From ffb3bb596fd074d8aff5d967f0468d7c47769510 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Evins Date: Tue, 4 Mar 2008 02:56:19 +0000 Subject: [PATCH] 2008-03-03 Jim Evins * configure.in: * ko.po: Added korean translation provided by xein@naver.com. git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@760 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- glabels2/ChangeLog | 6 + glabels2/configure.in | 2 +- glabels2/po/ko.po | 2543 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 2550 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 glabels2/po/ko.po diff --git a/glabels2/ChangeLog b/glabels2/ChangeLog index 69e0f6f8..6e9d6d80 100644 --- a/glabels2/ChangeLog +++ b/glabels2/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-03-03 Jim Evins + + * configure.in: + * ko.po: + Added korean translation provided by xein@naver.com. + 2008-02-21 Jim Evins * src/ui.c: diff --git a/glabels2/configure.in b/glabels2/configure.in index 2b263ab3..d4f9e34e 100644 --- a/glabels2/configure.in +++ b/glabels2/configure.in @@ -163,7 +163,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) dnl Add the languages here. -ALL_LINGUAS="fr de ja pt_BR es ru zh_TW.Big5 pl cs it eo" +ALL_LINGUAS="fr de ja pt_BR es ru zh_TW.Big5 pl cs it eo ko" AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/glabels2/po/ko.po b/glabels2/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..f908f70a --- /dev/null +++ b/glabels2/po/ko.po @@ -0,0 +1,2543 @@ +# gLabels 한국어 번역 파일입니다. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glabels 2.3. pre0svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-15 18:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:59+0900\n" +"Last-Translator: YunSeok Choi \n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/glabels.c:55 +msgid "Show view debugging messages." +msgstr "보기의 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:58 +msgid "Show item debugging messages." +msgstr "아이템 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:61 +msgid "Show printing debugging messages." +msgstr "인쇄 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:64 +msgid "Show prefs debugging messages." +msgstr "Prefs 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:67 +msgid "Show file debugging messages." +msgstr "파일 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:70 +msgid "Show document debugging messages." +msgstr "문서 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:73 +msgid "Show template debugging messages." +msgstr "Template 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:76 +msgid "Show paper debugging messages." +msgstr "Paper 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:79 +msgid "Show xml debugging messages." +msgstr "XML 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:82 +msgid "Show document merge debugging messages." +msgstr "Document 여백 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:85 +msgid "Show commands debugging messages." +msgstr "Command 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:88 +msgid "Show undo debugging messages." +msgstr "Undo 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:91 +msgid "Show recent debugging messages." +msgstr "최근의 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:94 +msgid "Show window debugging messages." +msgstr "윈도우 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:97 +msgid "Show ui debugging messages." +msgstr "GUI 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:100 +msgid "Show property_bar debugging messages." +msgstr "속성도구 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:103 +msgid "Show media select widget debugging messages." +msgstr "선택 제품 미디어 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:106 +msgid "Show mini preview widget debugging messages." +msgstr "제품 작게 미리보기 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:109 +msgid "Show pixbuf cache debugging messages." +msgstr "pixbuf cache 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:112 +msgid "Show widget debugging messages." +msgstr "제품 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:115 +msgid "Show object editor debugging messages." +msgstr "개채 편집기 디버깅 메시지를 보이기" + +#: src/glabels.c:118 +msgid "Turn on all debugging messages." +msgstr "모든 디버깅 메시지 켜기" + +#: src/glabels.c:187 +msgid "Could not initialize Bonobo!\n" +msgstr "Bonobo 초기화 할 수 없음!\n" + +#: src/glabels-batch.c:48 +msgid "print this message" +msgstr "이 메시지를 인쇄" + +#: src/glabels-batch.c:50 +msgid "print the version of glabels-batch being used" +msgstr "gLabel-batch 버전 인쇄" + +#: src/glabels-batch.c:52 +msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" +msgstr "출력 파일이름 지정 (기본 = \"output.ps\")" + +#: src/glabels-batch.c:52 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: src/glabels-batch.c:54 +msgid "number of sheets (default=1)" +msgstr "용지 수(기본= 1)" + +#: src/glabels-batch.c:54 +msgid "sheets" +msgstr "용지" + +#: src/glabels-batch.c:56 +msgid "number of copies (default=1)" +msgstr "복사 수(기본= 1)" + +#: src/glabels-batch.c:56 +msgid "copies" +msgstr "복사" + +#: src/glabels-batch.c:58 +#: src/print-dialog.c:336 +msgid "print outlines (to test printer alignment)" +msgstr "외곽선 인쇄 (프린터 정렬 테스트)" + +#: src/glabels-batch.c:60 +#: src/print-dialog.c:344 +msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" +msgstr "거꾸로 인쇄 (거울 효과)" + +#: src/glabels-batch.c:96 +msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." +msgstr "[옵션...] gLabels 파일..." + +#: src/glabels-batch.c:116 +#, c-format +msgid "missing glabels file\n" +msgstr "gLabel 파일이 보이지 않음\n" + +#: src/glabels-batch.c:157 +#, c-format +msgid "cannot open glabels file %s\n" +msgstr "gLabel 파일 %s 을(를) 열 수 없습니다.\n" + +#: src/window.c:244 +msgid "(none) - gLabels" +msgstr "(없음) - gLabels" + +#: src/window.c:414 +msgid "(modified)" +msgstr "(수정됨)" + +#: src/stock.c:65 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:165 +msgid "_Select Mode" +msgstr "모드 선택(_S)" + +#: src/stock.c:66 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:166 +msgid "_Text" +msgstr "글자(_T)" + +#: src/stock.c:67 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:151 +msgid "_Line" +msgstr "선(_L)" + +#: src/stock.c:68 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:133 +msgid "_Box" +msgstr "사각형(_B)" + +#: src/stock.c:69 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:144 +msgid "_Ellipse" +msgstr "타원(_E)" + +#: src/stock.c:70 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:149 +msgid "_Image" +msgstr "그림(_I)" + +#: src/stock.c:71 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:11 +msgid "Bar_code" +msgstr "바코드(_C)" + +#: src/stock.c:72 +msgid "_Merge Properties" +msgstr "여백 속성(_M)" + +#: src/stock.c:73 +msgid "Object _Properties" +msgstr "항목 속성(_P)" + +#: src/stock.c:74 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:13 +msgid "Bring to _Front" +msgstr "앞으로 내기(_F)" + +#: src/stock.c:75 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:110 +msgid "Send to _Back" +msgstr "뒤로 보내기(_B)" + +#: src/stock.c:76 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:97 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" + +#: src/stock.c:77 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:98 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" + +#: src/stock.c:78 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:52 +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "수직 뒤집기(_H)" + +#: src/stock.c:79 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:53 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "수평 뒤집기(_V)" + +#: src/stock.c:80 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:150 +msgid "_Lefts" +msgstr "좌측(_L)" + +#: src/stock.c:81 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:162 +msgid "_Rights" +msgstr "우측(_R)" + +#: src/stock.c:82 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:134 +msgid "_Centers" +msgstr "중앙(_C)" + +#: src/stock.c:83 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:167 +msgid "_Tops" +msgstr "상위(_T)" + +#: src/stock.c:84 +msgid "Bottoms" +msgstr "하위" + +#: src/stock.c:85 +msgid "Centers" +msgstr "중앙" + +#: src/stock.c:86 +#: src/stock.c:87 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:62 +msgid "Label Ce_nter" +msgstr "라벨 중앙(_N)" + +#: src/stock.c:88 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:51 +msgid "Fill color" +msgstr "색 채우기" + +#: src/stock.c:89 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:64 +msgid "Line color" +msgstr "선 색상" + +#: src/stock.c:90 +#: src/stock.c:92 +msgid "Linked" +msgstr "연결" + +#: src/stock.c:91 +#: src/stock.c:93 +msgid "Not Linked" +msgstr "연결되지 않음" + +#: src/ui-property-bar.c:345 +#: src/object-editor.c:499 +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: src/ui-property-bar.c:360 +#: src/object-editor.c:512 +msgid "No fill" +msgstr "채우기 없음" + +#: src/ui-property-bar.c:375 +#: src/object-editor.c:505 +msgid "No line" +msgstr "선 없음" + +#: src/ui-sidebar.c:180 +msgid "Object properties" +msgstr "항목 속성" + +#: src/commands.c:385 +msgid "" +"A label and business card creation program for GNOME.\n" +" \n" +"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +" \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"GNOME 에서 Label과 명함을 제작하는 프로그램입니다.\n" +"\n" +"Glabels는 자유소프트웨어 입니다; 여러분은 이 프로그램을 GNU(General Public License)에 따라 자유롭게 수정 배포 할 수 있습니다. 이 프로그램은 GNU의 Ver.2 를 따르고 있습니다. \n" +"\n" +"이 프로그램은 어떠한 저작권료 없이 사용되어 질 수 있습니다.(번역주 : 번역자는 GNU를 깊이 알지 못합니다. 이 부분의 번역에 지적하고픈 부분이 있다면 번역 자료와 함께 연락주십시오. xein@naver.com)\n" + +#: src/commands.c:399 +msgid "See the file AUTHORS for additional credits," +msgstr "참여 제작자 AUTHORS 파일을 보세요." + +#: src/commands.c:400 +msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" +msgstr "또는 이곳을 방문 하세요. http://glabels.sourceforge.net/" + +#: src/commands.c:409 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/commands.c:424 +msgid "glabels" +msgstr "gLabels" + +#: src/file.c:100 +msgid "New Label or Card" +msgstr "새 라벨 또는 카드" + +#: src/file.c:132 +#: src/file.c:304 +msgid "Media Type" +msgstr "매체 형식" + +#: src/file.c:138 +#: src/file.c:310 +msgid "Label orientation" +msgstr "라벨의 방향" + +#: src/file.c:269 +msgid "Label properties" +msgstr "라벨 속성" + +#: src/file.c:452 +#: src/file.c:870 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: src/file.c:457 +#: src/file.c:875 +msgid "gLabels documents" +msgstr "gLabels 문서" + +#: src/file.c:505 +#: src/file.c:617 +#: src/file.c:934 +#: src/file.c:1130 +msgid "Empty file name selection" +msgstr "비어있는 파일 이름" + +#: src/file.c:506 +#: src/file.c:520 +#: src/file.c:618 +#: src/file.c:632 +msgid "Please select a file or supply a valid file name" +msgstr "지원하는 파일을 선택하세요." + +#: src/file.c:519 +#: src/file.c:631 +msgid "File does not exist" +msgstr "파일이 없습니다." + +#: src/file.c:563 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:75 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: src/file.c:565 +msgid "Open label" +msgstr "라벨 열기" + +#: src/file.c:707 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다." + +#: src/file.c:715 +msgid "Not a supported file format" +msgstr "지원되지 않는 파일 형식" + +#: src/file.c:797 +#: src/file.c:979 +#: src/file.c:1174 +#, c-format +msgid "Could not save file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: src/file.c:805 +#: src/file.c:987 +#: src/file.c:1182 +msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." +msgstr "저장하는데 오류가 발생했습니다. 파일을 저장하지 못했습니다." + +#: src/file.c:848 +#: src/file.c:1048 +#, c-format +msgid "Save \"%s\" as" +msgstr "\"%s\" 이름으로 저장" + +#: src/file.c:935 +#: src/file.c:1131 +msgid "Please supply a valid file name" +msgstr "유효한 파일이름이 필요합니다." + +#: src/file.c:952 +#: src/file.c:1147 +#, c-format +msgid "Overwrite file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\"파일이름으로 덮어쓰시겠습니까?" + +#: src/file.c:960 +#: src/file.c:1155 +msgid "File already exists." +msgstr "파일이름이 존재합니다." + +#: src/file.c:1271 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "닫기전에 바뀐부분을 \"%s\"이름으로 저장하시겠습니까?" + +#: src/file.c:1279 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "저장하지 않으면, 바뀐부분을 잃어버리게 됩니다." + +#: src/file.c:1282 +msgid "Close without saving" +msgstr "저장없이 닫기" + +#. Should not happen +#: src/prefs.c:156 +#: src/prefs.c:163 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/object-editor.glade.h:37 +msgid "points" +msgstr "포인트" + +#: src/prefs.c:158 +#: data/glade/object-editor.glade.h:36 +#: data/glade/template-designer.glade.h:74 +msgid "inches" +msgstr "[인치]" + +#: src/prefs.c:160 +msgid "mm" +msgstr "[밀리미터]" + +#: src/prefs-dialog.c:248 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "gLabels Preferences" +msgstr "gLabels 환경설정" + +#. +#. * Submenu: Order +#. +#: src/view.c:3570 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:157 +msgid "_Order" +msgstr "순서(_O)" + +#. +#. * Submenu: Rotate/Flip +#. +#: src/view.c:3591 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:163 +msgid "_Rotate/Flip" +msgstr "회전/뒤집기(_R)" + +#. +#. * Submenu: Align Horizontally +#. +#: src/view.c:3624 +msgid "Align _Horizontally" +msgstr "가로로 정렬(_H)" + +#. +#. * Submenu: Align Vertically +#. +#: src/view.c:3663 +msgid "Align _Vertically" +msgstr "세로로 정렬(_V)" + +#: src/view.c:3724 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:140 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + +#. Build editor. +#: src/view-box.c:223 +msgid "Box object properties" +msgstr "사각형 개체 속성" + +#. Build editor. +#: src/view-ellipse.c:223 +msgid "Ellipse object properties" +msgstr "타원 개체 속성" + +#. Build editor. +#: src/view-line.c:223 +msgid "Line object properties" +msgstr "선 개체 속성" + +#. Build editor. +#: src/view-image.c:222 +msgid "Image object properties" +msgstr "그림 개체 속성" + +#. Build editor. +#: src/view-text.c:250 +msgid "Text object properties" +msgstr "글자 개체 속성" + +#: src/view-text.c:562 +#: data/glade/object-editor.glade.h:28 +msgid "Text" +msgstr "글자" + +#. Build editor. +#: src/view-barcode.c:209 +msgid "Barcode object properties" +msgstr "바코드 개체 속성" + +#: src/view-barcode.c:579 +#: src/print.c:1088 +msgid "Invalid barcode data" +msgstr "잘못된 바코드 데이터" + +#: src/merge-properties-dialog.c:231 +msgid "Merge Properties" +msgstr "여백 속성" + +#. ---- Source section ---- +#: src/merge-properties-dialog.c:237 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: src/merge-properties-dialog.c:245 +msgid "Format:" +msgstr "서식:" + +#. Location line +#: src/merge-properties-dialog.c:273 +msgid "Location:" +msgstr "장소:" + +#: src/merge-properties-dialog.c:282 +#: src/merge-properties-dialog.c:393 +msgid "Select merge-database source" +msgstr "병합 데이터베이스 소스 선택" + +#: src/merge-properties-dialog.c:289 +#: src/merge-properties-dialog.c:404 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. ---- Sample Fields section ---- +#: src/merge-properties-dialog.c:300 +msgid "Record selection/preview:" +msgstr "선택 기록/미리보기:" + +#: src/merge-properties-dialog.c:326 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: src/merge-properties-dialog.c:334 +msgid "Record/Field" +msgstr "기록/범위" + +#: src/merge-properties-dialog.c:342 +#: data/glade/object-editor.glade.h:9 +msgid "Data" +msgstr "데이터" + +#: src/print-dialog.c:266 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:82 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: src/print-dialog.c:281 +msgid "_Job" +msgstr "작업(_J)" + +#: src/print-dialog.c:286 +msgid "P_rinter" +msgstr "프린터(_R)" + +#. ----------- Add simple-copies widget ------------ +#: src/print-dialog.c:314 +msgid "Copies" +msgstr "매수" + +#. ------- Add merge control widget ------------ +#: src/print-dialog.c:322 +msgid "Document merge control" +msgstr "문서 여백 제어" + +#. ----------- Add custom print options area ------------ +#: src/print-dialog.c:330 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: src/print-dialog.c:351 +msgid "print crop marks" +msgstr "자르기 표시 인쇄" + +#: src/print-dialog.c:553 +#: src/print-dialog.c:592 +msgid "Print preview" +msgstr "인쇄 미리보기" + +#: src/template-designer.c:409 +#: data/glade/template-designer.glade.h:73 +msgid "gLabels Template Designer" +msgstr "gLabels 서식 디자이너" + +#: src/bc.c:60 +msgid "POSTNET (any)" +msgstr "POSTNET (임의)" + +#: src/bc.c:63 +msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" +msgstr "POSTNET-5 (ZIP만)" + +#: src/bc.c:66 +msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" + +#: src/bc.c:69 +msgid "POSTNET-11 (DPBC)" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" + +#: src/bc.c:72 +msgid "EAN (any)" +msgstr "EAN (임의)" + +#: src/bc.c:75 +msgid "EAN-8" +msgstr "EAN-8" + +#: src/bc.c:78 +msgid "EAN-8 +2" +msgstr "EAN-8 +2" + +#: src/bc.c:81 +msgid "EAN-8 +5" +msgstr "EAN-8 +5" + +#: src/bc.c:84 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: src/bc.c:87 +msgid "EAN-13 +2" +msgstr "EAN-13 +2" + +#: src/bc.c:90 +msgid "EAN-13 +5" +msgstr "EAN-13 +5" + +#: src/bc.c:93 +msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" +msgstr "UPC (UPC-A 또는 UPC-E)" + +#: src/bc.c:96 +msgid "UPC-A" +msgstr "UPC-A" + +#: src/bc.c:99 +msgid "UPC-A +2" +msgstr "UPC-A +2" + +#: src/bc.c:102 +msgid "UPC-A +5" +msgstr "UPC-A +5" + +#: src/bc.c:105 +msgid "UPC-E" +msgstr "UPC-E" + +#: src/bc.c:108 +msgid "UPC-E +2" +msgstr "UPC-E +2" + +#: src/bc.c:111 +msgid "UPC-E +5" +msgstr "UPC-E +5" + +#: src/bc.c:114 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: src/bc.c:117 +msgid "ISBN +5" +msgstr "ISBN +5" + +#: src/bc.c:120 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: src/bc.c:123 +msgid "Code 128" +msgstr "Code 128" + +#: src/bc.c:126 +msgid "Code 128C" +msgstr "Code 128C" + +#: src/bc.c:129 +msgid "Code 128B" +msgstr "Code 128B" + +#: src/bc.c:132 +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "Interleaved 2 of 5" + +#: src/bc.c:135 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" + +#: src/bc.c:138 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + +#: src/bc.c:141 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + +#: src/label.c:569 +msgid "Untitled" +msgstr "제목없음" + +#: src/xml-label.c:176 +#: src/xml-label.c:213 +msgid "xmlParseFile error" +msgstr "xmlParse파일 오류" + +#: src/xml-label.c:250 +msgid "No document root" +msgstr "root 문서가 아님" + +#: src/xml-label.c:264 +msgid "Importing from glabels 0.1 format" +msgstr "gLabels 0.1로 부터 가져오기" + +#: src/xml-label.c:272 +msgid "Importing from glabels 0.4 format" +msgstr "gLabels 0.4로 부터 가져오기" + +#: src/xml-label.c:279 +msgid "Importing from glabels 1.91 format" +msgstr "gLabels 1.91로 부터 가져오기" + +#: src/xml-label.c:282 +msgid "bad document, unknown glabels Namespace" +msgstr "잘못된 문서, 알 수 없는 Glabels 이름공간" + +#: src/xml-label.c:311 +#: src/xml-label-04.c:75 +#: src/xml-label-191.c:131 +#, c-format +msgid "Bad root node = \"%s\"" +msgstr "잘못된 Root 노드 = \"%s\"" + +#: src/xml-label.c:348 +#: src/xml-label-191.c:165 +#, c-format +msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +msgstr "문서 노드 내의 잘못된 노드 = \"%s\"" + +#: src/xml-label.c:393 +#: src/xml-label-04.c:123 +#: src/xml-label-191.c:197 +#, c-format +msgid "bad node = \"%s\"" +msgstr "잘못된 노드 = \"%s\"" + +#: src/xml-label.c:796 +#: src/xml-label-191.c:605 +#, c-format +msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +msgstr "데이터 노드 내의 잘못된 노드 = \"%s\"" + +#: src/xml-label.c:962 +#: libglabels/xml-template.c:535 +msgid "Utf8 conversion error." +msgstr "Utf8 변환 에러" + +#: src/xml-label.c:969 +#: libglabels/xml-template.c:542 +msgid "Problem saving xml file." +msgstr "XML 파일 저장에 문제가 있습니다." + +#. This should always be an id, but just in case a name +#. slips by! +#: src/xml-label-191.c:680 +#: libglabels/xml-template.c:199 +#, c-format +msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID \"%s\"。名前として扱います。" + +#: src/xml-label-191.c:690 +#: libglabels/xml-template.c:209 +#, c-format +msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID 또는 이름 \"%s\"" + +#: src/merge.c:172 +#: src/merge.c:213 +#: src/merge.c:399 +#: src/merge.c:402 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/merge-init.c:53 +msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" +msgstr "콤마로 구분된 텍스트파일(CSV)" + +#: src/merge-init.c:60 +msgid "Text file with colon delimeters" +msgstr "콜론으로 구분된 텍스트 파일" + +#: src/merge-init.c:67 +msgid "Text file with tab delimeters" +msgstr "텝으로 구분된 텍스트 파일" + +#: src/wdgt-image-select.c:201 +#: data/glade/object-editor.glade.h:11 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: src/wdgt-image-select.c:245 +#: data/glade/object-editor.glade.h:16 +msgid "Key:" +msgstr "키:" + +#: src/wdgt-print-copies.c:179 +msgid "Sheets:" +msgstr "용지:" + +#: src/wdgt-print-copies.c:197 +msgid "Labels" +msgstr "라벨" + +#: src/wdgt-print-copies.c:200 +msgid "from:" +msgstr "부터:" + +#: src/wdgt-print-copies.c:207 +msgid "to:" +msgstr "에게:" + +#: src/wdgt-print-merge.c:178 +msgid "Start on label" +msgstr "라벨의 시작" + +#: src/wdgt-print-merge.c:186 +msgid "on 1st sheet" +msgstr "첫번째 용지에서" + +#: src/wdgt-print-merge.c:195 +msgid "Copies:" +msgstr "매수:" + +#: src/wdgt-print-merge.c:201 +msgid "Collate" +msgstr "제본" + +#: src/wdgt-media-select.c:269 +#: data/glade/template-designer.glade.h:29 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: src/wdgt-media-select.c:279 +#: data/glade/template-designer.glade.h:53 +msgid "Page size:" +msgstr "용지 크기:" + +#: src/wdgt-media-select.c:290 +msgid "Label size:" +msgstr "라벨 크기:" + +#: src/wdgt-media-select.c:301 +msgid "Layout:" +msgstr "배치:" + +#: src/wdgt-media-select.c:578 +#, c-format +msgid "%d x %d (%d per sheet)" +msgstr "%d x %d (용지의 %d)" + +#: src/wdgt-media-select.c:582 +#, c-format +msgid "%d per sheet" +msgstr "용지의 %d" + +#: src/wdgt-media-select.c:614 +#, c-format +msgid "%s x %s %s" +msgstr "%s x %s %s" + +#: src/wdgt-media-select.c:619 +#, c-format +msgid "%.5g x %.5g %s" +msgstr "%.5g x %.5g %s" + +#: src/wdgt-media-select.c:630 +#: src/wdgt-media-select.c:644 +#, c-format +msgid "%s %s diameter" +msgstr "지름 %s %s" + +#: src/wdgt-media-select.c:634 +#: src/wdgt-media-select.c:648 +#, c-format +msgid "%.5g %s diameter" +msgstr "지름 %.5g %s" + +#: src/wdgt-rotate-label.c:193 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + +#. This is the default custom color +#: src/mygal/color-palette.c:396 +msgid "custom" +msgstr "임의의" + +#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker +#: src/mygal/color-palette.c:438 +msgid "Custom Color:" +msgstr "임의의 색상:" + +#: src/mygal/color-palette.c:446 +msgid "Choose Custom Color" +msgstr "임의의 색상 선택" + +#: src/mygal/color-palette.c:579 +msgid "black" +msgstr "검은색" + +#: src/mygal/color-palette.c:580 +msgid "light brown" +msgstr "밝은 갈색" + +#: src/mygal/color-palette.c:581 +msgid "brown gold" +msgstr "고동색" + +#: src/mygal/color-palette.c:582 +msgid "dark green #2" +msgstr "어두운 녹색 #2" + +#: src/mygal/color-palette.c:583 +msgid "navy" +msgstr "남색" + +#: src/mygal/color-palette.c:584 +#: src/mygal/color-palette.c:640 +msgid "dark blue" +msgstr "어두운 파랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:585 +msgid "purple #2" +msgstr "자주색 #2" + +#: src/mygal/color-palette.c:586 +msgid "very dark gray" +msgstr "매우 어두운 회색" + +#: src/mygal/color-palette.c:589 +#: src/mygal/color-palette.c:645 +msgid "dark red" +msgstr "어두운 빨강색" + +#: src/mygal/color-palette.c:590 +msgid "red-orange" +msgstr "적오렌지색" + +#: src/mygal/color-palette.c:591 +msgid "gold" +msgstr "금색" + +#: src/mygal/color-palette.c:592 +msgid "dark green" +msgstr "어두운 녹색" + +#: src/mygal/color-palette.c:593 +#: src/mygal/color-palette.c:646 +msgid "dull blue" +msgstr "탁한 파랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:594 +#: src/mygal/color-palette.c:647 +msgid "blue" +msgstr "파랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:595 +msgid "dull purple" +msgstr "탁한 자주색" + +#: src/mygal/color-palette.c:596 +msgid "dark grey" +msgstr "어두운 회색" + +#: src/mygal/color-palette.c:599 +msgid "red" +msgstr "빨강색" + +#: src/mygal/color-palette.c:600 +msgid "orange" +msgstr "오렌지색" + +#: src/mygal/color-palette.c:601 +msgid "lime" +msgstr "라임색" + +#: src/mygal/color-palette.c:602 +msgid "dull green" +msgstr "탁한 녹색" + +#: src/mygal/color-palette.c:603 +msgid "dull blue #2" +msgstr "탁한 파랑색#2" + +#: src/mygal/color-palette.c:604 +msgid "sky blue #2" +msgstr "하늘색 #2" + +#: src/mygal/color-palette.c:605 +#: src/mygal/color-palette.c:644 +msgid "purple" +msgstr "자주색" + +#: src/mygal/color-palette.c:606 +msgid "gray" +msgstr "회색" + +#: src/mygal/color-palette.c:609 +#: src/mygal/color-palette.c:641 +msgid "magenta" +msgstr "마젠타색" + +#: src/mygal/color-palette.c:610 +msgid "bright orange" +msgstr "밝은 오렌지색" + +#: src/mygal/color-palette.c:611 +#: src/mygal/color-palette.c:642 +msgid "yellow" +msgstr "노랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:612 +msgid "green" +msgstr "녹색" + +#: src/mygal/color-palette.c:613 +#: src/mygal/color-palette.c:643 +msgid "cyan" +msgstr "청록색" + +#: src/mygal/color-palette.c:614 +msgid "bright blue" +msgstr "밝은 파랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:615 +#: src/mygal/color-palette.c:632 +msgid "red purple" +msgstr "빨간 자주색" + +#: src/mygal/color-palette.c:616 +msgid "light grey" +msgstr "가벼운 회색" + +#: src/mygal/color-palette.c:619 +#: src/mygal/color-palette.c:636 +msgid "pink" +msgstr "분홍색" + +#: src/mygal/color-palette.c:620 +msgid "light orange" +msgstr "가벼운 오렌지색" + +#: src/mygal/color-palette.c:621 +#: src/mygal/color-palette.c:633 +msgid "light yellow" +msgstr "가벼운 노랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:622 +msgid "light green" +msgstr "가벼운 녹색" + +#: src/mygal/color-palette.c:623 +msgid "light cyan" +msgstr "가벼운 청록색" + +#: src/mygal/color-palette.c:624 +#: src/mygal/color-palette.c:634 +msgid "light blue" +msgstr "가벼운 바랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:625 +#: src/mygal/color-palette.c:638 +msgid "light purple" +msgstr "가벼운 자주색" + +#: src/mygal/color-palette.c:626 +msgid "white" +msgstr "흰색" + +#: src/mygal/color-palette.c:631 +msgid "purplish blue" +msgstr "자주빛 파랑색" + +#: src/mygal/color-palette.c:635 +msgid "dark purple" +msgstr "어두운 자주색" + +#: src/mygal/color-palette.c:637 +msgid "sky blue" +msgstr "하늘색" + +#: libglabels/template.c:848 +#, c-format +msgid "Generic %s full page" +msgstr "Generic %s 전면에 걸친" + +#: libglabels/template.c:897 +msgid "No template files found!" +msgstr "서식파일을 찾을 수 없음!" + +#. Create and append an "Other" entry. +#: libglabels/paper.c:67 +msgid "Other" +msgstr "직접지정" + +#: libglabels/paper.c:361 +msgid "No paper files found!" +msgstr "용지 파일을 찾을 수 없음!" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1 +msgid "About glabels" +msgstr "gLabels에 대해" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2 +msgid "About..." +msgstr "정보..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3 +msgid "Align _Horizontal" +msgstr "세로로 정렬(_H)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4 +msgid "Align _Vertical" +msgstr "가로로 정렬(_V)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5 +msgid "Align objects to bottoms" +msgstr "개체 아래로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6 +msgid "Align objects to horizontal centers" +msgstr "개체 세로 중앙으로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7 +msgid "Align objects to left edges" +msgstr "개체 좌측 가장자리로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8 +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "개체 우측 가장자리로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9 +msgid "Align objects to tops" +msgstr "개체 상위로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10 +msgid "Align objects to vertical centers" +msgstr "개체 수평 중앙으로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 +msgid "Center align" +msgstr "중앙 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15 +msgid "Center objects to horizontal label center" +msgstr "중앙 개체를 수직라벨 중앙으로" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16 +msgid "Center objects to vertical label center" +msgstr "중앙 개체를 수평라벨 중상으로" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 +msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" +msgstr "현재 윈도우의 보이는 마크업 선 변경" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 +msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" +msgstr "현재 윈도우의 보이는 그리기 도구 변경" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19 +msgid "Change the visibility of the grid in the current window" +msgstr "현재 윈도우의 보이는 그리드 변경" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20 +msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" +msgstr "현재 윈도우의 보이는 주 도구 변경" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 +msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" +msgstr "현재 윈도우의 보이는 속성 도구 변경" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23 +msgid "Close the current file" +msgstr "현재 파일을 닫기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 +msgid "Configure the application" +msgstr "gLabel 구성" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "목차" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 +msgid "Copy the selection" +msgstr "선택 복사" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 +msgid "Create a custom template" +msgstr "임의의 서식 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 +msgid "Create a new document" +msgstr "새로운 문서 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 +msgid "Create barcode object" +msgstr "바코드 개체 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 +msgid "Create box/rectangle object" +msgstr "사각형/직사각형 개체 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 +msgid "Create ellipse/circle object" +msgstr "타원/원형 개체 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 +msgid "Create image object" +msgstr "그림 개체 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34 +msgid "Create line object" +msgstr "선 개체 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 +msgid "Create text object" +msgstr "글자 개체 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 +msgid "Cu_t" +msgstr "자르기(_T)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37 +msgid "Customize" +msgstr "커스터마이즈" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38 +msgid "Customize Drawing Toolbar" +msgstr "그리기 도구 커스터마이즈" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39 +msgid "Customize Main Toolbar" +msgstr "주 도구 커스터마이즈" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 +msgid "Customize Property Toolbar" +msgstr "속성 도구 커스터마이즈" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "도구 커스터마이즈" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 +msgid "Cut the selection" +msgstr "선택한것 잘라내기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 +msgid "Decrease magnification" +msgstr "확대 감소" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "선택한 개체 삭제" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47 +msgid "Drawing toolbar" +msgstr "그리기 도구" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48 +msgid "Dump XML" +msgstr "XML 덤프" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 +msgid "Dump the GUI Xml description" +msgstr "GUI의 XML설명 덤프" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 +msgid "Edit merge properties" +msgstr "여백 속성 편집" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 +msgid "Flip object horizontally" +msgstr "수직 개체 뒤집기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55 +msgid "Flip object vertically" +msgstr "수평 개체 뒤집기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 +msgid "Font name" +msgstr "글꼴" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 +msgid "Font selector" +msgstr "글꼴 선택기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 +msgid "Icon and _Text" +msgstr "아이콘과 글자(_T)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 +msgid "Increase magnification" +msgstr "상승 확대" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 +msgid "Left align" +msgstr "왼쪽 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65 +msgid "Line width" +msgstr "선 넓이" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 +msgid "Lower object to bottom" +msgstr "개체를 하단으로 내리기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 +msgid "M_arkup" +msgstr "마크업(_A)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 +msgid "Main toolbar" +msgstr "주 도구" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 +msgid "Markup" +msgstr "마크업" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 +msgid "Modify document properties" +msgstr "문서 속성 고치기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 +msgid "Object property editor" +msgstr "항목 속성 편집기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 +msgid "Only show icons in the drawing toolbar" +msgstr "그리기 도구에서 아이콘만 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 +msgid "Only show icons in the main toolbar" +msgstr "주 도구에서 아이콘만 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 +msgid "Open a file" +msgstr "파일 열기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 +msgid "Open the glabels manual" +msgstr "gLabeles 메뉴얼 열기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 +msgid "Paste" +msgstr "붙이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "클립보드에 붙이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 +msgid "Pr_eferences..." +msgstr "속성(_E)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 +msgid "Preferences" +msgstr "설정" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 +msgid "Print the current file" +msgstr "현재 파일을 인쇄" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 +msgid "Proper_ties..." +msgstr "속성(_T)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 +msgid "Property toolbar" +msgstr "속성 도구" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 +msgid "Quit the program" +msgstr "gLabels을 종료" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 +msgid "Raise object to top" +msgstr "개체를 상위로 올리기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 +msgid "Recent _Files" +msgstr "최근의 파일(_F)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 +msgid "Redo" +msgstr "재실행" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 +msgid "Redo the undone action" +msgstr "재실행 할것 없음" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 +msgid "Remove all selections" +msgstr "모든 선택사항 삭제" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 +#, no-c-format +msgid "Restore scale to 100%" +msgstr "100%크기로 복구" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96 +msgid "Right align" +msgstr "오른쪽으로 정렬" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 +msgid "Rotate object 90 clockwise" +msgstr "90° 시계방향으로 회전" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 +msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" +msgstr "90° 반시계방향으로 회전" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 +msgid "Save the current file" +msgstr "현재 파일이름으로 저장" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "현재파일을 다른이름으로 저장" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 +msgid "Select all objects" +msgstr "모든 개체 선택" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "선택, 개체 이동과 수정" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 +msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" +msgstr "기본 데스크탑 모양에 따라 그리기 도구 버튼 모양을 지정" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 +msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" +msgstr "기본 데스크탑 모양에 따라 주 도구 버튼 모양을 지정" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 +msgid "Show _Tooltips" +msgstr "팁 보기(_T)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 +msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" +msgstr "그리기 도구에 아이콘과 글자 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 +msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" +msgstr "주 도구에 아이콘 과 글자 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 +msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" +msgstr "그리기 도구에 팁 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 +msgid "Show tooltips in the main toolbar" +msgstr "주 도구에 팁 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 +msgid "Show tooltips in the property toolbar" +msgstr "속성 도구에 팁 보이기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 +msgid "Template Designer" +msgstr "서식 디자이너" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 +msgid "Template _Designer..." +msgstr "서식 디자이너(_D)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 +msgid "Text color" +msgstr "글자 색상" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 +msgid "U_n-select All" +msgstr "모든 선택 해제(_N)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 +msgid "Un-select All" +msgstr "모든 선택 해제" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 +msgid "Undo" +msgstr "되돌리기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 +msgid "Undo the last action" +msgstr "마지막 동작으로 되돌리기" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "1:1로 확대(_1)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 +msgid "Zoom _In" +msgstr "확대(_I)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 +msgid "Zoom to _fit" +msgstr "맞춰서 확대(_F)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 +msgid "Zoom to fit window" +msgstr "윈도우에 맞춰서 확대" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 +msgid "_About..." +msgstr "...에 대해(_A)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 +msgid "_Bottoms" +msgstr "아래(_B)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 +msgid "_Contents" +msgstr "목차(_C)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 +msgid "_Copy" +msgstr "복사(_C)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 +msgid "_Create Object" +msgstr "항목 만들기(_C)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 +msgid "_Debug" +msgstr "디버그(_D)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 +msgid "_Desktop Default" +msgstr "기본 데스크탑(_D)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 +msgid "_Drawing Toolbar" +msgstr "그리기 도구(_D)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146 +msgid "_Grid" +msgstr "그리드(_G)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 +msgid "_Icon" +msgstr "아이콘(_I)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "주 도구(_M)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 +msgid "_Merge Properties..." +msgstr "여백 속성(_M)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 +msgid "_Objects" +msgstr "항목(_O)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 +msgid "_Paste" +msgstr "붙이기(_P)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 +msgid "_Property Toolbar" +msgstr "속성 도구(_P)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 +msgid "_Quit" +msgstr "종료(_Q)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/object-editor.glade.h:1 +#: data/glade/template-designer.glade.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "Default page size" +msgstr "기본 용지 크기" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "채우기" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "Line" +msgstr "선" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "Text" +msgstr "글자" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "Units" +msgstr "유닛" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/object-editor.glade.h:4 +msgid "Alignment:" +msgstr "위치:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/object-editor.glade.h:8 +msgid "Color:" +msgstr "색상:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4 용지" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Inches" +msgstr "인치" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/object-editor.glade.h:19 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "행간:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Locale" +msgstr "로케일" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Millimeters" +msgstr "밀리미터" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Object defaults" +msgstr "기본 항목" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Points" +msgstr "포인트" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Select default properties for new objects." +msgstr "새 개체의 기본 속성을 선택" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "구체적인 로케일을 선택" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/object-editor.glade.h:29 +#: data/glade/template-designer.glade.h:72 +msgid "Width:" +msgstr "넓이:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:2 +msgid "00000000000 00000" +msgstr "00000000000 00000" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:3 +msgid "Xxx object properties" +msgstr "Xxx 개체 속성" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:5 +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "자동으로 축소한 글자에 병합" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:6 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:7 +msgid "Checksum" +msgstr "체크섬" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:10 +msgid "Family:" +msgstr "패밀리:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:12 +msgid "Fill" +msgstr "채우기" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:13 +#: data/glade/template-designer.glade.h:33 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:14 +msgid "Image" +msgstr "그림" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:15 +msgid "Insert merge field" +msgstr "병합 필드 삽입" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:17 +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:18 +msgid "Line" +msgstr "선" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:20 +msgid "Literal:" +msgstr "Literal:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:21 +msgid "Load image" +msgstr "그림 불러옴" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:22 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:23 +msgid "Reset image size" +msgstr "그림크기 재설정" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:24 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:25 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:26 +msgid "Style" +msgstr "모양" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:27 +msgid "Style:" +msgstr "모양:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:30 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:31 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:32 +msgid "degrees" +msgstr "degrees" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:33 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:34 +msgid "digits:" +msgstr "digits:" + +#: data/glade/object-editor.glade.h:35 +msgid "format:" +msgstr "서식:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/template-designer.glade.h:2 +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(예: \"주소라벨\", \"명함\", ...)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:3 +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(예: 8163A)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:4 +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(예: Avery, Acme, ...)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:6 +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. 바깥 반지름:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:7 +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. 반지름:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:8 +msgid "1. Width:" +msgstr "1. 넓이:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:9 +msgid "2. Height:" +msgstr "2. 높이:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:10 +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. 안쪽 반지름:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:11 +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. 여백 (겹친 인쇄 허용):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:12 +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. 오려내기 넓이:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:13 +msgid "3. Margin" +msgstr "3. 여백" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:14 +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. 둥글기 (귀퉁이 각도):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:15 +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. 오려내기 높이:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:16 +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "4. 좌우 여백 (겹친 인쇄 허용):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:17 +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. 아래위 여백 (겹친 인쇄 허용):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:18 +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "5. 여백 (겹친 인쇄 허용):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:19 +msgid "6. Margin" +msgstr "6. 라벨 내 여백" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:20 +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "상표/제조업체:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:21 +msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" +msgstr "CD/DVD (credit card CD 포함)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:22 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"\n" +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." +msgstr "" +"축하드립니다!\n" +"\n" +"gLabels 서식문서 디자이너로 서식 만들기를 마쳤습니다.\n" +"새로 만든 서식을 저장하기 원한다면 \"적용\" 을 누르세요.\n" +"\n" +"\"취소\"를 누르면 만든것을 버리게 됩니다.\n" +"또는 \"뒤로\"를 선택하여 만든것을 편집 할 수 있습니다." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:30 +msgid "Design Completed" +msgstr "서식 디자인 완료됨" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:31 +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "왼쪽 가장자리 부터 (x0):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:32 +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "위쪽 가장자리 부터 (y0):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:34 +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "수평 pitch (dx):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:35 +msgid "" +"How many layouts will your template contain? \n" +"\n" +"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" +"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" +"The second example illustrates when two layouts are needed." +msgstr "" +"서식을 얼마나 포함합니까?\n" +"\n" +"레이아웃 서식 개수 지정을 통해 두개 이내의 레이아웃을 만들 수 있습니다.\n" +"보통은 아래 첫번째 예제처럼 한개의 레이아웃을 필요로 하지만,\n" +"어떤것은 두번째 예제처럼 두개의 레이아웃을 필요로 하는것도 있습니다." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:40 +msgid "Label Size (CD/DVD)" +msgstr "라벨 크기(CD/DVD)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:41 +msgid "Label Size (Round)" +msgstr "라벨 크기 (둥글기)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:42 +msgid "Label or Card Shape" +msgstr "라벨 또는 카드 외형" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:43 +msgid "Label or Card Size (Rectangular)" +msgstr "라벨 또는 카드 크기(직사각형)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:44 +msgid "Layout #1" +msgstr "레이아웃 #1:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:45 +msgid "Layout #2" +msgstr "레이아웃 #2:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:46 +msgid "Layout(s)" +msgstr "레이아웃" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:47 +msgid "Name and Description" +msgstr "이름과 설명" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:48 +msgid "Number across (nx):" +msgstr "가로 개수 (nx):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:49 +msgid "Number down (ny):" +msgstr "세로 개수 (ny):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:50 +msgid "Number of Layouts" +msgstr "레이아웃 선택" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:51 +msgid "Number of layouts:" +msgstr "레이아웃 선택:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:52 +msgid "Page Size" +msgstr "용지 크기" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:54 +msgid "Part #:" +msgstr "라벨분류:" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:55 +msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery." +msgstr "입력 상자에 기본 서식 정보를 입력하세요." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:56 +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "레이아웃 정보를 입력하세요." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:57 +msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template." +msgstr "라벨서식의 치수를 입력하세요." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:58 +msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template." +msgstr "라벨서식 또는 카드서식의 치수를 입력하세요." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:59 +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "라벨 또는 카드의 기본 형태를 선택하세요." + +#: data/glade/template-designer.glade.h:60 +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "서식 용지의 크기 선택" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:61 +msgid "Print test sheet" +msgstr "용지 테스트 인쇄" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:62 +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "직사각형 또는 정사각형(마무리를 둥글게 만들 수 있음)" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:63 +msgid "Round" +msgstr "둥근형" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:64 +msgid "" +"Templates needing\n" +"two layouts." +msgstr "" +"2. 두개의 레이아웃\n" +"서식 필요" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:66 +msgid "" +"Templates needing only\n" +"one layout." +msgstr "" +"1. 한개의 레이아웃\n" +"서식 필요" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:68 +msgid "Vertical pitch (dy):" +msgstr "수직 pitch (dy):" + +#: data/glade/template-designer.glade.h:69 +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +msgstr "" +"gLabels 서식 제작기에 어서오세요.\n" +"\n" +"차근차근 gLabels의 사용자 서식을 쉽게 만들 수 있게 도와드립니다. " + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 +msgid "A0" +msgstr "A0용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 +msgid "A1" +msgstr "A1용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 +msgid "A10" +msgstr "A10용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 +msgid "A2" +msgstr "A2용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 +msgid "A3" +msgstr "A3용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 +msgid "A4" +msgstr "A4용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 +msgid "A5" +msgstr "A5용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 +msgid "A6" +msgstr "A6용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 +msgid "A7" +msgstr "A7용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 +msgid "A8" +msgstr "A8용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 +msgid "A9" +msgstr "A9용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 +msgid "B0" +msgstr "B0용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 +msgid "B1" +msgstr "B1용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 +msgid "B10" +msgstr "B10용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 +msgid "B2" +msgstr "B2용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 +msgid "B3" +msgstr "B3용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 +msgid "B4" +msgstr "B4용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 +msgid "B5" +msgstr "B5용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 +msgid "B6" +msgstr "B6용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 +msgid "B7" +msgstr "B7용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 +msgid "B8" +msgstr "B8용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 +msgid "B9" +msgstr "B9용지" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1 +msgid "Address Labels" +msgstr "주소 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 +msgid "Business Cards" +msgstr "명함" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3 +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "CD/DVD 라벨 (Disc 라벨)" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "디스크 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 +msgid "Filing Labels" +msgstr "출원 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "Full Sheet 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 +msgid "Large Round Labels" +msgstr "큰 원형 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "Name Badge 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 +msgid "Return Address Labels" +msgstr "반송 주소용 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 +msgid "Shipping Labels" +msgstr "출하 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 +msgid "Small Round Labels" +msgstr "작은 원형 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 +msgid "Square Labels" +msgstr "구형 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "비디오 테입 앞면 라벨" + +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "비디오 테입 옆면 라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1 +msgid "Address labels" +msgstr "주소 라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 +msgid "CD Booklet" +msgstr "CD Booklet" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +msgid "CD Inlet" +msgstr "CD Inlet" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "CD/DVD 라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Diskette labels" +msgstr "디스크 라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 +msgid "Mailing Labels" +msgstr "봉투 라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Mailing labels" +msgstr "봉투 라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 +msgid "Mini Address Labels" +msgstr "작은 주소라벨" + +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Shipping labels" +msgstr "출하 라벨" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Allround Labels" +msgstr "Allround 라벨" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "수집 과 Cover-up 라벨" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Lever Arch 파일 라벨" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9 +msgid "Rectangular Copier Labels" +msgstr "분류표기 라벨" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "직사각형 라벨" + +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "비디오 라벨 (뒤)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1 +msgid "Business Card CD" +msgstr "명함 CD" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "CD 서식 (직사각형)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "CD/DVD 라벨 (표지만)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "CD/DVD 라벨 (표지만)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 +msgid "DLT Labels" +msgstr "DLT 라벨" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 +msgid "Microtube labels" +msgstr "Microtube 라벨" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "Mini-CD 라벨" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" +msgstr "PRO CD 라벨 2-up (CD 세로표지 전용)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "PRO CD 라벨 2-up (표지만)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" +msgstr "PRO CD 라벨 2-up (표지만)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "Slimline CD 케이스 (우측옆)" + +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "Slimline CD 케이스(상위)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1 +msgid "Agipa 119488: Business Cards" +msgstr "Agipa 119488: 명함" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Allround Labels --24" +msgstr "Allround 라벨 --24" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 +msgid "Allround Labels --44" +msgstr "Allround 라벨 --44" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Allround Labels --64" +msgstr "Allround 라벨 --64" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 +msgid "Allround Labels --65" +msgstr "Allround 라벨 --65" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "Arch 파일 라벨" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "Arch 파일 라벨 (큰것)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "Arch 파일 라벨 (작은것)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "기본 CD/DVD 라벨 (표지만)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "디스켓 라벨 (표지만)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "EPSON 포토 스티커 16" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Etiketten" +msgstr "Etiketten" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "Fridge Magnet 스티커" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Mailing Labels --14" +msgstr "봉투 라벨 --14" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 +msgid "Mailing Labels-2 columns" +msgstr "주소 라벨 (2형)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +msgid "Mailing Labels-3 columns" +msgstr "주소라벨 (3형)" + +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "비디오 라벨 (표지만)" + +#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "라벨, 명함 그리고 미디어 커버 만들기" + +#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 +msgid "gLabels Label Designer" +msgstr "gLabels 라벨 디자이너" + +#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 +#: data/mime/glabels.xml.in.h:1 +msgid "gLabels Project File" +msgstr "gLabels 프로젝트 파일" + -- 2.39.2