]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - glabels1/po/es.po
Highlight is now placed in object group, so it no longer needs to track object moveme...
[glabels] / glabels1 / po / es.po
1 # LANGUAGE translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # victor <victor@pasmao.net>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glabels 0.2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-24 22:30-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-16 12:19+0200\n"
10 "Last-Translator: victor <victor@pasmao.net>\n"
11 "Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/glabels_batch.c:49
17 msgid "print this message"
18 msgstr ""
19
20 #: src/glabels_batch.c:51
21 msgid "print the version of glabels-batch being used"
22 msgstr ""
23
24 #: src/glabels_batch.c:53
25 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
26 msgstr ""
27
28 #: src/glabels_batch.c:53
29 msgid "filename"
30 msgstr ""
31
32 #: src/glabels_batch.c:55
33 msgid "number of sheets (default=1)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/glabels_batch.c:55
37 #, fuzzy
38 msgid "sheets"
39 msgstr "Hojas:"
40
41 #: src/glabels_batch.c:57
42 msgid "number of copies (default=1)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glabels_batch.c:57
46 #, fuzzy
47 msgid "copies"
48 msgstr "Copias"
49
50 #: src/glabels_batch.c:59 src/print_dialog.c:152
51 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
52 msgstr "Imprimir un esbozo (para verificar la alineación de la impresora)"
53
54 #: src/glabels_batch.c:61 src/print_dialog.c:160
55 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
56 msgstr "Impresión invertida (imagen espejo)"
57
58 #: src/glabels_batch.c:92
59 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
60 msgstr ""
61
62 #: src/glabels_batch.c:111
63 msgid "missing glabels file\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glabels_batch.c:139
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "cannot open glabels file %s\n"
69 msgstr "No puedo abrir el archivo"
70
71 #: src/mdi.c:169
72 #, c-format
73 msgid "Revert to saved copy of %s?"
74 msgstr "¿ Recuperar la copia salvada de %s ?"
75
76 #: src/mdi.c:207
77 msgid "Unknown media type. Using default."
78 msgstr "Tipo de papel desconocido. Utilizando el tipo por omisión."
79
80 #: src/mdi.c:455
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "``%s'' has been modified.\n"
84 "\n"
85 "Do you wish to save it?"
86 msgstr ""
87 "\"%s\" ha sido modificado.\n"
88 "\n"
89 "¿ Desea salvarlo ?"
90
91 #: src/mdi.c:459
92 msgid "Don't save"
93 msgstr "No salvar"
94
95 #: src/mdi.c:601 src/file.c:288
96 msgid "Cannot save file"
97 msgstr "No puedo salvar el archivo"
98
99 #: src/mdi.c:623 src/file.c:311
100 msgid "Save As"
101 msgstr "Salva como"
102
103 #: src/mdi.c:626
104 msgid "Close / Save label as"
105 msgstr "Cerrar / Salvar etiqueta como"
106
107 #: src/mdi.c:680 src/file.c:352
108 msgid "Label no longer valid!"
109 msgstr "¡ La etiqueta ya no es válida !"
110
111 #: src/mdi.c:693 src/file.c:362
112 msgid "Must supply file name"
113 msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo"
114
115 #: src/mdi.c:705 src/file.c:374
116 msgid "Error writing file"
117 msgstr "Error salvando el archivo"
118
119 #: src/display.c:1250 src/display.c:1298
120 msgid "Delete"
121 msgstr "Borrar"
122
123 #: src/display.c:1260 src/display.c:1308
124 msgid "Bring to front"
125 msgstr "Traer al frente"
126
127 #: src/display.c:1266 src/display.c:1314
128 msgid "Send to back"
129 msgstr "Enviar al fondo"
130
131 #: src/display.c:1287
132 msgid "Edit properties..."
133 msgstr "Modificar propiedades"
134
135 #: src/item_text.c:450
136 msgid "Edit text object properties"
137 msgstr "Modificar las propiedades del objeto texto"
138
139 #: src/item_text.c:460 src/item_text.c:464 src/item_text.c:637 src/menu.c:100
140 msgid "Text"
141 msgstr "Texto"
142
143 #: src/item_text.c:479 src/item_line.c:253 src/item_box.c:245
144 #: src/item_ellipse.c:247 src/item_barcode.c:317
145 msgid "Appearance"
146 msgstr "Apariencia"
147
148 #. ------ Begin Text Properties box ------
149 #: src/item_text.c:482
150 msgid "Text Properties"
151 msgstr "Propiedades del texto"
152
153 #. ------ Position Frame ------
154 #: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503 src/item_line.c:274
155 #: src/item_box.c:275 src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318
156 #: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348
157 msgid "Position"
158 msgstr "Posición"
159
160 #: src/item_line.c:243
161 msgid "Edit line object properties"
162 msgstr "Modificar las propiedades del objeto línea"
163
164 #. ------ Begin Line box ------
165 #: src/item_line.c:256 src/menu.c:106
166 msgid "Line"
167 msgstr "Línea"
168
169 #: src/item_line.c:271 src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274
170 #: src/item_image.c:315
171 msgid "Position/Size"
172 msgstr "Posición/Tamaño"
173
174 #. ------ Size Frame ------
175 #: src/item_line.c:285 src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288
176 #: src/item_image.c:329
177 msgid "Size"
178 msgstr "Tamaño"
179
180 #: src/item_box.c:235
181 msgid "Edit box object properties"
182 msgstr "Modificar propiedades del objeto caja"
183
184 #. ------ Line box ------
185 #: src/item_box.c:248 src/item_ellipse.c:250
186 msgid "Outline"
187 msgstr "Contorno"
188
189 #. ------ Fill box ------
190 #: src/item_box.c:258 src/item_ellipse.c:260
191 msgid "Fill"
192 msgstr "Relleno"
193
194 #: src/item_ellipse.c:237
195 msgid "Edit ellipse object properties"
196 msgstr "Modificar las propiedades del objeto elipse"
197
198 #: src/item_image.c:257
199 msgid "Edit image object properties"
200 msgstr "Modificar las propiedades del objeto imagen"
201
202 #: src/item_image.c:268 src/menu.c:113
203 msgid "Image"
204 msgstr "Imagen"
205
206 #. ------ Size Reset Button ------
207 #: src/item_image.c:342
208 msgid "Reset image size"
209 msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen"
210
211 #: src/item_image.c:389 src/item_image.c:454
212 msgid "Image format not currently supported"
213 msgstr "Formato de imagen no soportado actualmente"
214
215 #: src/item_barcode.c:287
216 msgid "Edit barcode object properties"
217 msgstr "Modificar las propiedades del objeto código de barras"
218
219 #: src/item_barcode.c:297
220 msgid "Data"
221 msgstr "Datos"
222
223 #: src/item_barcode.c:299
224 msgid "Barcode data"
225 msgstr "Datos del código de barras"
226
227 #. ------ Begin Barcode Properties Frame ------
228 #: src/item_barcode.c:320 src/prefs.c:215
229 msgid "General"
230 msgstr "General"
231
232 #. ------ Barcode Style Frame ------
233 #: src/item_barcode.c:330
234 msgid "Style"
235 msgstr "Estilo"
236
237 #: src/item_barcode.c:549 src/item_barcode.c:572 src/print.c:631
238 msgid "Invalid barcode"
239 msgstr "Código de barras no válido"
240
241 #. W Label
242 #: src/prop_size.c:182 src/prop_line.c:169
243 msgid "Width:"
244 msgstr "Ancho"
245
246 #. H label
247 #: src/prop_size.c:198
248 msgid "Height:"
249 msgstr "Alto"
250
251 #: src/prop_size.c:222
252 msgid "Maintain current aspect ratio"
253 msgstr "Mantener la proporción actual del aspecto"
254
255 #. X label
256 #: src/prop_position.c:173
257 msgid "X:"
258 msgstr "X:"
259
260 #. Y label
261 #: src/prop_position.c:191
262 msgid "Y:"
263 msgstr "Y:"
264
265 #. Line Width units
266 #: src/prop_line.c:183 src/prefs.c:448 src/prefs.c:455
267 msgid "points"
268 msgstr "puntos"
269
270 #. Line Color Label
271 #: src/prop_line.c:189 src/prop_fill.c:166 src/prop_text.c:234
272 #: src/prop_bc.c:188
273 msgid "Color:"
274 msgstr "Color"
275
276 #. Font label
277 #: src/prop_text.c:181
278 msgid "Font:"
279 msgstr "Fuente:"
280
281 #. Alignment label
282 #: src/prop_text.c:248
283 msgid "Alignment:"
284 msgstr "Alineación:"
285
286 #. Insert merge field label
287 #: src/prop_text_entry.c:180 src/prop_bc_data.c:196
288 msgid "Key:"
289 msgstr "Clave:"
290
291 #: src/prop_text_entry.c:196
292 msgid "Insert merge field"
293 msgstr "Insertar campo para fusionar"
294
295 #. Length label
296 #: src/prop_vector.c:183
297 msgid "Length:"
298 msgstr "Longitud:"
299
300 #. Angle label
301 #: src/prop_vector.c:207
302 msgid "Angle:"
303 msgstr "Ángulo:"
304
305 #. Angle units label
306 #: src/prop_vector.c:224
307 msgid "degrees"
308 msgstr "grados"
309
310 #. Scale Label
311 #: src/prop_bc.c:168
312 msgid "Scale:"
313 msgstr "Escala:"
314
315 #. % Label
316 #: src/prop_bc.c:182
317 msgid "%"
318 msgstr "%"
319
320 #: src/prop_bc_style.c:313
321 msgid "Show text with barcode"
322 msgstr "Mostrar texto con código de barras"
323
324 #: src/prop_bc_data.c:176
325 msgid "Literal:"
326 msgstr "Literal:"
327
328 #: src/label.c:173 src/label.c:197
329 msgid "xmlParseFile error"
330 msgstr "error xmlParseFile"
331
332 #: src/label.c:228
333 msgid "No document root"
334 msgstr "No hay documento raíz"
335
336 #: src/label.c:239
337 msgid "document of the wrong type, glabels Namespace not found"
338 msgstr "documento de tipo erróneo, glabels Espacio de nombres no encontrado"
339
340 #: src/label.c:244
341 #, c-format
342 msgid "Bad root node = \"%s\""
343 msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\""
344
345 #: src/label.c:291
346 #, c-format
347 msgid "bad node =  \"%s\""
348 msgstr "Nodo erróneo =  \"%s\""
349
350 #: src/label.c:606
351 msgid "Problem saving xml file."
352 msgstr "Problemas salvando archivo xml"
353
354 #: src/template.c:224
355 msgid "No template files found!"
356 msgstr "No he encontrado archivos de plantilla"
357
358 #: src/merge_properties.c:82
359 msgid "Edit document-merge properties"
360 msgstr "Modificar las propiedades del documento de fusión"
361
362 #: src/merge_properties.c:131
363 msgid "Source"
364 msgstr "Fuente"
365
366 #: src/merge_properties.c:143
367 msgid "Format:"
368 msgstr "Formato:"
369
370 #: src/merge_properties.c:158
371 msgid "Location:"
372 msgstr "Localización:"
373
374 #: src/merge_properties.c:168
375 msgid "Fields"
376 msgstr "Campos"
377
378 #: src/merge.c:78
379 msgid "None"
380 msgstr "Ninguno"
381
382 #: src/merge.c:86
383 msgid "Text with tab separators"
384 msgstr "Texto separado con tabuladores"
385
386 #: src/merge.c:94
387 #, fuzzy
388 msgid "Text with comma separators (CSV)"
389 msgstr "Texto separado con commas"
390
391 #: src/merge.c:102
392 msgid "Text with colon separators"
393 msgstr "Texto separado con caracteres dos puntos"
394
395 #: src/merge_ui.c:207 src/merge_ui.c:242 src/merge_ui.c:387 src/merge_ui.c:428
396 msgid "N/A"
397 msgstr "N/A"
398
399 #: src/merge_ui_text.c:170
400 msgid "Select merge-database source"
401 msgstr "Seleccione la fuente de datos para fusionar"
402
403 #: src/merge_ui_text.c:330
404 msgid "Column"
405 msgstr "Columna"
406
407 #: src/merge_ui_text.c:334
408 msgid "Custom field key"
409 msgstr "Campo clave personalizable"
410
411 #: src/merge_ui_text.c:338
412 msgid "Sample data"
413 msgstr "Datos de ejemplo"
414
415 #: src/menu.c:50
416 msgid "_New"
417 msgstr "_Nuevo"
418
419 #: src/menu.c:51
420 msgid "Make a new, empty label"
421 msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva"
422
423 #: src/menu.c:85
424 msgid "U_nselect All "
425 msgstr "_Deseleccionar todo"
426
427 #: src/menu.c:86
428 msgid "Remove all selections"
429 msgstr "Eliminar todas las selecciones"
430
431 #: src/menu.c:94
432 msgid "Select"
433 msgstr "Seleccionar"
434
435 #: src/menu.c:95 src/menu.c:186
436 msgid "Select, move and modify objects"
437 msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
438
439 #: src/menu.c:100 src/menu.c:191
440 msgid "Create text object"
441 msgstr "Crear un objeto de texto"
442
443 #: src/menu.c:103
444 msgid "Box"
445 msgstr "Caja"
446
447 #: src/menu.c:103 src/menu.c:194
448 msgid "Create box/rectangle object"
449 msgstr "Crear un objeto tipo caja/rectángulo"
450
451 #: src/menu.c:106 src/menu.c:197
452 msgid "Create line object"
453 msgstr "Crear un objeto línea"
454
455 #: src/menu.c:109
456 msgid "Ellipse"
457 msgstr "Elipse"
458
459 #: src/menu.c:110 src/menu.c:200
460 msgid "Create ellipse/circle object"
461 msgstr "Crear un objeto circular/elíptico"
462
463 #: src/menu.c:113 src/menu.c:203
464 msgid "Create image object"
465 msgstr "Crear un objeto imagen"
466
467 #: src/menu.c:116
468 msgid "Barcode"
469 msgstr "Código de barras"
470
471 #: src/menu.c:116 src/menu.c:206
472 msgid "Create barcode object"
473 msgstr "Crear un objeto código de barras"
474
475 #: src/menu.c:121 src/menu.c:211
476 msgid "Zoom in"
477 msgstr "Agrandar "
478
479 #: src/menu.c:124 src/menu.c:214
480 msgid "Zoom out"
481 msgstr "Reducir"
482
483 #: src/menu.c:127
484 msgid "Zoom 1:1"
485 msgstr "Vista 1:1"
486
487 #: src/menu.c:127 src/menu.c:217
488 msgid "Zoom to 1:1"
489 msgstr "Vista a 1:1"
490
491 #: src/menu.c:132 src/menu.c:223
492 msgid "Merge properties"
493 msgstr "Propiedades de fusión de datos"
494
495 #: src/menu.c:133
496 msgid "Edit merge properties"
497 msgstr "Modificar propiedades de fusión de datos"
498
499 #: src/menu.c:157
500 msgid "_Tools"
501 msgstr "_Herramientas"
502
503 #: src/menu.c:168
504 msgid "  New   "
505 msgstr "Nuevo"
506
507 #: src/menu.c:168
508 msgid "New Label/Card"
509 msgstr "Nueva tarjeta/etiqueta"
510
511 #: src/menu.c:170
512 msgid "  Open  "
513 msgstr "  Abrir  "
514
515 #: src/menu.c:170
516 msgid "Open a file"
517 msgstr "Abrir un archivo"
518
519 #: src/menu.c:172
520 msgid "  Save  "
521 msgstr "  Guardar  "
522
523 #: src/menu.c:172
524 msgid "Save current file"
525 msgstr "Guardar el archivo en uso"
526
527 #: src/menu.c:175
528 msgid " Print  "
529 msgstr " Imprimir  "
530
531 #: src/menu.c:175
532 msgid "Print current file"
533 msgstr "Imprimir el archivo en uso"
534
535 #: src/menu.c:290
536 msgid ""
537 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
538 " \n"
539 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
540 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
541 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
542 "version.\n"
543 " \n"
544 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
545 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
546 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
547 "more details.\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/menu.c:326
551 msgid "Function is not implemented!"
552 msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !"
553
554 #: src/file.c:72
555 msgid "New Label or Card"
556 msgstr "Nueva etiqueta o tarjeta"
557
558 #: src/file.c:98
559 msgid "Media Type"
560 msgstr "Tipo de papel"
561
562 #: src/file.c:109
563 msgid "Label orientation"
564 msgstr "Orientación de la etiqueta"
565
566 #: src/file.c:211
567 msgid "Open"
568 msgstr "Abrir"
569
570 #: src/file.c:213
571 msgid "Open label"
572 msgstr "Abrir etiqueta"
573
574 #: src/file.c:249
575 msgid "Cannot open file"
576 msgstr "No puedo abrir el archivo"
577
578 #: src/file.c:316
579 msgid "Save label as"
580 msgstr "Guardar la etiqueta como"
581
582 #: src/media_select.c:222
583 msgid "Description:"
584 msgstr "Descripción:"
585
586 #: src/media_select.c:227
587 msgid "Page size:"
588 msgstr "Tamaño de la página:"
589
590 #: src/media_select.c:232
591 msgid "Label size:"
592 msgstr "Tamaño de la etiqueta:"
593
594 #: src/media_select.c:237
595 msgid "Layout:"
596 msgstr "Disposición:"
597
598 #: src/media_select.c:353
599 #, c-format
600 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
601 msgstr "%d x %d  (%d por hoja)"
602
603 #: src/media_select.c:367
604 #, c-format
605 msgid "%s x %s %s"
606 msgstr "%s x %s %s"
607
608 #: src/media_select.c:372
609 #, c-format
610 msgid "%.5g x %.5g %s"
611 msgstr "%.5g x %.5g %s"
612
613 #: src/rotate_select.c:169
614 msgid "Rotate"
615 msgstr "Rotar"
616
617 #: src/print_dialog.c:99
618 msgid "Print"
619 msgstr "Imprimir"
620
621 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
622 #: src/print_dialog.c:104
623 msgid "Copies"
624 msgstr "Copias"
625
626 #. -------Otherwise add merge control widget ------------
627 #: src/print_dialog.c:121
628 msgid "Document merge control"
629 msgstr "Control de la fusión de documentos"
630
631 #. ----------- Add custom print options area ------------
632 #: src/print_dialog.c:141
633 msgid "Options"
634 msgstr "Opciones"
635
636 #: src/print_dialog.c:241 src/print_dialog.c:280
637 msgid "Print preview"
638 msgstr "Previsualizar la impresión"
639
640 #: src/print_copies.c:170
641 msgid "Sheets:"
642 msgstr "Hojas:"
643
644 #: src/print_copies.c:187
645 msgid "Labels"
646 msgstr "Etiquetas"
647
648 #: src/print_copies.c:190
649 msgid "from:"
650 msgstr "desde:"
651
652 #: src/print_copies.c:198
653 msgid "to:"
654 msgstr "hasta:"
655
656 #: src/print_merge.c:170
657 msgid "Start on label"
658 msgstr "Comenzar en la etiqueta"
659
660 #: src/print_merge.c:179
661 msgid "on 1st sheet"
662 msgstr "en la primera hoja"
663
664 #: src/print_merge.c:188
665 msgid "Collate"
666 msgstr ""
667
668 #: src/print_merge.c:195
669 msgid "Copies:"
670 msgstr "Copias:"
671
672 #: src/prefs.c:86
673 msgid "Glabels: Preferences"
674 msgstr "Glabels: Preferencias"
675
676 #. ----- Display Units Frame ------------------------------------
677 #: src/prefs.c:220
678 msgid "Display units"
679 msgstr "Mostrar unidades de medida"
680
681 #: src/prefs.c:231
682 msgid "Points"
683 msgstr "Puntos"
684
685 #: src/prefs.c:237
686 msgid "Inches"
687 msgstr "Pulgadas"
688
689 #: src/prefs.c:244
690 msgid "Millimeters"
691 msgstr "Milímetros"
692
693 #. ----- Display Units Frame ------------------------------------
694 #: src/prefs.c:249
695 msgid "Default page size"
696 msgstr "Tamaño de página por omisión"
697
698 #: src/prefs.c:450
699 msgid "inches"
700 msgstr "pulgadas"
701
702 #: src/prefs.c:452
703 msgid "mm"
704 msgstr "mm"