]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - glabels1/po/de.po
Highlight is now placed in object group, so it no longer needs to track object moveme...
[glabels] / glabels1 / po / de.po
1 # French translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glabels 0.2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-24 22:30-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-15 15:31+0200\n"
10 "Last-Translator: Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
11 "Language-Team: German <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/glabels_batch.c:49
17 msgid "print this message"
18 msgstr ""
19
20 #: src/glabels_batch.c:51
21 msgid "print the version of glabels-batch being used"
22 msgstr ""
23
24 #: src/glabels_batch.c:53
25 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
26 msgstr ""
27
28 #: src/glabels_batch.c:53
29 msgid "filename"
30 msgstr ""
31
32 #: src/glabels_batch.c:55
33 msgid "number of sheets (default=1)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/glabels_batch.c:55
37 #, fuzzy
38 msgid "sheets"
39 msgstr "Seiten:"
40
41 #: src/glabels_batch.c:57
42 msgid "number of copies (default=1)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glabels_batch.c:57
46 #, fuzzy
47 msgid "copies"
48 msgstr "Kopien"
49
50 #: src/glabels_batch.c:59 src/print_dialog.c:152
51 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
52 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
53
54 #: src/glabels_batch.c:61 src/print_dialog.c:160
55 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
56 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
57
58 #: src/glabels_batch.c:92
59 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
60 msgstr ""
61
62 #: src/glabels_batch.c:111
63 msgid "missing glabels file\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glabels_batch.c:139
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "cannot open glabels file %s\n"
69 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
70
71 #: src/mdi.c:169
72 #, c-format
73 msgid "Revert to saved copy of %s?"
74 msgstr "Gespeicherte Kopie von %s wiederherstellen?"
75
76 #: src/mdi.c:207
77 msgid "Unknown media type. Using default."
78 msgstr "Unbekannter Medientyp. Nehme daher Standardeinstellung."
79
80 #: src/mdi.c:455
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "``%s'' has been modified.\n"
84 "\n"
85 "Do you wish to save it?"
86 msgstr ""
87 "``%s'' wurde geändert \n"
88 "\n"
89 "Wollen Sie speichern?"
90
91 #: src/mdi.c:459
92 msgid "Don't save"
93 msgstr "Nicht speichern."
94
95 #: src/mdi.c:601 src/file.c:288
96 msgid "Cannot save file"
97 msgstr "Kann Datei nicht speichern"
98
99 #: src/mdi.c:623 src/file.c:311
100 msgid "Save As"
101 msgstr "Speichern unter..."
102
103 #: src/mdi.c:626
104 msgid "Close / Save label as"
105 msgstr "Schließen / Speichern des Etikett als"
106
107 #: src/mdi.c:680 src/file.c:352
108 msgid "Label no longer valid!"
109 msgstr "Etikett nicht mehr gültig!"
110
111 #: src/mdi.c:693 src/file.c:362
112 msgid "Must supply file name"
113 msgstr "Dateinamen angeben"
114
115 #: src/mdi.c:705 src/file.c:374
116 msgid "Error writing file"
117 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
118
119 #: src/display.c:1250 src/display.c:1298
120 msgid "Delete"
121 msgstr "Löschen"
122
123 #: src/display.c:1260 src/display.c:1308
124 msgid "Bring to front"
125 msgstr "Ganz nach vorne"
126
127 #: src/display.c:1266 src/display.c:1314
128 msgid "Send to back"
129 msgstr "Ganz nach hinten"
130
131 #: src/display.c:1287
132 msgid "Edit properties..."
133 msgstr "Einstellungen ändern..."
134
135 #: src/item_text.c:450
136 msgid "Edit text object properties"
137 msgstr "Text Objekt bearbeiten"
138
139 #: src/item_text.c:460 src/item_text.c:464 src/item_text.c:637 src/menu.c:100
140 msgid "Text"
141 msgstr "Text"
142
143 #: src/item_text.c:479 src/item_line.c:253 src/item_box.c:245
144 #: src/item_ellipse.c:247 src/item_barcode.c:317
145 msgid "Appearance"
146 msgstr "Erscheinungsbild"
147
148 #. ------ Begin Text Properties box ------
149 #: src/item_text.c:482
150 #, fuzzy
151 msgid "Text Properties"
152 msgstr "Text Einstellungen"
153
154 #. ------ Position Frame ------
155 #: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503 src/item_line.c:274
156 #: src/item_box.c:275 src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318
157 #: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348
158 msgid "Position"
159 msgstr "Position"
160
161 #: src/item_line.c:243
162 msgid "Edit line object properties"
163 msgstr "Linienobjekt bearbeiten..."
164
165 #. ------ Begin Line box ------
166 #: src/item_line.c:256 src/menu.c:106
167 msgid "Line"
168 msgstr "Linie"
169
170 #: src/item_line.c:271 src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274
171 #: src/item_image.c:315
172 msgid "Position/Size"
173 msgstr "Position/Breite"
174
175 #. ------ Size Frame ------
176 #: src/item_line.c:285 src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288
177 #: src/item_image.c:329
178 msgid "Size"
179 msgstr "Breite"
180
181 #: src/item_box.c:235
182 msgid "Edit box object properties"
183 msgstr "Rechteck bearbeiten..."
184
185 #. ------ Line box ------
186 #: src/item_box.c:248 src/item_ellipse.c:250
187 msgid "Outline"
188 msgstr "Outline"
189
190 #. ------ Fill box ------
191 #: src/item_box.c:258 src/item_ellipse.c:260
192 msgid "Fill"
193 msgstr "Füllen"
194
195 #: src/item_ellipse.c:237
196 msgid "Edit ellipse object properties"
197 msgstr "Ellipse bearbeiten..."
198
199 #: src/item_image.c:257
200 msgid "Edit image object properties"
201 msgstr "Bildeinstellungen bearbeiten..."
202
203 #: src/item_image.c:268 src/menu.c:113
204 msgid "Image"
205 msgstr "Bild"
206
207 #. ------ Size Reset Button ------
208 #: src/item_image.c:342
209 msgid "Reset image size"
210 msgstr "Reset Bildgröße"
211
212 #: src/item_image.c:389 src/item_image.c:454
213 msgid "Image format not currently supported"
214 msgstr "Bildformat wird zur Zeit nicht unterstützt"
215
216 #: src/item_barcode.c:287
217 msgid "Edit barcode object properties"
218 msgstr "Barcode bearbeiten..."
219
220 #: src/item_barcode.c:297
221 msgid "Data"
222 msgstr "Wert"
223
224 #: src/item_barcode.c:299
225 #, fuzzy
226 msgid "Barcode data"
227 msgstr "Barcode Wert"
228
229 #. ------ Begin Barcode Properties Frame ------
230 #: src/item_barcode.c:320 src/prefs.c:215
231 msgid "General"
232 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
233
234 #. ------ Barcode Style Frame ------
235 #: src/item_barcode.c:330
236 msgid "Style"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/item_barcode.c:549 src/item_barcode.c:572 src/print.c:631
240 msgid "Invalid barcode"
241 msgstr "Ungültiger Barcode-Wert"
242
243 #. W Label
244 #: src/prop_size.c:182 src/prop_line.c:169
245 #, fuzzy
246 msgid "Width:"
247 msgstr "Länge der Linie"
248
249 #. H label
250 #: src/prop_size.c:198
251 msgid "Height:"
252 msgstr "Höhe"
253
254 #: src/prop_size.c:222
255 #, fuzzy
256 msgid "Maintain current aspect ratio"
257 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
258
259 #. X label
260 #: src/prop_position.c:173
261 msgid "X:"
262 msgstr "X:"
263
264 #. Y label
265 #: src/prop_position.c:191
266 msgid "Y:"
267 msgstr "Y:"
268
269 #. Line Width units
270 #: src/prop_line.c:183 src/prefs.c:448 src/prefs.c:455
271 #, fuzzy
272 msgid "points"
273 msgstr "Punkt"
274
275 #. Line Color Label
276 #: src/prop_line.c:189 src/prop_fill.c:166 src/prop_text.c:234
277 #: src/prop_bc.c:188
278 #, fuzzy
279 msgid "Color:"
280 msgstr "Farbe"
281
282 #. Font label
283 #: src/prop_text.c:181
284 #, fuzzy
285 msgid "Font:"
286 msgstr "Font:"
287
288 #. Alignment label
289 #: src/prop_text.c:248
290 #, fuzzy
291 msgid "Alignment:"
292 msgstr "Textanordnung:"
293
294 #. Insert merge field label
295 #: src/prop_text_entry.c:180 src/prop_bc_data.c:196
296 msgid "Key:"
297 msgstr "Key:"
298
299 #: src/prop_text_entry.c:196
300 msgid "Insert merge field"
301 msgstr "Datenfeld einfügen"
302
303 #. Length label
304 #: src/prop_vector.c:183
305 #, fuzzy
306 msgid "Length:"
307 msgstr "Länge"
308
309 #. Angle label
310 #: src/prop_vector.c:207
311 #, fuzzy
312 msgid "Angle:"
313 msgstr "Winkel"
314
315 #. Angle units label
316 #: src/prop_vector.c:224
317 msgid "degrees"
318 msgstr "Grad"
319
320 #. Scale Label
321 #: src/prop_bc.c:168
322 #, fuzzy
323 msgid "Scale:"
324 msgstr "Skalierung"
325
326 #. % Label
327 #: src/prop_bc.c:182
328 msgid "%"
329 msgstr "%"
330
331 #: src/prop_bc_style.c:313
332 msgid "Show text with barcode"
333 msgstr "Zeige Text mit Barcode"
334
335 #: src/prop_bc_data.c:176
336 msgid "Literal:"
337 msgstr "Literale:"
338
339 #: src/label.c:173 src/label.c:197
340 msgid "xmlParseFile error"
341 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
342
343 #: src/label.c:228
344 msgid "No document root"
345 msgstr "Kein document root"
346
347 #: src/label.c:239
348 msgid "document of the wrong type, glabels Namespace not found"
349 msgstr "Fehlerhafter Dokument-Typ, glabels Namespace nicht gefunden"
350
351 #: src/label.c:244
352 #, c-format
353 msgid "Bad root node = \"%s\""
354 msgstr "Fehlerhafter root node = \"%s\""
355
356 #: src/label.c:291
357 #, c-format
358 msgid "bad node =  \"%s\""
359 msgstr "fehlerhafter node =  \"%s\""
360
361 #: src/label.c:606
362 msgid "Problem saving xml file."
363 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
364
365 #: src/template.c:224
366 msgid "No template files found!"
367 msgstr "Keine Dateivorlagen gefunden!"
368
369 #: src/merge_properties.c:82
370 #, fuzzy
371 msgid "Edit document-merge properties"
372 msgstr "Dokumenten Mischerei bearbeiten..."
373
374 #: src/merge_properties.c:131
375 msgid "Source"
376 msgstr "Quelle"
377
378 #: src/merge_properties.c:143
379 #, fuzzy
380 msgid "Format:"
381 msgstr "Font"
382
383 #: src/merge_properties.c:158
384 msgid "Location:"
385 msgstr "Ort:"
386
387 #: src/merge_properties.c:168
388 msgid "Fields"
389 msgstr "Felder"
390
391 #: src/merge.c:78
392 msgid "None"
393 msgstr "Keine"
394
395 #: src/merge.c:86
396 msgid "Text with tab separators"
397 msgstr "Text mit Tabulatoren als Trennern"
398
399 #: src/merge.c:94
400 #, fuzzy
401 msgid "Text with comma separators (CSV)"
402 msgstr "Text mit Kommata als Separatoren"
403
404 #: src/merge.c:102
405 msgid "Text with colon separators"
406 msgstr "Text mit Doppelpunkten als Separatoren"
407
408 #: src/merge_ui.c:207 src/merge_ui.c:242 src/merge_ui.c:387 src/merge_ui.c:428
409 msgid "N/A"
410 msgstr "Nicht verfügbar"
411
412 #: src/merge_ui_text.c:170
413 msgid "Select merge-database source"
414 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
415
416 #: src/merge_ui_text.c:330
417 msgid "Column"
418 msgstr "Spalte"
419
420 #: src/merge_ui_text.c:334
421 msgid "Custom field key"
422 msgstr "Benutzerdefinierter Feldschlüssel"
423
424 #: src/merge_ui_text.c:338
425 msgid "Sample data"
426 msgstr "Beispiel Daten"
427
428 #: src/menu.c:50
429 msgid "_New"
430 msgstr "_Neu"
431
432 #: src/menu.c:51
433 msgid "Make a new, empty label"
434 msgstr "Erzeuge neues, leeres Etikett"
435
436 #: src/menu.c:85
437 msgid "U_nselect All "
438 msgstr "A_uswahl aufheben"
439
440 #: src/menu.c:86
441 msgid "Remove all selections"
442 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
443
444 #: src/menu.c:94
445 #, fuzzy
446 msgid "Select"
447 msgstr "Löschen"
448
449 #: src/menu.c:95 src/menu.c:186
450 msgid "Select, move and modify objects"
451 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
452
453 #: src/menu.c:100 src/menu.c:191
454 msgid "Create text object"
455 msgstr "Textobjekt erzeugen"
456
457 #: src/menu.c:103
458 msgid "Box"
459 msgstr "Box"
460
461 #: src/menu.c:103 src/menu.c:194
462 msgid "Create box/rectangle object"
463 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
464
465 #: src/menu.c:106 src/menu.c:197
466 msgid "Create line object"
467 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
468
469 #: src/menu.c:109
470 msgid "Ellipse"
471 msgstr "Ellipse"
472
473 #: src/menu.c:110 src/menu.c:200
474 msgid "Create ellipse/circle object"
475 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
476
477 #: src/menu.c:113 src/menu.c:203
478 msgid "Create image object"
479 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
480
481 #: src/menu.c:116
482 #, fuzzy
483 msgid "Barcode"
484 msgstr "Barcode Wert"
485
486 #: src/menu.c:116 src/menu.c:206
487 msgid "Create barcode object"
488 msgstr "Barcodeobjekt erzeugen"
489
490 #: src/menu.c:121 src/menu.c:211
491 msgid "Zoom in"
492 msgstr "vergrößern"
493
494 #: src/menu.c:124 src/menu.c:214
495 msgid "Zoom out"
496 msgstr "verkleinern"
497
498 #: src/menu.c:127
499 msgid "Zoom 1:1"
500 msgstr "Zoom 1:1"
501
502 #: src/menu.c:127 src/menu.c:217
503 msgid "Zoom to 1:1"
504 msgstr "Maßstab auf 1:1 einstellen"
505
506 #: src/menu.c:132 src/menu.c:223
507 #, fuzzy
508 msgid "Merge properties"
509 msgstr "Einstellungen ändern..."
510
511 #: src/menu.c:133
512 #, fuzzy
513 msgid "Edit merge properties"
514 msgstr "Bildeinstellungen bearbeiten..."
515
516 #: src/menu.c:157
517 msgid "_Tools"
518 msgstr "_Werkzeuge"
519
520 #: src/menu.c:168
521 msgid "  New   "
522 msgstr "  Neu   "
523
524 #: src/menu.c:168
525 msgid "New Label/Card"
526 msgstr "Neues Etikett/Neue Karte"
527
528 #: src/menu.c:170
529 msgid "  Open  "
530 msgstr "  Öffnen  "
531
532 #: src/menu.c:170
533 msgid "Open a file"
534 msgstr "Datei öffnen"
535
536 #: src/menu.c:172
537 msgid "  Save  "
538 msgstr "  Speichern  "
539
540 #: src/menu.c:172
541 msgid "Save current file"
542 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
543
544 #: src/menu.c:175
545 msgid " Print  "
546 msgstr " Drucken  "
547
548 #: src/menu.c:175
549 msgid "Print current file"
550 msgstr "Aktuelle Datei drucken"
551
552 #: src/menu.c:290
553 msgid ""
554 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
555 " \n"
556 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
557 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
558 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
559 "version.\n"
560 " \n"
561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
564 "more details.\n"
565 msgstr ""
566 "Ein GNOME-Programm zur Erstellung von Etiketten und Visitenkarten.\n"
567 " \n"
568 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern "
569 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von der "
570 "Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional) "
571 "jeder späteren Version.\n"
572 " \n"
573 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber "
574 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
575
576 #: src/menu.c:326
577 msgid "Function is not implemented!"
578 msgstr "Funktion noch nicht implementiert!"
579
580 #: src/file.c:72
581 msgid "New Label or Card"
582 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
583
584 #: src/file.c:98
585 msgid "Media Type"
586 msgstr "Medien Typ"
587
588 #: src/file.c:109
589 #, fuzzy
590 msgid "Label orientation"
591 msgstr "Ausrichtung ändern"
592
593 #: src/file.c:211
594 msgid "Open"
595 msgstr "Öffnen"
596
597 #: src/file.c:213
598 msgid "Open label"
599 msgstr "Öffnen Etikett"
600
601 #: src/file.c:249
602 msgid "Cannot open file"
603 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
604
605 #: src/file.c:316
606 msgid "Save label as"
607 msgstr "Datei speichern unter"
608
609 #: src/media_select.c:222
610 #, fuzzy
611 msgid "Description:"
612 msgstr "Position"
613
614 #: src/media_select.c:227
615 msgid "Page size:"
616 msgstr "Seiten Format:"
617
618 #: src/media_select.c:232
619 msgid "Label size:"
620 msgstr "Etikett Format:"
621
622 #: src/media_select.c:237
623 msgid "Layout:"
624 msgstr "Layout:"
625
626 #: src/media_select.c:353
627 #, c-format
628 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
629 msgstr "%d x %d  (%d pro Seite)"
630
631 #: src/media_select.c:367
632 #, c-format
633 msgid "%s x %s %s"
634 msgstr "%s x %s %s"
635
636 #: src/media_select.c:372
637 #, c-format
638 msgid "%.5g x %.5g %s"
639 msgstr "%.5g x %.5g %s"
640
641 #: src/rotate_select.c:169
642 msgid "Rotate"
643 msgstr "Rotieren"
644
645 #: src/print_dialog.c:99
646 msgid "Print"
647 msgstr "Drucken"
648
649 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
650 #: src/print_dialog.c:104
651 msgid "Copies"
652 msgstr "Kopien"
653
654 #. -------Otherwise add merge control widget ------------
655 #: src/print_dialog.c:121
656 msgid "Document merge control"
657 msgstr "Kontrolle der Mischung mit Datenquelle (Serienfunktion)"
658
659 #. ----------- Add custom print options area ------------
660 #: src/print_dialog.c:141
661 msgid "Options"
662 msgstr "Optionen"
663
664 #: src/print_dialog.c:241 src/print_dialog.c:280
665 msgid "Print preview"
666 msgstr "Druckvorschau"
667
668 #: src/print_copies.c:170
669 msgid "Sheets:"
670 msgstr "Seiten:"
671
672 #: src/print_copies.c:187
673 msgid "Labels"
674 msgstr "Labels"
675
676 #: src/print_copies.c:190
677 msgid "from:"
678 msgstr "von:"
679
680 #: src/print_copies.c:198
681 msgid "to:"
682 msgstr "bis:"
683
684 #: src/print_merge.c:170
685 msgid "Start on label"
686 msgstr "Start bei Etikett"
687
688 #: src/print_merge.c:179
689 msgid "on 1st sheet"
690 msgstr "auf erster Seite"
691
692 #: src/print_merge.c:188
693 msgid "Collate"
694 msgstr "Zuordnen"
695
696 #: src/print_merge.c:195
697 msgid "Copies:"
698 msgstr "Kopien:"
699
700 #: src/prefs.c:86
701 msgid "Glabels: Preferences"
702 msgstr "Glabels : Einstellungen"
703
704 #. ----- Display Units Frame ------------------------------------
705 #: src/prefs.c:220
706 msgid "Display units"
707 msgstr "Anzeige Einheiten"
708
709 #: src/prefs.c:231
710 #, fuzzy
711 msgid "Points"
712 msgstr "Punkt"
713
714 #: src/prefs.c:237
715 msgid "Inches"
716 msgstr "Inch"
717
718 #: src/prefs.c:244
719 msgid "Millimeters"
720 msgstr "Millimeter"
721
722 #. ----- Display Units Frame ------------------------------------
723 #: src/prefs.c:249
724 msgid "Default page size"
725 msgstr "Standard Papierformat"
726
727 #: src/prefs.c:450
728 msgid "inches"
729 msgstr "Inch"
730
731 #: src/prefs.c:452
732 msgid "mm"
733 msgstr "mm"
734
735 #~ msgid "Function is not yet implemented!"
736 #~ msgstr "Funktion noch nicht implementiert!"
737
738 #~ msgid "w"
739 #~ msgstr "w"
740
741 #~ msgid "h"
742 #~ msgstr "h"
743
744 #~ msgid "x"
745 #~ msgstr "x"
746
747 #~ msgid "y"
748 #~ msgstr "y"
749
750 #~ msgid "Startup"
751 #~ msgstr "Programmstart"
752
753 #~ msgid "Under construction"
754 #~ msgstr "Hier wird noch eifrig gebaut..."
755
756 #, fuzzy
757 #~ msgid "Maintain original aspect ratio"
758 #~ msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
759
760 #~ msgid "Text color"
761 #~ msgstr "Textfarbe"
762
763 #~ msgid "Line Color"
764 #~ msgstr "Linienfarbe"
765
766 #~ msgid "Fill Color"
767 #~ msgstr "Füllfarbe"