοΝέο για να εμφανίσετε το διάλογο Νέα ετικέτα ή " +"κάρτα. Επιλέξτε τον τύπο και τον προσανατολισμό για το νέο έγγραφο, " +"κάντε κλικ στο κουμπί OK. Ένα νέο έγγραφο εμφανίζεται στην οθόνη " +"του gLabels παραθύρου." -#: C/index.page:61(title) -msgid "Advanced usage" -msgstr "Χρήση για προχωρημένους" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printfile.page:47 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/print-copies.png' " +"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" +msgstr "" +"external ref='figures/print-copies.png' " +"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/editprop.page:35(None) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printfile.page:70 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -"md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef" +"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" msgstr "" -"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -"md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef" +"external ref='figures/print-merge.png' " +"md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" -#: C/editprop.page:9(desc) -msgid "Change the properties of objects." -msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων αντικειμένων." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printfile.page:9 +msgid "How to print your labels and cards." +msgstr "Πως να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας." -#: C/editprop.page:25(title) -msgid "To edit object properties" -msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες ενός αντικειμένου" +#. (itstool) path: page/title +#: C/printfile.page:25 +msgid "To print labels and cards" +msgstr "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας" -#: C/editprop.page:29(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printfile.page:27 +#| msgid "" +#| "To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have " +#| "been selected, click Print to print the labels or cards. To " +#| "simply preview the results, click Print Preview instead." msgid "" -"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " -"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " -"selected. See ." +"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " +"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " +"preview the results, click Print Preview instead." msgstr "" -"Οι περισσότερες ιδιότητες του αντικειμένου μπορούν να τροποποιηθούν μέσω της " -"πλευρικής στήλης επεξεργασίας αντικειμένου, που απεικονίζεται παρακάτω. Για " -"να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα επεξεργασίας αντικειμένου, πρέπει πρώτα να " -"επιλεγεί ένα μόνο αντικείμενο. Δείτε το ." +"Για να εκτυπώσετε ετικέτες ή κάρτες, επιλέξτε " +"ΑρχείοΕκτύπωση για να εμφανίσετε τον " +"διάλογο Εκτύπωση. Μόλις οι επιλογές εκτύπωσης έχουν επιλεγεί, " +"πατήστε στην επιλογή Εκτύπωση για να εκτυπώσετε τις ετικέτες ή " +"τις κάρτες. Για να κάνετε προεπισκόπηση των αποτελεσμάτων, πατήστε " +"Προεπισκόπηση εκτύπωσης." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/editprop.page:40(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printfile.page:34 msgid "" -"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " -"depending on object type:" +"The Print dialog allows you to specify the following print " +"options:" msgstr "" -"Ο επεξεργαστής αντικειμένου θα περιέχει ένα υποσύνολο από τις ακόλουθες " -"καρτέλες, ανάλογα με τον τύπο του αντικειμένου:" +"Ο διάλογος Εκτύπωση σας επιτρέπει να ορίσετε τις ακόλουθες " +"επιλογές εκτύπωσης:" -#: C/editprop.page:44(title) -msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας κειμένου (Αντικείμενα κειμένου)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:38 +msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" +msgstr "Η καρτέλα Ετικέτες του παραθύρου διαλόγου Εκτύπωση" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:41 +msgid "Print control (Simple)" +msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Απλός)" -#: C/editprop.page:46(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:43 msgid "" -"This section contains a small editor for changing the content of a text " -"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " -"that can be inserted into text." +"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " +"contains the following copy controls." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει ένα μικρό επεξεργαστή για να αλλάξει το " -"περιεχόμενο ενός αντικειμένου κειμένου. Περιέχει επίσης ένα αναπτυσσόμενο " -"μενού από διαθέσιμα κλειδιά συγχώνευσης εγγράφων, που μπορούν να εισαχθούν " -"στο κείμενο." - -#: C/editprop.page:53(title) -msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας εικόνας (Αντικείμενα εικόνας)" +"Για απλές ετικέτες ή κάρτες (δεν υπάρχει συγχώνευση εγγράφου), η καρτέλα " +"εργασίας περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου αντιγραφής." -#: C/editprop.page:55(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:52 msgid "" -"This section contains a file entry with preview to select image files. The " -"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " -"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." +"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " +"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιέχει μια καταχώρηση αρχείου με προεπισκόπηση για να " -"επιλέξετε αρχεία εικόνας. Το κουμπί περιήγησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " -"να εντοπίσετε εύκολα τα αρχεία εικόνας. Εναλλακτικά, μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης εγγράφων αντ αυτού για να παρέχει ένα " -"αρχείο κατά το χρόνο εκτύπωσης." - -#: C/editprop.page:63(title) -msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας δεδομένων (Αντικείμενα barcode)" +"Ο αριθμός των αντιγράφων της ετικέτας μπορεί να επιλεγεί από την επιλογή του " +"αριθμού ολόκληρων φύλλων για εκτύπωση ή ένα συγκεκριμένο υποσύνολο ετικετών " +"σε ένα φύλλο." -#: C/editprop.page:65(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:56 msgid "" -"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " -"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " -"print time." +"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " +"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " +"label." msgstr "" -"Αυτή η ενότητα περιέχει μια είσοδο κειμένου για να εισαγάγετε τα δεδομένα " -"barcode. Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης " -"εγγράφων αντ' αυτού για να παρέχει δεδομένα κατά το χρόνο εκτύπωσης." +"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε " +"γραφικά το υποσύνολο των ετικετών κάνοντας κλικ στην πρώτη ετικέτα στη μίνι-" +"προεπισκόπηση και σύροντας στην τελευταία ετικέτα." -#: C/editprop.page:72(title) -msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα κειμένου)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:63 +msgid "Print control (Merge)" +msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Συγχώνευση)" -#: C/editprop.page:74(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:65 msgid "" -"This section contains controls to select text properties, including font " -"family, font size, font weight, color, and text justification." +"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " +"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " +"instead of copy controls." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " -"κειμένου, συμπεριλαμβανομένης της οικογένειας γραμματοσειρών, του μεγέθους " -"της γραμματοσειράς, βάρους της γραμματοσειράς, χρώματος, και στοίχισης του " -"κειμένου." +"Για ετικέτες ή κάρτες που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα συγχώνευσης εγγράφου " +"(επίσης γνωστή ως \"συγχώνευση αλληλογραφίας\") , η καρτέλα εργασίας " +"περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης αντί των στοιχείων ελέγχου " +"αντιγράφου." -#: C/editprop.page:81(title) -msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα barcode)" +#. (itstool) path: media/p +#: C/printfile.page:71 +msgid "Print Document Merge Controls" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφων στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης" -#: C/editprop.page:83(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:75 msgid "" -"This section contains controls to select barcode properties, including " -"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " -"checksum digit." +"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " +"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " +"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " +"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before " +"next copy)." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " -"barcode, συμπεριλαμβανομένων των στυλ barcode, του χρώματος, αν θέλετε να " -"εκτυπώσετε κείμενο, και αν πρέπει να περιλαμβάνουν ψηφίο αθροίσματος ελέγχου." - -#: C/editprop.page:90(title) -msgid "Line Tabbed Section" -msgstr "Τμήμα καρτέλας γραμμής" +"Ο συνολικός αριθμός των τυπωμένων ετικετών ή καρτών είναι το γινόμενο του " +"αριθμού εγγραφών στην πηγή συγχώνευσης και τον αριθμό των αντιγράφων που " +"επιλέξατε. Εάν έχουν επιλεγεί πολλαπλά αντίγραφα, αυτά μπορεί να είναι είτε " +"ταξινομημένα (αντίγραφα της ίδιας εγγραφής ομαδοποιούνται) ή μη-ταξινομημένα " +"(ένα αντίγραφο κάθε εγγραφής έχει τυπωθεί πριν από το επόμενο αντίγραφο)." -#: C/editprop.page:92(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:82 msgid "" -"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " -"These properties include line width and color." +"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " +"with the Start on label spinbutton." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " -"γραμμών και περιγραμμάτων. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν το πλάτος " -"γραμμής και το χρώμα." - -#: C/editprop.page:98(title) -msgid "Fill Tabbed Section" -msgstr "Τμήμα καρτέλας γεμμίσματος" +"Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει από οποιαδήποτε ετικέτα στο πρώτο φύλλο. Αυτό " +"μπορεί να επιλεγχθεί με το κουμπί Έναρξη στην ετικέτα spinbutton." -#: C/editprop.page:100(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:86 msgid "" -"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " -"objects. Currently the only fill property is fill color." +"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " +"clicking on the desired label in the mini-preview." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες " -"γεμίσματος των αντικειμένων πλαισίου και έλλειψης. Επί του παρόντος η μόνη " -"ιδιότητα γεμίσματος είναι το χρώμα γεμίσματος." +"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε " +"γραφικά της πρώτης ετικέτας, κάνοντας κλικ στην ετικέτα που θέλετε στη μίνι-" +"προεπισκόπηση." -#: C/editprop.page:107(title) -msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Όλα εκτός των γραμμών)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/printfile.page:93 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" -#: C/editprop.page:109(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printfile.page:94 +msgid "The following options can also be selected." +msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές μπορούν επίσης να επιλεγούν." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:97 +#| msgid "print outlines" +msgid "print outlines" +msgstr "εκτύπωση περιγραμμάτων" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:98 msgid "" -"This section contains controls to select the width and height of an object. " -"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " -"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " -"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." +"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " +"printer alignment." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το πλάτος και " -"το ύψος ενός αντικειμένου. Ένα κουτάκι παρέχεται, έτσι ώστε η τρέχουσα " -"αναλογία να μπορεί να κλειδωθεί, ενώ χειρίζονται οι έλεγχοι πλάτους και " -"ύψους. Αντικείμενα εικόνας παρέχουν επίσης ένα κουμπί για να επαναφέρετε το " -"μέγεθος στο φυσικό μέγεθος της εικόνας (θεωρεί δεδομένο 72DPI)." +"Εκτύπωση περιγραμμάτων των ετικετών. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για να " +"ελέγξετε την ευθυγράμμιση του εκτυπωτή." -#: C/editprop.page:118(title) -msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Αντικείμενα γραμμών)" +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:102 +#| msgid "print in reverse" +msgid "print in reverse" +msgstr "εκτύπωση με αντιστροφή" -#: C/editprop.page:120(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:103 msgid "" -"This section contains controls to select the length and angle of a line " -"object." +"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " +"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " +"window)." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το μήκος και " -"τη γωνία ενός αντικειμένου γραμμής." +"Εκτυπώνει τις ετικέτες ως εικόνες καθρέφτη. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για " +"την εκτύπωση σε διαφανείς ετικέτες που θα προβάλονται από την ανάποδη πλευρά " +"(π.χ. σε ένα παράθυρο του αυτοκινήτου)." -#: C/editprop.page:126(title) -msgid "Position Tabbed Section" -msgstr "Τμήμα καρτέλας θέση" +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:108 +#| msgid "print crop marks" +msgid "print crop marks" +msgstr "εκτύπωση σημείων κοπής" -#: C/editprop.page:128(p) -msgid "This section contains controls to change the position of an object." +#. (itstool) path: item/p +#: C/printfile.page:109 +msgid "" +"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " +"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " +"well with all templates." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να αλλάξετε τη θέση ενός " -"αντικειμένου." +"Εκτυπώνει σημάδια κοπής κατά μήκος της άκρης του φύλλου. Αυτή η επιλογή " +"είναι χρήσιμη για την εκτύπωση σε λευκό υλικό, ώστε να κοπεί μετά από την " +"εκτύπωση. Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί καλά με όλα τα πρότυπα." -#: C/editprop.page:135(title) -msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" -msgstr "Τμήμα καρτέλας σκίαση (Όλα εκτός των barcode)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/select.page:9 +msgid "How to select objects." +msgstr "Πως να επιλέξετε αντικείμενα." -#: C/editprop.page:137(p) -msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." +#. (itstool) path: page/title +#: C/select.page:25 +msgid "To select objects" +msgstr "Για να επιλέξετε αντικείμενα" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/select.page:27 +#| msgid "" +#| "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " +#| "individual objects or groups of objects. The display area must be in the " +#| "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " +#| "cursor. The object selection mode is selected by the " +#| "ObjectsSelect Mode menu item, or " +#| "the corresponding command on the Drawing Toolbar." +msgid "" +"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " +"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " +"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " +"cursor. The object selection mode is selected by the Objects Select Mode menu item, or the corresponding command " +"on the Drawing Toolbar." msgstr "" -"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για τη σκίαση ενός αντικειμένου." +"Απαραίτητη προϋπόθεση της εκτέλεσης εργασιών για αντικείμενα είναι η επιλογή " +"των επιμέρους αντικειμένων ή ομάδων αντικειμένων. Η περιοχή προβολής πρέπει " +"να είναι σε κατάσταση επιλογής αντικειμένου για να δημιουργήσετε νέες " +"επιλογές, όπως υποδεικνύεται από ένα βέλος δρομέα. Η κατάσταση επιλογής " +"αντικειμένου μπορεί να επιλεγεί από το στοιχείο μενού " +"Αντικείμενα Επιλογή κατάστασης, ή την " +"αντίστοιχη εντολή στην Εργαλειοθήκη σχεδίασης." -#: C/editprop.page:146(title) -msgid "Other Manipulations of Objects" -msgstr "Άλλοι Χειρισμοί Αντικειμένων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:38 +msgid "Selecting a single object" +msgstr "Επιλέγοντας ένα μεμονωμένο αντικείμενο" -#: C/editprop.page:148(p) -msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:39 +msgid "" +"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " +"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " +"resizing handles." msgstr "" -"Τα αντικείμενα μπορούν επίσης να χειριστούν με τους ακόλουθους τρόπους." +"Ένα μεμονωμένο αντικείμενο μπορεί να επιλεγεί απλώς κάνοντας κλικ στο " +"επιθυμητό αντικείμενο στην οθόνη. Μόλις επιλεγεί το αντικείμενο, θα " +"επισημανθεί με μια σειρά από λαβές αλλαγής μεγέθους." -#: C/editprop.page:151(title) -msgid "Moving and Resizing Objects" -msgstr "Μετακίνηση και Αλλαγή μεγέθους αντικειμένων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:46 +msgid "Aggregate object selections" +msgstr "Συγκεντρωτικές επιλογές αντικειμένου" -#: C/editprop.page:153(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:47 +#| msgid "" +#| "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " +#| "above and then by holding the Ctrl key while selecting " +#| "additional objects. Individual objects can be added to an existing " +#| "selection at any time by holding the Ctrl key while selecting " +#| "the desired objects. All objects can also be selected by using the " +#| "EditSelect All menu item. All " +#| "objects in an aggregate object selection will be highlighted." msgid "" -"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " -"the object to its new location. If the object is part of an aggregate " -"selection, all objects in the selection will move with the object being " -"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object " -"is selected, clicking on an object will create a new selection containing " -"that object. See ." +"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " +"above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " +"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any " +"time by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. " +"All objects can also be selected by using the Edit " +"Select All menu item. All objects in an aggregate object " +"selection will be highlighted." msgstr "" -"Τα αντικείμενα μπορούν να μετακινηθούν κάνοντας απλώς κλικ σε ένα επιλεγμένο " -"αντικείμενο και σύροντας το αντικείμενο στη νέα του θέση. Εάν το αντικείμενο " -"είναι μέρος μιας συνολικής επιλογής, όλα τα αντικείμενα της επιλογής θα " -"μετακινηθούν με το αντικείμενο που σύρατε, διατηρώντας τις σχετικές τους " -"θέσει το ένα με το άλλο. Εάν δεν είναι επιλεγμένο ένα αντικείμενο, κάνοντας " -"κλικ σε κάποιο αντικείμενο θα δημιουργήσει μια νέα επιλογή που περιέχει αυτό " -"το αντικείμενο. Δείτε το ." +"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν να επιλεγούν επιλέγοντας αρχικά το πρώτο " +"αντικείμενο όπως παραπάνω και στη συνέχεια κρατώντας πατημένο το πλήκτρο " +"Ctrl για την επιλογή επιπλέον αντικειμένων. Μεμονωμένα " +"αντικείμενα μπορούν να προστεθούν σε μια υπάρχουσα επιλογή οποτεδήποτε, " +"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl κατά την επιλογή των " +"επιθυμητών αντικειμένων. Όλα τα αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν με " +"τη χρήση του στοιχείου μενού Επεξεργασία Επιλογή " +"όλων. Όλα τα αντικείμενα σε ένα συνολικό αντικείμενο θα " +"επισημανθούν." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:60 +msgid "Area selections" +msgstr "Επιλογές περιοχής" -#: C/editprop.page:161(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:62 msgid "" -"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " -"dragging it to obtain the new size." +"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " +"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " +"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " +"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " +"selection." msgstr "" -"Ένα επιλεγμένο αντικείμενο μπορεί να μεταβληθεί κάνοντας κλικ σε μία από τις " -"λαβές αλλαγής μεγέθους και σύροντας τα για να αποκτήσετε το νέο μέγεθος." +"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν κάνοντας κλικ σε μια κενή " +"περιοχή και να σύρετε ώστε να σχηματίσετε μια ορθογώνια περιοχή. Όταν " +"αφήσετε το κουμπί, όλα τα αντικείμενα που περιέχονται στην περιοχή θα " +"αποτελέσουν μια συγκεντρωτική επιλογή. Μια επιλογή περιοχής, μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για να προσθέσετε σε μια υπάρχουσα επιλογή κρατώντας πατημένο " +"το πλήκτρο Ctrl κατά την εκτέλεση της επιλογής." -#: C/editprop.page:167(title) -msgid "Changing Stacking Order" -msgstr "Αλλαγή σειράς στοίβαξης" +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:72 +msgid "Unselecting objects" +msgstr "Αποεπιλογή αντικειμένων" -#: C/editprop.page:169(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:74 +#| msgid "" +#| "Individual objects can be removed from an existing selection by holding " +#| "the Ctrl key while clicking on a previously selected object. " +#| "An entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by simply clicking any " +#| "empty space in the display area. Once an object is unselected its " +#| "highlight is removed." msgid "" -"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " -"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " -"default, newer objects will appear above older objects. To change this " -"order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the " -"selection to the top of the stacking order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the selection " -"to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by " -"right-clicking the display area when there is a non-empty selection." +"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " +"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " +"entire selection can be dismissed by using the Edit " +"Un-select All menu item or by simply clicking any empty " +"space in the display area. Once an object is unselected its highlight is " +"removed." msgstr "" -"Η σειρά στοίβαξης αναφέρεται σε σχετική θέση του άξονα z των αντικειμένων. " -"Αυτό γίνεται όταν τα αντικείμενα επικαλύπτονται, πιο αντικείμενο θα " -"εμφανιστεί στην κορυφή του άλλου. Από προεπιλογή, τα νεότερα αντικείμενα θα " -"εμφανίζονται πάνω από παλαιότερα αντικείμενα. Για να αλλάξετε αυτή τη σειρά, " -"επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα και επιλέξτε " -"ΑντικείμεναΔιάταξηΣε πρώτο πλάνο για να ανεβάσετε την επιλογή στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ή " -"επιλέξτε ΑντικείμεναΔιάταξηΜεταφορά στο " -"φόντο για να κατεβάσετε την επιλογή στο κάτω μέρος της σειράς " -"στοίβαξης. Αυτά τα στοιχεία του μενού είναι επίσης διαθέσιμα κάνοντας δεξί " -"κλικ στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή." - -#: C/editprop.page:187(title) -msgid "Rotating and Flipping Objects" -msgstr "Περιστροφή και αναστροφή αντικειμένων" +"Μεμονωμένα αντικείμενα μπορούν να αφαιρεθούν από μια υπάρχουσα επιλογή " +"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl ενώ πατάτε σε ένα ήδη " +"επιλεγμένο αντικείμενο. Μια πολλαπλή επιλογή μπορεί να απορριφθεί με τη " +"χρήση του στοιχείου μενού Επεξεργασία Αποεπιλογή " +"όλων ή πατώντας απλώς σε οποιοδήποτε κενό χώρο στην περιοχή " +"εμφάνισης. Όταν ένα αντικείμενο αποεπιλέγεται ο τονισμός του αφαιρείται." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:86 +msgid "Clipboard Commands" +msgstr "Εντολές προχείρου" -#: C/editprop.page:189(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:88 msgid "" -"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " -"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " -"ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " -"menuitems are also available by right-clicking the display area when there " -"is a non-empty selection." +"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " +"Cut, Copy, Paste, and Delete." msgstr "" -"Τα αντικείμενα μπορούν να περιστραφούν κατά 90 μοίρες προς οποιαδήποτε " -"κατεύθυνση, είτε να αναστραφούν οριζόντια ή κάθετα, επιλέγοντας το κατάλληλο " -"στοιχείο από το υπομενού " -"ΑντικείμεναΠεριστροφή/Αναστροφή. Αυτά " -"τα στοιχεία είναι επίσης διαθέσιμα κάνοντας δεξί κλικ στην περιοχή οθόνης " -"που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή." +"Χειρισμός των επιλογών αντικειμένων γίνεται επίσης χρησιμοποιώντας τις " +"τυπικές λειτουργίες του προχείρου Αποκοπή, Αντιγραφή, " +"Επικόλληση, και Διαγραφή." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:94 +msgid "Cut (CtrlX)" +msgstr "Αποκοπή (CtrlX)" -#: C/editprop.page:197(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:96 msgid "" -"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " -"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " -"basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." +"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " +"pasting back into the current document or another document." msgstr "" -"Αυτό το χαρακτηριστικό θα μπορούσε να είναι χρήσιμο όταν σχεδιάζετε ένθετα " -"κουτιού CD. Για τη λεζάντα της κεντρικής στήλης, χρειάζεστε ένα κάθετα " -"ευθυγραμμισμένο κείμενο. Αφού έχετε δημιουργήσει ένα βασικό πλαίσιο " -"κειμένου, επιλέξτε ΑντικείμεναΠεριστροφή/Αναστροφή για να περιστρέψετε το πλαίσιο κειμένου σύμφωνα με τις ανάγκες " -"σας." +"Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο. Τα αντικείμενα στη " +"συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον έγγραφο ή άλλο " +"έγγραφο." -#: C/editprop.page:208(title) -msgid "Aligning Objects" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:103 +msgid "Copy (CtrlC)" +msgstr "Αντιγραφή (CtrlC)" -#: C/editprop.page:210(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:105 msgid "" -"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " -"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " -"menuitem from the ObjectsAlign Horizontal or ObjectsAlign Vertical sub-" -"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area " -"when there is a non-empty selection." -msgstr "" -"Τα αντικείμενα μπορούν να ευθυγραμμιστούν οριζόντια ή κάθετα, σχετικά μεταξύ " -"τους, ή σε σχέση με την κεντρική γραμμή της ετικέτας, επιλέγοντας το " -"κατάλληλο στοιχείο από το υπο-μενού ΑντικείμεναΣτοίχιση Οριζόντια ή ΑντικείμεναΣτοίχιση Κατακόρυφα. Αυτά τα στοιχεία είναι επίσης " -"διαθέσιμα κάνοντας δεξί κλικ στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή " -"επιλογή." +"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " +"are then available for pasting back into the current document or another " +"document." +msgstr "" +"Αντιγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο, χωρίς τη διαγραφή τους. " +"Τα αντικείμενα στη συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον " +"έγγραφο ή άλλο έγγραφο." -#: C/editprop.page:223(title) -msgid "Using the Property Bar" -msgstr "Χρήση της μπάρας ιδιοτήτων" +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:112 +msgid "Paste (CtrlV)" +msgstr "Επικόλληση (CtrlV)" -#: C/editprop.page:225(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:114 msgid "" -"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" -"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " -"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. " -"The property bar also controls the defaults for these properties for any " -"newly created objects." +"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." msgstr "" -"Η μπάρα ιδιοτήτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε κάποιες κοινές " -"ιδιότητες των αντικειμένων μαζικά. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν τύπο " -"γραμματοσειράς, μέγεθος γραμματοσειράς, βάρος γραμματοσειράς, στοίχιση του " -"κειμένου, το χρώμα κειμένου, χρώμα γεμίσματος, γραμμής ή χρώμα " -"περιγράμματος, και το πλάτος γραμμής. Η μπάρα ιδιοτήτων ελέγχει επίσης τις " -"προεπιλογές για αυτές τις ιδιότητες σε κάθε νεοσύστατο αντικείμενο." - -#: C/customtemplate.page:9(desc) -msgid "Create your own templates for stationery products." -msgstr "Δημιουργήστε τα δικά σας πρότυπα για προϊόντα γραφικής ύλης." +"Επικολλά αντικείμενα από το πρόχειρο στο τρέχον έγγραφο. Το gLabels μπορεί να επικολλήσει μόνο αντικείμενα από ένα άλλο gLabels " +"έγγραφο." -#: C/customtemplate.page:25(title) -msgid "To create a custom template" -msgstr "Για να δημιουργήσετε ενα προσαρμοσμένο πρότυπο" +#. (itstool) path: section/title +#: C/select.page:121 +msgid "Delete (Del)" +msgstr "Διαγραφή (Del)" -#: C/customtemplate.page:27(p) -msgid "" -"To create a new custom template, choose FileTemplate " -"Designer ... to display the Template Designer " -"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most " -"types of label or card stationery that you may encounter." +#. (itstool) path: section/p +#: C/select.page:123 +msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε ένα νέο προσαρμοσμένο πρότυπο, επιλέξτε " -"ΑρχείοΣχεδιαστής προτύπου ... για να " -"εμφανίσετε το παράθυρο Σχεδιαστής προτύπου . Αυτός ο διάλογος θα " -"σας βοηθήσει να δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πρότυπο για τα περισσότερα " -"είδη της ετικέτας ή κάρτας που μπορεί να συναντήσετε." +"Διαγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα χωρίς να τα τοποθετεί στο πρόχειρο." -#: C/customtemplate.page:34(p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/skipfields.page:45 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " +#| "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " +"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" +msgstr "" +"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " +"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/skipfields.page:53 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " +#| "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" +msgctxt "_" msgid "" -"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " -"" +"external ref='figures/skip-fields-output.png' " +"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" msgstr "" -"Αν προτιμάτε, μπορείτε να δημιουργήσετε τα πρότυπά σας χειροκίνητα. Για αυτή " -"την επιλογή δείτε το " +"external ref='figures/skip-fields-output.png' " +"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" -#: C/customize.page:9(desc) -msgid "Customize gLabels to match your needs." -msgstr "Προσαρμογή του gLabels για να ταιριάξει με τις ανάγκες σας." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/skipfields.page:9 +msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." +msgstr "" +"Πως να παρακάμψετε τις κενές γραμμές διευθύνσεων όταν κάνετε μια συγχώνευση " +"εγγράφου." -#. Use this section to describe how to customize the application. -#: C/customize.page:25(title) -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#. (itstool) path: page/title +#: C/skipfields.page:25 +msgid "Skipping blank address lines" +msgstr "Παράκαμψη κενών γραμμών διευθύνσεων" -#: C/customize.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/skipfields.page:27 msgid "" -"To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " -"contains the following tabbed sections:" +"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " +"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " +"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this " +"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including " +"spaces will defeat this feature.)" msgstr "" -"Για να ρυθμίσετε το gLabel , επιλέξτε ΡυθμίσειςΠροτιμήσεις. Ο διάλογος Προτιμήσεις " -"περιέχει τις ακόλουθες καρτέλες:" - -#: C/customize.page:35(title) -msgid "Locale" -msgstr "Τοπική προσαρμογή" - -#: C/customize.page:37(title) -msgid "Units" -msgstr "Μονάδες" +"Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να περιγραφεί καλύτερα από ένα απλό " +"παράδειγμα. Στο παρακάτω αρχείο CSV, στήλη 5 (ADDR2) περιέχεται δεύτερη " +"γραμμή διευθύνσεων για κάθε εγγραφή. Το πεδίο αυτό είναι κενό στα βιβλία 1 " +"και 2, αλλά όχι στο αρχείο 3. (Για να λειτουργήσει αυτό το χαρακτηριστικό, " +"το πεδίο πρέπει να είναι εντελώς άδειο - κάθε κείμενοσυμπεριλαμβανομένων των " +"διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)" -#: C/customize.page:38(p) +#. (itstool) path: page/code +#: C/skipfields.page:33 +#, no-wrap msgid "" -"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " -"the following options:" +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " msgstr "" -"Χρησιμοποιείστε αυτήν την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε τις " -"προτιμώμενες μονάδες σας. Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες επιλογές:" - -#: C/customize.page:42(gui) -msgid "Points" -msgstr "Πόντοι" - -#: C/customize.page:43(p) -msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." -msgstr "Χρήση πόντων (1 πόντος pt = 1/72 ίντσας = 0.352778 mm)." - -#: C/customize.page:46(gui) -msgid "Inches" -msgstr "Ίντσες" - -#: C/customize.page:47(p) -msgid "Use Inches." -msgstr "Χρήση Ίντσας." - -#: C/customize.page:50(gui) -msgid "Millimeters" -msgstr "Χιλιοστά" - -#: C/customize.page:51(p) -msgid "Use Millimeters." -msgstr "Χρήση Χιλιοστών." +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " -#: C/customize.page:54(p) -msgid "Default: Inches." -msgstr "Προεπιλεγμένο: Ίντσες." +#. (itstool) path: page/p +#: C/skipfields.page:40 +msgid "" +"In the following screenshot, a single multiline text object has been created " +"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " +"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " +"including spaces would defeat this feature.)" +msgstr "" +"Στο παρακάτω στιγμιότυπο, ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πολλών γραμμών έχει " +"δημιουργηθεί για να διαμορφώσετε αυτές τις διευθύνσεις. Παρατηρήστε ότι το " +"${ADDR2} που αντιπροσωπεύει τη δεύτερη γραμμή διεύθυνσης είναι σε μια γραμμή " +"από μόνη της. (Κάθε πρόσθετο κείμενο σε αυτή τη γραμμή συμπεριλαμβανομένων " +"των διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)" -#: C/customize.page:58(title) -msgid "Default page size" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας" +#. (itstool) path: media/p +#: C/skipfields.page:46 +msgid "Multi-line address" +msgstr "Διεύθυνση πολλαπλών γραμμών" -#: C/customize.page:59(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/skipfields.page:49 msgid "" -"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " -"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " -"card." +"Printing this label results in the following output. Notice that the line " +"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " +"records, without printing a blank line." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε το μέγεθος " -"της σελίδας της αρεσκείας σας. Αυτό θα καταστήσει πιο γρήγορο τον εντοπισμό " -"των τύπων μέσων για εσάς όταν δημιουργείτε μια νέα ετικέτα ή κάρτα." +"Η εκτύπωση αυτής της ετικέτας έχει ως αποτέλεσμα την ακόλουθη έξοδο. " +"Παρατηρήστε ότι η γραμμή που περιέχει το ${ADDR2} πεδίο παραλείπεται εντελώς " +"για τα δύο πρώτα βιβλία, χωρίς να εκτυπώσετε μια κενή γραμμή." -#: C/customize.page:64(gui) -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#. (itstool) path: media/p +#: C/skipfields.page:54 +msgid "Output" +msgstr "Αποτέλεσμα" -#: C/customize.page:65(p) -msgid "" -"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." -msgstr "" -"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι στο μέγεθος σελίδας US Letter (8.5 x " -"11 ίντσες)." +#~ msgid "evins@snaught.com" +#~ msgstr "evins@snaught.com" + +#~ msgid "mariobl@gnome.org" +#~ msgstr "mariobl@gnome.org" + +#~ msgid "glabels " +#~ msgstr "glabels " + +#~ msgid "Addess labels preview" +#~ msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " +#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " +#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " +#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " +#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " +#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " +#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; " +#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; " +#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" + +#~ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" +#~ msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" + +#~ msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" +#~ msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" + +#~ msgid "${HOME}/.glabels" +#~ msgstr "${HOME}/.glabels" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<?xml version=\"1.0\"?>\n" +#~ "<Glabels-templates>\n" +#~ "\n" +#~ " <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +#~ " <Meta category=\"label\"/>\n" +#~ " <Meta category=\"mail\"/>\n" +#~ " <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" +#~ " <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" +#~ " <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" +#~ " <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" +#~ " </Label-rectangle>\n" +#~ " </Template>\n" +#~ "\n" +#~ "</Glabels-templates>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<?xml version=\"1.0\"?>\n" +#~ "<Glabels-templates>\n" +#~ "\n" +#~ " <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +#~ " <Meta category=\"label\"/>\n" +#~ " <Meta category=\"mail\"/>\n" +#~ " <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" +#~ " <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" +#~ " <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" +#~ " <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" +#~ " </Label-rectangle>\n" +#~ " </Template>\n" +#~ "\n" +#~ "</Glabels-templates>" -#: C/customize.page:68(gui) -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#~ msgid "Template Node" +#~ msgstr "Κόμβος Template" -#: C/customize.page:69(p) -msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." -msgstr "" -"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι ISO A4 page μέγεθος σελίδας (210 x " -"297 mm)." +#~ msgid "brand" +#~ msgstr "μάρκα" -#: C/customize.page:72(p) -msgid "Default: US Letter." -msgstr "Προεπιλεγμένο: US Letter." +#~ msgid "part" +#~ msgstr "είδος" -#: C/customize.page:77(title) -msgid "Object Defaults" -msgstr "Εξ'ορισμού ιδιότητες αντικειμένου" +#~ msgid "size" +#~ msgstr "μέγεθος" -#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title) -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#~ msgid "description" +#~ msgstr "περιγραφή" -#: C/customize.page:81(p) -msgid "" -"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " -"properties are:" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες " -"ιδιότητες των νέων αντικειμένων κειμένου. Οι ιδιότητες αυτές είναι:" +#~ msgid "_description" +#~ msgstr "_περιγραφή" -#: C/customize.page:85(gui) -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +#~ msgid "width" +#~ msgstr "πλάτος" -#: C/customize.page:86(p) -msgid "" -"These controls are used to select font family and font size, and whether the " -"font should bold or in italics." -msgstr "" -"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για την επιλογή οικογένειας γραμματοσειράς " -"και του μεγέθους γραμματοσειράς, καθώς και αν η γραμματοσειρά θα έχει έντονη " -"γραφή ή με πλάγιους χαρακτήρες." +#~ msgid "height" +#~ msgstr "ύψος" -#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui) -#: C/customize.page:122(gui) -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#~ msgid "equiv" +#~ msgstr "αντίστοιχο" -#: C/customize.page:91(p) -msgid "This control selects the default text color." -msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος του κειμένου." +#~ msgid "Meta Node" +#~ msgstr "Κόμβος Meta" -#: C/customize.page:94(gui) -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +#~ msgid "category" +#~ msgstr "κατηγορία" -#: C/customize.page:95(p) -msgid "" -"These controls are used to select the default text alignment (left, center " -"or right)." -msgstr "" -"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για να επιλέξετε προεπιλογή της στοίχισης " -"του κειμένου (αριστερά, κέντρο ή δεξιά)." +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ετικέτα" -#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title) -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +#~ msgid "round-label" +#~ msgstr "στρογγυλή-ετικέτα" -#: C/customize.page:102(p) -msgid "" -"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " -"new objects. These properties are:" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες " -"ιδιότητες γραμμών και περιγραμμάτων των νέων αντικειμένων. Οι ιδιότητες " -"αυτές είναι:" +#~ msgid "elliptical-label" +#~ msgstr "ελλειπτικη-ετικέτα" -#: C/customize.page:106(gui) -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#~ msgid "square-label" +#~ msgstr "τετράγωνη-ετικέτα" -#: C/customize.page:107(p) -msgid "This control selects the default line width." -msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του πλάτους της γραμμής." +#~ msgid "rectangle-label" +#~ msgstr "παραλληλόγραμμη-ετικέτα" -#: C/customize.page:111(p) -msgid "This control selects the default line color." -msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος της γραμμής." +#~ msgid "card" +#~ msgstr "κάρτα" -#: C/customize.page:117(title) -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" +#~ msgid "business-card" +#~ msgstr "επαγγελματική κάρτα" -#: C/customize.page:118(p) -msgid "" -"Use this control to set the default fill property of new objects. This " -"property is:" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τη προεπιλεγμένη " -"ιδιότητα γεμίσματος των νέων αντικειμένων κειμένου. Η ιδιότητα αυτή είναι:" +#~ msgid "media" +#~ msgstr "μέσο" -#: C/customize.page:123(p) -msgid "This control selects the default fill color." -msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος γεμίσματος." +#~ msgid "mail" +#~ msgstr "αλληλογραφία" -#: C/createnew.page:9(desc) -msgid "Create new objects within your document." -msgstr "Δημιουργήστε νέα αντικείμενα μέσα στο έγγραφό σας." +#~ msgid "foldable" +#~ msgstr "αναδιπλούμενο" -#: C/createnew.page:25(title) -msgid "To create new objects" -msgstr "Για να δημιουργήσετε νέα αντικείμενα" +#~ msgid "photo" +#~ msgstr "φωτογραφία" -#: C/createnew.page:27(p) -msgid "" -"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " -"ObjectsCreate Object submenu or the " -"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " -"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " -"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " -"cursor to the default selection arrow." -msgstr "" -"Τα αντικείμενα δημιουργούνται επιλέγοντας την κατάλληλη επιλογή στο υπομενού " -"ΑντικείμεναΔημιουργία αντικειμένου ή " -"στο Εργαλεία Σχεδίασης. Αυτό θα θέσει την περιοχή της οθόνης σε " -"λειτουργία δημιουργίας αντικειμένων, όπως υποδεικνύεται από το δρομέα του. " -"Για να επιστρέψετε στην προεπιλεγμένη λειτουργία επιλογής αντικειμένου, " -"χωρίς να δημιουργήσετε ένα αντικείμενο, επιλέξτε ΑντικείμεναΛειτουργία Επιλογής. Αυτό θα επιστρέψει τον κέρσορα " -"της οθόνης στο βέλος προεπιλογής." +#~ msgid "product_url" +#~ msgstr "url_προϊόντος" -#: C/createnew.page:35(p) -msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" -msgstr "" -"Το ακόλουθο περιγράφει τη λειτουργία δημιουργίας αντικειμένου για κάθε τύπο " -"αντικειμένου:" +#~ msgid "id" +#~ msgstr "id" -#: C/createnew.page:40(p) -msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " -"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " -"or other properties, see ." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " -"του κειμένου. Τα νέα αντικείμενα κειμένου αρχικοποιούνται με τη συμβολοσειρά " -"\"Κείμενο.\" Για να αλλάξετε αυτό το κείμενο, ή άλλες ιδιότητες, δείτε το " -"." +#~ msgid "round" +#~ msgstr "στρογγυλή" -#: C/createnew.page:47(title) -msgid "Box" -msgstr "Πλαίσιο" +#~ msgid "x_waste" +#~ msgstr "x_waste" -#: C/createnew.page:48(p) -msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a square box will be created. To change properties of " -"the box object, see ." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " -"πλαίσιο και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά κάνετε " -"κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο κουτί θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις " -"ιδιότητες του αντικειμένου κουτί, δείτε το ." +#~ msgid "y_waste" +#~ msgstr "y_waste" -#: C/createnew.page:57(p) -msgid "" -"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " -"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " -"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, " -"see ." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση από το ένα άκρο της γραμμής του αντικειμένου " -"και σύρετε στην επιθυμητή θέση του άλλου άκρου. Αν απλά κάνετε κλικ σε μία " -"θέση, μια διαγώνια γραμμή θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις ιδιότητες του " -"αντικειμένου γραμμής, δείτε το ." +#~ msgid "waste" +#~ msgstr "waste" -#: C/createnew.page:65(title) -msgid "Ellipse" -msgstr "Έλλειψη" +#~ msgid "radius" +#~ msgstr "ακτίνα" -#: C/createnew.page:66(p) -msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " -"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " -"click in a single location, a circle will be created. To change properties " -"of the ellipse object, see ." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " -"έλλειψης και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά " -"κάνετε κλικ σε μία θέση, θα δημιουργηθεί ένας κύκλος. Για να αλλάξετε τις " -"ιδιότητες του αντικειμένου έλλειψης, δείτε το ." +#~ msgid "Label-cd Node" +#~ msgstr "Κόμβος Label-cd" -#: C/createnew.page:74(title) -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" +#~ msgid "hole" +#~ msgstr "τρύπα" -#: C/createnew.page:75(p) -msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a square will be created. New image objects are " -"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " -"properties of the image object, see ." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " -"της εικόνας και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά " -"κάνετε κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο θα δημιουργηθεί. Τα νέα αντικείμενα " -"εικόνας αρχικοποιούνται με μια απλό εικόνα σκακιέρας. Για να αλλάξετε αυτή " -"την εικόνα, ή άλλες ιδιότητες του αντικειμένου εικόνας, δείτε το ." +#~ msgid "CD label parameters" +#~ msgstr "Παράμετροι ετικέτας CD" -#: C/createnew.page:85(title) -msgid "Barcode" -msgstr "Barcode γραμμικός κώδικας" +#~ msgid "Markup Nodes" +#~ msgstr "Κόμβος Markup" -#: C/createnew.page:86(p) -msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " -"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " -"data. To change data and properties of the barcode object, see ." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου " -"barcode. Τα νέα αντικείμενα barcode αρχικοποιούνται σε POSTNET barcode με " -"αντιπροσωπευτικά στοιχεία. Για να αλλάξετε τα δεδομένα και τις ιδιότητες του " -"αντικειμένου barcode, δείτε το ." +#~ msgid "x1" +#~ msgstr "x1" -#: C/basicusage.page:9(desc) -msgid "Handling files and quit the application." -msgstr "Διαχείριση αρχείων και έξοδος της εφαρμογής." +#~ msgid "y1" +#~ msgstr "y1" -#: C/basicusage.page:25(title) -msgid "Basic usage" -msgstr "Βασική χρήση" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" -#: C/basicusage.page:28(title) -msgid "To open a file" -msgstr "Για το άνοιγμα ενός αρχείου" +#~ msgid "y2" +#~ msgstr "y2" -#: C/basicusage.page:30(p) -msgid "" -"To open a file, choose FileOpen to " -"display the Open File dialog. Select the file that you want to " -"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " -"the gLabels window." -msgstr "" -"Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα για να εμφανίσετε το παράθυρο Άνοιγμα Αρχείου. " -"Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε, κάντε κλικ στο ΟΚ . Το " -"αρχείο εμφανίζεται στην οθόνη του παράθυρο gLabels." +#~ msgid "x0" +#~ msgstr "x0" -#: C/basicusage.page:37(p) -msgid "" -"You can also open multiple files in gLabels. The application " -"creates a separate application window for each open file." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε πολλά αρχεία στο gLabels. Η εφαρμογή " -"δημιουργεί ένα ξεχωριστό παράθυρο της εφαρμογής για κάθε ανοιχτό αρχείο." +#~ msgid "y0" +#~ msgstr "y0" -#: C/basicusage.page:41(p) -msgid "" -"The application records the paths and filenames of the most recent files " -"that you have edited and displays the files as menu items on the " -"FileRecent Files menu." -msgstr "" -"Η εφαρμογή καταγράφει τις διαδρομές και τα ονόματα των πιο πρόσφατων αρχείων " -"που έχετε επεξεργαστεί και εμφανίζει τα αρχεία και τα στοιχεία του μενού στο " -"ΑρχείοΠρόσφατα αρχεία μενού." +#~ msgid "w" +#~ msgstr "w" -#: C/basicusage.page:48(title) -msgid "To close a file" -msgstr "Για το κλείσιμο ενός αρχείου" +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" -#: C/basicusage.page:50(p) -msgid "" -"To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " -"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " -"document or cancel the command. If the window being closed is the only open " -"window, gLabels will exit." -msgstr "" -"Για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο, επιλέξτε ΑρχείοΚλείσιμο για να κλείσετε το παράθυρο της εφαρμογής. " -"Εάν το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί, ένα πλαίσιο διαλόγου επιβεβαίωσης " -"θα παρουσιασθεί, επιτρέποντας σας να αποθηκεύσετε το έγγραφο ή να ακυρώσετε " -"την εντολή. Αν το παράθυρο που κλείνει είναι το μόνο ανοικτό παράθυρο, Το " -"gLabels θα κλείσει." +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" -#: C/basicusage.page:60(title) -msgid "To save a file" -msgstr "Για την αποθήκευση ενός αρχείου" +#~ msgid "Layout Node" +#~ msgstr "Κόμβος Layout" -#: C/basicusage.page:62(p) -msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύετε αρχεία με τους εξής τρόπους:" +#~ msgid "nx" +#~ msgstr "nx" -#: C/basicusage.page:66(p) -msgid "" -"To save changes to an existing file, choose FileSave." -msgstr "" -"Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα υπάρχον αρχείο, επιλέξτε " -"ΑρχείοΑποθήκευση." +#~ msgid "ny" +#~ msgstr "ny" -#: C/basicusage.page:73(p) -msgid "" -"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"FileSave As. Enter a name for the " -"file in the Save As dialog box, then click OK." -msgstr "" -"Για να αποθηκεύσετε ένα νέο αρχείο ή να αποθηκεύσετε ένα υπάρχον αρχείο υπό " -"ένα νέο όνομα αρχείου, επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση ως. Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το αρχείο στο παράθυρο διαλόγου " -"Αποθήκευση ως, στη συνέχεια κάντε κλικ στο ΟΚ." +#~ msgid "dx" +#~ msgstr "dx" -#: C/basicusage.page:84(title) -msgid "To quit gLabels" -msgstr "Για την έξοδο από το gLabels" +#~ msgid "dy" +#~ msgstr "dy" -#: C/basicusage.page:86(p) -msgid "" -"To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." -msgstr "" -"Για την έξοδο από το gLabels, επιλέξετε ΑρχείοΈξοδος. Αυτό είναι ισοδύναμο με το κλείσιμο όλων των " -"ανοιχτών παραθύρων. Δείτε το ." +#~ msgid "Layout Parameters" +#~ msgstr "Layout Παράμετροι" -#: C/about.page:9(desc) -msgid "Information about gLabels." -msgstr "Πληροφορίες για το gLabels." +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Πόντοι" -#: C/about.page:25(title) -msgid "About gLabels" -msgstr "Περί του gLabels" +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Ίντσες" -#: C/about.page:27(p) -msgid "" -"gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, " -"please visit the gLabels Web page." -msgstr "" -"Το gLabels γράφτηκε από τον Jim Evins. Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το " -"gLabels, παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του gLabels." +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "US Letter" -#: C/about.page:31(p) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." -msgstr "" -"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή " -"ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο Σελίδα Επικοινωνίας του gLabels." +#~ msgid "ISO A4" +#~ msgstr "ISO A4" -#: C/about.page:37(p) -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this link, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της GNU General Public license " -"όπως έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού είτε τηn 3η έκδοση " -"της άδειας, είτε (κατ επιλογή σας) οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης. Μπορείτε " -"να βρείτε αντίγραφο αυτής της άδειας στον ακόλουθο link, ή στο αρχείο COPYING που περιλαμβάνεται στον " -"πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Δημήτρης Σπίγγος , 2013\n" -" Κωνσταντίνος Χόρτης , 2012\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Χρώμα" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Πλάτος" -- 2.39.2