]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - glabels2/po/de.po
2009-04-29 Jim Evins <evins@purple>
[glabels] / glabels2 / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 12:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/glabels.c:66 ../src/glabels-batch.c:69
20 msgid "[FILE...]"
21 msgstr "[DATEI...]"
22
23 #: ../src/glabels.c:83
24 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
25 msgstr "Starten des gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designers."
26
27 #: ../src/glabels.c:91 ../src/glabels-batch.c:105
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s\n"
31 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
32 msgstr ""
33 "%s\n"
34 "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der "
35 "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
36
37 #: ../src/glabels-batch.c:53
38 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
39 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
40
41 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
42 msgid "filename"
43 msgstr "Dateiname"
44
45 #: ../src/glabels-batch.c:55
46 msgid "number of sheets (default=1)"
47 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
48
49 #: ../src/glabels-batch.c:55
50 msgid "sheets"
51 msgstr "Blätter"
52
53 #: ../src/glabels-batch.c:57
54 msgid "number of copies (default=1)"
55 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
56
57 #: ../src/glabels-batch.c:57
58 msgid "copies"
59 msgstr "Kopien"
60
61 #: ../src/glabels-batch.c:59
62 msgid "first label on first sheet (default=1)"
63 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
64
65 #: ../src/glabels-batch.c:59
66 msgid "first"
67 msgstr "Erste"
68
69 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:6
70 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
71 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
72
73 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:5
74 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
75 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
76
77 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4
78 msgid "print crop marks"
79 msgstr "Schnittmarken drucken"
80
81 #: ../src/glabels-batch.c:67
82 msgid "input file for merging"
83 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
84
85 #: ../src/glabels-batch.c:97
86 msgid "Print files created with gLabels."
87 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
88
89 #: ../src/glabels-batch.c:147
90 #, c-format
91 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
92 msgstr ""
93 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
94
95 #: ../src/glabels-batch.c:169
96 #, c-format
97 msgid "cannot open glabels file %s\n"
98 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
99
100 #: ../src/window.c:259
101 msgid "(none) - gLabels"
102 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
103
104 #: ../src/window.c:432
105 msgid "(modified)"
106 msgstr "(geändert)"
107
108 #: ../src/stock.c:72
109 msgid "_Select Mode"
110 msgstr "Modus au_swählen"
111
112 #: ../src/stock.c:73
113 msgid "_Text"
114 msgstr "_Text"
115
116 #: ../src/stock.c:74
117 msgid "_Line"
118 msgstr "_Linie"
119
120 #: ../src/stock.c:75
121 msgid "_Box"
122 msgstr "_Rechteck"
123
124 #: ../src/stock.c:76
125 msgid "_Ellipse"
126 msgstr "_Ellipse"
127
128 #: ../src/stock.c:77
129 msgid "_Image"
130 msgstr "B_ild"
131
132 #: ../src/stock.c:78
133 msgid "Bar_code"
134 msgstr "Strich_code"
135
136 #: ../src/stock.c:79
137 msgid "_Merge Properties"
138 msgstr "_Mischeinstellungen"
139
140 #: ../src/stock.c:80
141 msgid "Object _Properties"
142 msgstr "Objektei_genschaften"
143
144 #: ../src/stock.c:81
145 msgid "Bring to _Front"
146 msgstr "Ganz nach _vorn"
147
148 #: ../src/stock.c:82
149 msgid "Send to _Back"
150 msgstr "Ganz nach _hinten"
151
152 #: ../src/stock.c:83
153 msgid "Rotate _Left"
154 msgstr "_Links drehen"
155
156 #: ../src/stock.c:84
157 msgid "Rotate _Right"
158 msgstr "_Rechts drehen"
159
160 #: ../src/stock.c:85
161 msgid "Flip _Horizontally"
162 msgstr "_Horizontal spiegeln"
163
164 #: ../src/stock.c:86
165 msgid "Flip _Vertically"
166 msgstr "_Vertikal spiegeln"
167
168 #: ../src/stock.c:87
169 msgid "_Lefts"
170 msgstr "_Links"
171
172 #: ../src/stock.c:88
173 msgid "_Rights"
174 msgstr "_Rechts"
175
176 #: ../src/stock.c:89
177 msgid "_Centers"
178 msgstr "_Mitte"
179
180 #: ../src/stock.c:90
181 msgid "_Tops"
182 msgstr "_Oben"
183
184 #: ../src/stock.c:91
185 msgid "Bottoms"
186 msgstr "Unten"
187
188 #: ../src/stock.c:92
189 msgid "Centers"
190 msgstr "Mitte"
191
192 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
193 msgid "Label Ce_nter"
194 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
195
196 #: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.glade.h:3
197 msgid "Fill color"
198 msgstr "Füllfarbe"
199
200 #: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.glade.h:8
201 msgid "Line color"
202 msgstr "Linienfarbe"
203
204 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
205 msgid "Linked"
206 msgstr "Verknüpft"
207
208 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
209 msgid "Not Linked"
210 msgstr "Nicht verknüpft"
211
212 #. Menu entries.
213 #: ../src/ui.c:93
214 msgid "_File"
215 msgstr "_Datei"
216
217 #: ../src/ui.c:94
218 msgid "Open Recent _Files"
219 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
220
221 #: ../src/ui.c:95
222 msgid "_Edit"
223 msgstr "_Bearbeiten"
224
225 #: ../src/ui.c:96
226 msgid "_View"
227 msgstr "_Ansicht"
228
229 #: ../src/ui.c:97
230 msgid "Customize Main Toolbar"
231 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
232
233 #: ../src/ui.c:98
234 msgid "Customize Drawing Toolbar"
235 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
236
237 #: ../src/ui.c:99
238 msgid "Customize Properties Toolbar"
239 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
240
241 #: ../src/ui.c:100
242 msgid "_Objects"
243 msgstr "_Objekte"
244
245 #: ../src/ui.c:101
246 msgid "_Create"
247 msgstr "_Erzeugen"
248
249 #: ../src/ui.c:102
250 msgid "_Order"
251 msgstr "_Anordnung"
252
253 #: ../src/ui.c:103
254 msgid "_Rotate/Flip"
255 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
256
257 #: ../src/ui.c:104
258 msgid "Align _Horizontal"
259 msgstr "_Horizontal"
260
261 #: ../src/ui.c:105
262 msgid "Align _Vertical"
263 msgstr "_Vertikal"
264
265 #: ../src/ui.c:106
266 msgid "_Help"
267 msgstr "_Hilfe"
268
269 #. Popup entries.
270 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
271 msgid "Context Menu"
272 msgstr "Kontextmenü"
273
274 #: ../src/ui.c:115
275 msgid "_New"
276 msgstr "_Neu"
277
278 #: ../src/ui.c:117
279 msgid "Create a new file"
280 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
281
282 #: ../src/ui.c:122
283 msgid "_Open..."
284 msgstr "Ö_ffnen …"
285
286 #: ../src/ui.c:124
287 msgid "Open a file"
288 msgstr "Eine Datei öffnen"
289
290 #: ../src/ui.c:129
291 msgid "_Save"
292 msgstr "_Speichern"
293
294 #: ../src/ui.c:131
295 msgid "Save current file"
296 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
297
298 #: ../src/ui.c:136
299 msgid "Save _As..."
300 msgstr "Speichern _unter …"
301
302 #: ../src/ui.c:138
303 msgid "Save the current file to a different name"
304 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
305
306 #: ../src/ui.c:143
307 msgid "_Print..."
308 msgstr "_Drucken …"
309
310 #: ../src/ui.c:145
311 msgid "Print the current file"
312 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
313
314 #: ../src/ui.c:150
315 msgid "Properties..."
316 msgstr "Einstellungen …"
317
318 #: ../src/ui.c:152
319 msgid "Modify document properties"
320 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
321
322 #: ../src/ui.c:157
323 msgid "Template _Designer..."
324 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
325
326 #: ../src/ui.c:159
327 msgid "Create a custom template"
328 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
329
330 #: ../src/ui.c:164
331 msgid "_Close"
332 msgstr "S_chließen"
333
334 #: ../src/ui.c:166
335 msgid "Close the current file"
336 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
337
338 #: ../src/ui.c:171
339 msgid "_Quit"
340 msgstr "_Beenden"
341
342 #: ../src/ui.c:173
343 msgid "Quit the program"
344 msgstr "Das Programm beenden"
345
346 #: ../src/ui.c:180
347 msgid "Cut"
348 msgstr "Ausschneiden"
349
350 #: ../src/ui.c:182
351 msgid "Cut the selection"
352 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
353
354 #: ../src/ui.c:187
355 msgid "Copy"
356 msgstr "Kopieren"
357
358 #: ../src/ui.c:189
359 msgid "Copy the selection"
360 msgstr "Die Markierung kopieren"
361
362 #: ../src/ui.c:194
363 msgid "Paste"
364 msgstr "Einfügen"
365
366 #: ../src/ui.c:196
367 msgid "Paste the clipboard"
368 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
369
370 #: ../src/ui.c:201
371 msgid "Delete"
372 msgstr "Löschen"
373
374 #: ../src/ui.c:203
375 msgid "Delete the selected objects"
376 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
377
378 #: ../src/ui.c:208
379 msgid "Select All"
380 msgstr "Alles markieren"
381
382 #: ../src/ui.c:210
383 msgid "Select all objects"
384 msgstr "Alle Objekte markieren"
385
386 #: ../src/ui.c:215
387 msgid "Un-select All"
388 msgstr "Alle Markierungen löschen"
389
390 #: ../src/ui.c:217
391 msgid "Remove all selections"
392 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
393
394 #: ../src/ui.c:222
395 msgid "Preferences"
396 msgstr "Einstellungen"
397
398 #: ../src/ui.c:224
399 msgid "Configure the application"
400 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
401
402 #: ../src/ui.c:231
403 msgid "Zoom in"
404 msgstr "Vergrößern"
405
406 #: ../src/ui.c:233
407 msgid "Increase magnification"
408 msgstr "Vergrößern"
409
410 #: ../src/ui.c:238
411 msgid "Zoom out"
412 msgstr "Verkleinern"
413
414 #: ../src/ui.c:240
415 msgid "Decrease magnification"
416 msgstr "Verkleinern"
417
418 #: ../src/ui.c:245
419 msgid "Zoom 1 to 1"
420 msgstr "Vergrößerung 1:1"
421
422 #: ../src/ui.c:247
423 msgid "Restore scale to 100%"
424 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
425
426 #: ../src/ui.c:252
427 msgid "Zoom to fit"
428 msgstr "Einpassen"
429
430 #: ../src/ui.c:254
431 msgid "Set scale to fit window"
432 msgstr "In Fenster einpassen"
433
434 #: ../src/ui.c:261
435 msgid "Select Mode"
436 msgstr "Modus auswählen"
437
438 #: ../src/ui.c:263
439 msgid "Select, move and modify objects"
440 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
441
442 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
443 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:32
444 msgid "Text"
445 msgstr "Text"
446
447 #: ../src/ui.c:270
448 msgid "Create text object"
449 msgstr "Textobjekt erzeugen"
450
451 #: ../src/ui.c:275
452 msgid "Box"
453 msgstr "Rechteck"
454
455 #: ../src/ui.c:277
456 msgid "Create box/rectangle object"
457 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
458
459 #: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:20
460 msgid "Line"
461 msgstr "Linie"
462
463 #: ../src/ui.c:284
464 msgid "Create line object"
465 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
466
467 #: ../src/ui.c:289
468 msgid "Ellipse"
469 msgstr "Ellipse"
470
471 #: ../src/ui.c:291
472 msgid "Create ellipse/circle object"
473 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
474
475 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:16
476 msgid "Image"
477 msgstr "Bild"
478
479 #: ../src/ui.c:298
480 msgid "Create image object"
481 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
482
483 #: ../src/ui.c:303
484 msgid "Barcode"
485 msgstr "Strichcode"
486
487 #: ../src/ui.c:305
488 msgid "Create barcode object"
489 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
490
491 #: ../src/ui.c:310
492 msgid "Bring to front"
493 msgstr "Ganz nach vorn"
494
495 #: ../src/ui.c:312
496 msgid "Raise object to top"
497 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
498
499 #: ../src/ui.c:317
500 msgid "Send to back"
501 msgstr "Ganz nach hinten"
502
503 #: ../src/ui.c:319
504 msgid "Lower object to bottom"
505 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
506
507 #: ../src/ui.c:324
508 msgid "Rotate left"
509 msgstr "Links drehen"
510
511 #: ../src/ui.c:326
512 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
513 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
514
515 #: ../src/ui.c:331
516 msgid "Rotate right"
517 msgstr "Rechts drehen"
518
519 #: ../src/ui.c:333
520 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
521 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
522
523 #: ../src/ui.c:338
524 msgid "Flip horizontally"
525 msgstr "Horizontal spiegeln"
526
527 #: ../src/ui.c:340
528 msgid "Flip object horizontally"
529 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
530
531 #: ../src/ui.c:345
532 msgid "Flip vertically"
533 msgstr "Vertikal spiegeln"
534
535 #: ../src/ui.c:347
536 msgid "Flip object vertically"
537 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
538
539 #: ../src/ui.c:352
540 msgid "Align left"
541 msgstr "Linksbündig"
542
543 #: ../src/ui.c:354
544 msgid "Align objects to left edges"
545 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
546
547 #: ../src/ui.c:359
548 msgid "Align right"
549 msgstr "Rechtsbündig"
550
551 #: ../src/ui.c:361
552 msgid "Align objects to right edges"
553 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
554
555 #: ../src/ui.c:366
556 msgid "Align horizontal center"
557 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
558
559 #: ../src/ui.c:368
560 msgid "Align objects to horizontal centers"
561 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
562
563 #: ../src/ui.c:373
564 msgid "Align tops"
565 msgstr "Oben bündig"
566
567 #: ../src/ui.c:375
568 msgid "Align objects to top edges"
569 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
570
571 #: ../src/ui.c:380
572 msgid "Align bottoms"
573 msgstr "Unten bündig"
574
575 #: ../src/ui.c:382
576 msgid "Align objects to bottom edges"
577 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
578
579 #: ../src/ui.c:387
580 msgid "Align vertical center"
581 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
582
583 #: ../src/ui.c:389
584 msgid "Align objects to vertical centers"
585 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
586
587 #: ../src/ui.c:394
588 msgid "Center horizontally"
589 msgstr "Horizontal zentrieren"
590
591 #: ../src/ui.c:396
592 msgid "Center objects to horizontal label center"
593 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
594
595 #: ../src/ui.c:401
596 msgid "Center vertically"
597 msgstr "Vertikal zentrieren"
598
599 #: ../src/ui.c:403
600 msgid "Center objects to vertical label center"
601 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
602
603 #: ../src/ui.c:408
604 msgid "Merge properties"
605 msgstr "Mischeinstellungen"
606
607 #: ../src/ui.c:410
608 msgid "Edit merge properties"
609 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
610
611 #: ../src/ui.c:417
612 msgid "Contents"
613 msgstr "Inhalte"
614
615 #: ../src/ui.c:419
616 msgid "Open glabels manual"
617 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
618
619 #: ../src/ui.c:424
620 msgid "About..."
621 msgstr "Info …"
622
623 #: ../src/ui.c:426
624 msgid "About glabels"
625 msgstr "Info zu gLabels"
626
627 # CHECK
628 #: ../src/ui.c:436
629 msgid "Property toolbar"
630 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
631
632 #: ../src/ui.c:438
633 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
634 msgstr ""
635 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
636
637 #: ../src/ui.c:444
638 msgid "Grid"
639 msgstr "Raster"
640
641 #: ../src/ui.c:446
642 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
643 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
644
645 #: ../src/ui.c:452
646 msgid "Markup"
647 msgstr "Markierungen"
648
649 #: ../src/ui.c:454
650 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
651 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
652
653 #: ../src/ui.c:465
654 msgid "Main toolbar"
655 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
656
657 #: ../src/ui.c:467
658 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
659 msgstr ""
660 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
661 "ausschalten"
662
663 #: ../src/ui.c:473
664 msgid "Drawing toolbar"
665 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
666
667 #: ../src/ui.c:475
668 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
669 msgstr ""
670 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
671 "ausschalten"
672
673 #: ../src/ui-property-bar.c:279 ../src/prefs-dialog.c:328
674 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93
675 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
676 msgid "Default"
677 msgstr "Standard"
678
679 #: ../src/ui-property-bar.c:291 ../src/prefs-dialog.c:334
680 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
681 msgid "No Fill"
682 msgstr "Keine Füllung"
683
684 #: ../src/ui-property-bar.c:303 ../src/prefs-dialog.c:331
685 #: ../src/object-editor-line-page.c:81
686 msgid "No Line"
687 msgstr "Keine Linie"
688
689 #: ../src/ui-sidebar.c:152
690 msgid "Object properties"
691 msgstr "Objekteigenschaften"
692
693 #: ../src/ui-commands.c:1064
694 msgid "Glabels includes contributions from:"
695 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
696
697 #: ../src/ui-commands.c:1070
698 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
699 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
700
701 #: ../src/ui-commands.c:1071
702 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
703 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
704
705 #: ../src/ui-commands.c:1083
706 msgid "A label and business card creation program.\n"
707 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
708
709 #: ../src/ui-commands.c:1087
710 msgid "translator-credits"
711 msgstr ""
712 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
713 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
714 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
715
716 #: ../src/ui-commands.c:1090
717 msgid ""
718 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
719 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
720 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
721 "(at your option) any later version.\n"
722 "\n"
723 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
724 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
725 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
726 "the GNU General Public License for more details.\n"
727 msgstr ""
728 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
729 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
730 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
731 "jeder späteren Version.\n"
732 " \n"
733 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
734 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
735
736 #: ../src/ui-commands.c:1116
737 msgid "glabels"
738 msgstr "glabels"
739
740 #: ../src/file.c:91
741 msgid "New Label or Card"
742 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
743
744 #: ../src/file.c:191
745 msgid "Label properties"
746 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
747
748 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
749 msgid "All files"
750 msgstr "Alle Dateien"
751
752 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
753 msgid "gLabels documents"
754 msgstr "gLabels-Dokumente"
755
756 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
757 msgid "Empty file name selection"
758 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
759
760 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
761 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
762 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
763
764 #: ../src/file.c:359
765 msgid "File does not exist"
766 msgstr "Datei existiert nicht"
767
768 #: ../src/file.c:433
769 #, c-format
770 msgid "Could not open file \"%s\""
771 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
772
773 #: ../src/file.c:436
774 msgid "Not a supported file format"
775 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
776
777 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
778 #, c-format
779 msgid "Could not save file \"%s\""
780 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
781
782 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
783 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
784 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
785
786 #: ../src/file.c:556
787 #, c-format
788 msgid "Save \"%s\" as"
789 msgstr "»%s« speichern unter"
790
791 #: ../src/file.c:643
792 msgid "Please supply a valid file name"
793 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
794
795 #: ../src/file.c:664
796 #, c-format
797 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
798 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
799
800 #: ../src/file.c:668
801 msgid "File already exists."
802 msgstr "Datei existiert bereits."
803
804 #: ../src/file.c:764
805 #, c-format
806 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
807 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
808
809 #: ../src/file.c:768
810 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
811 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
812
813 #: ../src/file.c:771
814 msgid "Close without saving"
815 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
816
817 #. Should not happen
818 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
819 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:43
820 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22
821 msgid "points"
822 msgstr "Punkte"
823
824 #: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.glade.h:42
825 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:64
826 msgid "inches"
827 msgstr "Zoll"
828
829 #: ../src/prefs.c:163
830 msgid "mm"
831 msgstr "mm"
832
833 #: ../src/prefs-dialog.c:167 ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:21
834 msgid "gLabels Preferences"
835 msgstr "gLabels-Einstellungen"
836
837 #. Build editor.
838 #: ../src/view-box.c:175
839 msgid "Box object properties"
840 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
841
842 #. Build editor.
843 #: ../src/view-ellipse.c:175
844 msgid "Ellipse object properties"
845 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
846
847 #. Build editor.
848 #: ../src/view-line.c:174
849 msgid "Line object properties"
850 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
851
852 #. Build editor.
853 #: ../src/view-image.c:174
854 msgid "Image object properties"
855 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
856
857 #. Build editor.
858 #: ../src/view-text.c:178
859 msgid "Text object properties"
860 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
861
862 #. Build editor.
863 #: ../src/view-barcode.c:174
864 msgid "Barcode object properties"
865 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
866
867 #: ../src/object-editor-image-page.c:267
868 msgid "All Files"
869 msgstr "Alle Dateien"
870
871 #: ../src/object-editor-image-page.c:272
872 msgid "All Images"
873 msgstr "Alle Bilder"
874
875 #: ../src/object-editor-image-page.c:287
876 #, c-format
877 msgid "%s (*.%s)"
878 msgstr "%s (*.%s)"
879
880 #: ../src/merge-properties-dialog.c:271
881 msgid "Merge Properties"
882 msgstr "Mischeinstellungen"
883
884 #: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405
885 msgid "Select merge-database source"
886 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
887
888 #: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425
889 msgid "N/A"
890 msgstr "Nicht verfügbar"
891
892 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
893 msgid "Select"
894 msgstr "Markieren"
895
896 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340
897 msgid "Record/Field"
898 msgstr "Feld"
899
900 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
901 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:10
902 msgid "Data"
903 msgstr "Wert"
904
905 #: ../src/merge-properties-dialog.c:418
906 msgid "Fixed"
907 msgstr "Fixiert"
908
909 #. ===================================================================
910 #: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171
911 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
912 msgid "Labels"
913 msgstr "Labels"
914
915 #: ../src/template-designer.c:411
916 msgid "gLabels Template Designer"
917 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
918
919 #: ../src/template-designer.c:481
920 msgid "Welcome"
921 msgstr "Willkommen"
922
923 #: ../src/template-designer.c:534
924 msgid "Name and Description"
925 msgstr "Name und Beschreibung"
926
927 #: ../src/template-designer.c:595
928 msgid "Page Size"
929 msgstr "Seitenformat"
930
931 #: ../src/template-designer.c:675
932 msgid "Label or Card Shape"
933 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
934
935 #: ../src/template-designer.c:735
936 msgid "Label or Card Size"
937 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
938
939 #: ../src/template-designer.c:844
940 msgid "Label Size (round)"
941 msgstr "Etikettengröße (rund)"
942
943 #: ../src/template-designer.c:935
944 msgid "Label Size (CD/DVD)"
945 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
946
947 #: ../src/template-designer.c:1036
948 msgid "Number of Layouts"
949 msgstr "Anzahl der Layouts"
950
951 #: ../src/template-designer.c:1110
952 msgid "Layout(s)"
953 msgstr "Layout(s)"
954
955 #: ../src/template-designer.c:1229
956 msgid "Design Completed"
957 msgstr "Design ist komplett"
958
959 #: ../src/template-designer.c:1396
960 msgid ""
961 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
962 "template!</span>"
963 msgstr ""
964 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
965 "Vorlage gefunden!</span>"
966
967 #: ../src/bc.c:67
968 msgid "POSTNET (any)"
969 msgstr "POSTNET (allgemein)"
970
971 #: ../src/bc.c:70
972 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
973 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
974
975 #: ../src/bc.c:73
976 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
977 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
978
979 #: ../src/bc.c:76
980 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
981 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
982
983 #: ../src/bc.c:79
984 msgid "CEPNET"
985 msgstr "CEPNET"
986
987 #: ../src/bc.c:82
988 msgid "EAN (any)"
989 msgstr "EAN (any)"
990
991 #: ../src/bc.c:85
992 msgid "EAN-8"
993 msgstr "EAN-8"
994
995 #: ../src/bc.c:88
996 msgid "EAN-8 +2"
997 msgstr "EAN-8 +2"
998
999 #: ../src/bc.c:91
1000 msgid "EAN-8 +5"
1001 msgstr "EAN-8 +5"
1002
1003 #: ../src/bc.c:94
1004 msgid "EAN-13"
1005 msgstr "EAN-13"
1006
1007 #: ../src/bc.c:97
1008 msgid "EAN-13 +2"
1009 msgstr "EAN-13 +2"
1010
1011 #: ../src/bc.c:100
1012 msgid "EAN-13 +5"
1013 msgstr "EAN-13 +5"
1014
1015 #: ../src/bc.c:103
1016 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1017 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1018
1019 #: ../src/bc.c:106
1020 msgid "UPC-A"
1021 msgstr "UPC-A"
1022
1023 #: ../src/bc.c:109
1024 msgid "UPC-A +2"
1025 msgstr "UPC-A +2"
1026
1027 #: ../src/bc.c:112
1028 msgid "UPC-A +5"
1029 msgstr "UPC-A +5"
1030
1031 #: ../src/bc.c:115
1032 msgid "UPC-E"
1033 msgstr "UPC-E"
1034
1035 #: ../src/bc.c:118
1036 msgid "UPC-E +2"
1037 msgstr "UPC-E +2"
1038
1039 #: ../src/bc.c:121
1040 msgid "UPC-E +5"
1041 msgstr "UPC-E +5"
1042
1043 #: ../src/bc.c:124
1044 msgid "ISBN"
1045 msgstr "ISBN"
1046
1047 #: ../src/bc.c:127
1048 msgid "ISBN +5"
1049 msgstr "ISBN +5"
1050
1051 #: ../src/bc.c:130
1052 msgid "Code 39"
1053 msgstr "Code 39"
1054
1055 #: ../src/bc.c:133
1056 msgid "Code 128"
1057 msgstr "Code 128"
1058
1059 #: ../src/bc.c:136
1060 msgid "Code 128C"
1061 msgstr "Code 128C"
1062
1063 #: ../src/bc.c:139
1064 msgid "Code 128B"
1065 msgstr "Code 128B"
1066
1067 #: ../src/bc.c:142
1068 msgid "Interleaved 2 of 5"
1069 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1070
1071 #: ../src/bc.c:145
1072 msgid "Codabar"
1073 msgstr "Codabar"
1074
1075 #: ../src/bc.c:148
1076 msgid "MSI"
1077 msgstr "MSI"
1078
1079 #: ../src/bc.c:151
1080 msgid "Plessey"
1081 msgstr "Plessey"
1082
1083 #: ../src/bc.c:154
1084 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1085 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1086
1087 #: ../src/label.c:531
1088 msgid "Untitled"
1089 msgstr "Unbenannt"
1090
1091 #: ../src/label-barcode.c:426
1092 msgid "Barcode data empty"
1093 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1094
1095 #: ../src/label-barcode.c:430
1096 msgid "Invalid barcode data"
1097 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1098
1099 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1100 msgid "xmlParseFile error"
1101 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1102
1103 #: ../src/xml-label.c:262
1104 msgid "No document root"
1105 msgstr "Kein document root"
1106
1107 #: ../src/xml-label.c:270
1108 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1109 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1110
1111 #: ../src/xml-label.c:279
1112 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1113 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1114
1115 #: ../src/xml-label.c:288
1116 #, c-format
1117 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1118 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1119
1120 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1121 #, c-format
1122 msgid "Bad root node = \"%s\""
1123 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1124
1125 #: ../src/xml-label.c:356
1126 #, c-format
1127 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1128 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1129
1130 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1131 #, c-format
1132 msgid "bad node =  \"%s\""
1133 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1134
1135 #: ../src/xml-label.c:840
1136 #, c-format
1137 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1138 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1139
1140 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1141 msgid "Utf8 conversion error."
1142 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1143
1144 #: ../src/xml-label.c:1084
1145 msgid "Problem saving xml file."
1146 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1147
1148 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1149 msgid "None"
1150 msgstr "Keine"
1151
1152 #: ../src/merge-init.c:59
1153 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1154 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1155
1156 #: ../src/merge-init.c:66
1157 msgid "Text file with colon delimeters"
1158 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1159
1160 #: ../src/merge-init.c:73
1161 msgid "Text file with tab delimeters"
1162 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1163
1164 #: ../src/merge-init.c:82
1165 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1166 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1167
1168 #: ../src/merge-init.c:88
1169 msgid "Data from a file containing VCards"
1170 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1171
1172 #: ../src/merge-evolution.c:309
1173 msgid "Couldn't construct query"
1174 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1175
1176 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1177 msgid "Couldn't open addressbook."
1178 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1179
1180 #: ../src/merge-evolution.c:341
1181 msgid "Couldn't list available fields."
1182 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1183
1184 #: ../src/merge-evolution.c:377
1185 msgid "Couldn't get contacts."
1186 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1187
1188 #: ../src/color-combo.c:210
1189 msgid "Default Color"
1190 msgstr "Standardfarbe"
1191
1192 #: ../src/color-combo-menu.c:86
1193 msgid "Dark Red"
1194 msgstr "Dunkelrot"
1195
1196 #: ../src/color-combo-menu.c:87
1197 msgid "Brown"
1198 msgstr "Braun"
1199
1200 #: ../src/color-combo-menu.c:88
1201 msgid "Dark Goldenrod"
1202 msgstr "Dunkle Goldrute"
1203
1204 #: ../src/color-combo-menu.c:89
1205 msgid "Dark Green"
1206 msgstr "Dunkles Grün"
1207
1208 #: ../src/color-combo-menu.c:90
1209 msgid "Dark Cyan"
1210 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
1211
1212 #: ../src/color-combo-menu.c:91
1213 msgid "Navy Blue"
1214 msgstr "Marineblau"
1215
1216 #: ../src/color-combo-menu.c:92
1217 msgid "Dark Violet"
1218 msgstr "Dunkles Violett"
1219
1220 #: ../src/color-combo-menu.c:94
1221 msgid "Red"
1222 msgstr "Rot"
1223
1224 #: ../src/color-combo-menu.c:95
1225 msgid "Orange"
1226 msgstr "Orange"
1227
1228 #: ../src/color-combo-menu.c:96
1229 msgid "Dark Yellow"
1230 msgstr "Dunkles Gelb"
1231
1232 #: ../src/color-combo-menu.c:97
1233 msgid "Medium green"
1234 msgstr "Mittelgrün"
1235
1236 #: ../src/color-combo-menu.c:98
1237 msgid "Turquoise"
1238 msgstr "Türkis"
1239
1240 #: ../src/color-combo-menu.c:99
1241 msgid "Blue"
1242 msgstr "Blau"
1243
1244 #: ../src/color-combo-menu.c:100
1245 msgid "Purple"
1246 msgstr "Purpur"
1247
1248 #: ../src/color-combo-menu.c:102
1249 msgid "Salmon"
1250 msgstr "Lachs"
1251
1252 #: ../src/color-combo-menu.c:103
1253 msgid "Gold"
1254 msgstr "Gold"
1255
1256 #: ../src/color-combo-menu.c:104
1257 msgid "Yellow"
1258 msgstr "Gelb"
1259
1260 #: ../src/color-combo-menu.c:105
1261 msgid "Green"
1262 msgstr "Grün"
1263
1264 #: ../src/color-combo-menu.c:106
1265 msgid "Cyan"
1266 msgstr "Cyan-Blau"
1267
1268 #: ../src/color-combo-menu.c:107
1269 msgid "SkyBlue"
1270 msgstr "Himmelblau"
1271
1272 #: ../src/color-combo-menu.c:108
1273 msgid "Violet"
1274 msgstr "Violett"
1275
1276 #: ../src/color-combo-menu.c:110
1277 msgid "Pink"
1278 msgstr "Pink"
1279
1280 #: ../src/color-combo-menu.c:111
1281 msgid "Khaki"
1282 msgstr "Khaki"
1283
1284 #: ../src/color-combo-menu.c:112
1285 msgid "Light Yellow"
1286 msgstr "Helles Gelb"
1287
1288 #: ../src/color-combo-menu.c:113
1289 msgid "Light Green"
1290 msgstr "Helles Grün"
1291
1292 #: ../src/color-combo-menu.c:114
1293 msgid "Light Cyan"
1294 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1295
1296 #: ../src/color-combo-menu.c:115
1297 msgid "Slate Gray"
1298 msgstr "Schiefergrau"
1299
1300 #: ../src/color-combo-menu.c:116
1301 msgid "Thistle"
1302 msgstr "Distle"
1303
1304 #: ../src/color-combo-menu.c:118
1305 msgid "White"
1306 msgstr "Weiß"
1307
1308 #: ../src/color-combo-menu.c:119
1309 #, c-format
1310 msgid "10% Gray"
1311 msgstr "10% Grau"
1312
1313 #: ../src/color-combo-menu.c:120
1314 #, c-format
1315 msgid "25% Gray"
1316 msgstr "25% Grau"
1317
1318 #: ../src/color-combo-menu.c:121
1319 #, c-format
1320 msgid "40% Gray"
1321 msgstr "40% Grau"
1322
1323 #: ../src/color-combo-menu.c:122
1324 #, c-format
1325 msgid "50% Gray"
1326 msgstr "50% Grau"
1327
1328 #: ../src/color-combo-menu.c:123
1329 #, c-format
1330 msgid "60% Gray"
1331 msgstr "60% Grau"
1332
1333 #: ../src/color-combo-menu.c:124
1334 msgid "Black"
1335 msgstr "Schwarz"
1336
1337 #: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369
1338 msgid "Custom Color"
1339 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
1340
1341 #: ../src/color-combo-menu.c:317
1342 #, c-format
1343 msgid "Custom Color #%u"
1344 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
1345
1346 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1347 msgid "Sheets:"
1348 msgstr "Seiten:"
1349
1350 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1351 msgid "from:"
1352 msgstr "von:"
1353
1354 #: ../src/wdgt-print-copies.c:179
1355 msgid "to:"
1356 msgstr "bis:"
1357
1358 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1359 msgid "Start on label"
1360 msgstr "Start bei Etikett"
1361
1362 #: ../src/wdgt-print-merge.c:161
1363 msgid "on 1st sheet"
1364 msgstr "auf erster Seite"
1365
1366 #: ../src/wdgt-print-merge.c:170
1367 msgid "Copies:"
1368 msgstr "Kopien:"
1369
1370 #: ../src/wdgt-print-merge.c:176
1371 msgid "Collate"
1372 msgstr "Zuordnen"
1373
1374 #: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
1375 #: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
1376 #: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404
1377 #: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620
1378 msgid "Any"
1379 msgstr "Beliebig"
1380
1381 #: ../src/wdgt-media-select.c:645
1382 #, c-format
1383 msgid "%d per sheet"
1384 msgstr "%d pro Seite"
1385
1386 #: ../src/wdgt-media-select.c:675
1387 #, c-format
1388 msgid "%s x %s %s"
1389 msgstr "%s x %s %s"
1390
1391 #: ../src/wdgt-media-select.c:680
1392 #, c-format
1393 msgid "%.5g x %.5g %s"
1394 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1395
1396 #: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705
1397 #, c-format
1398 msgid "%s %s diameter"
1399 msgstr "%s %s Durchmesser"
1400
1401 #: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709
1402 #, c-format
1403 msgid "%.5g %s diameter"
1404 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1405
1406 #: ../src/wdgt-media-select.c:783
1407 msgid "No recent templates found."
1408 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1409
1410 #: ../src/wdgt-media-select.c:784
1411 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1412 msgstr ""
1413 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1414
1415 #: ../src/wdgt-media-select.c:863
1416 msgid "No match."
1417 msgstr "Keine Treffer."
1418
1419 #: ../src/wdgt-media-select.c:864
1420 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1421 msgstr ""
1422 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1423
1424 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:129
1425 msgid "Normal"
1426 msgstr "Normal"
1427
1428 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:130
1429 msgid "Rotated"
1430 msgstr "Gedreht"
1431
1432 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1433 msgid "gLabels Fatal Error!"
1434 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1435
1436 #: ../src/warning-handler.c:73
1437 msgid "gLabels Error!"
1438 msgstr "gLabels-Fehler!"
1439
1440 #. Create and append an "Other" entry.
1441 #: ../libglabels/db.c:118
1442 msgid "Other"
1443 msgstr "Andere"
1444
1445 #. Create and append a "User defined" entry.
1446 #: ../libglabels/db.c:131
1447 msgid "User defined"
1448 msgstr "Benutzerdefiniert"
1449
1450 #: ../libglabels/db.c:482
1451 msgid ""
1452 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1453 "correctly!"
1454 msgstr ""
1455 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1456 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1457
1458 #: ../libglabels/db.c:875
1459 msgid ""
1460 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1461 "correctly!"
1462 msgstr ""
1463 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1464 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1465
1466 #: ../libglabels/db.c:1461
1467 msgid ""
1468 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1469 "correctly!"
1470 msgstr ""
1471 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1472 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1473
1474 #: ../libglabels/db.c:1538
1475 #, c-format
1476 msgid "Generic %s full page template"
1477 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1478
1479 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1480 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1481 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1482
1483 #. This should always be an id, but just in case a name
1484 #. slips by!
1485 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1486 #, c-format
1487 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1488 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1489
1490 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1491 #, c-format
1492 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1493 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1494
1495 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1496 msgid ""
1497 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1498 msgstr ""
1499 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1500 "versucht. "
1501
1502 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1503 msgid "Name attribute also missing."
1504 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1505
1506 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1
1507 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1508 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1509
1510 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2
1511 msgid "<b>Source</b>"
1512 msgstr "<b>Quelle</b>"
1513
1514 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3
1515 msgid "Format:"
1516 msgstr "Format:"
1517
1518 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4
1519 msgid "Location:"
1520 msgstr "Ort:"
1521
1522 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5
1523 msgid "Select all"
1524 msgstr "Alles markieren"
1525
1526 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6
1527 msgid "Unselect all"
1528 msgstr "Markierung aufheben"
1529
1530 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7
1531 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:39
1532 msgid "dialog1"
1533 msgstr "dialog1"
1534
1535 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1
1536 msgid "<b>Label orientation</b>"
1537 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1538
1539 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2
1540 msgid "<b>Media type</b>"
1541 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1542
1543 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:2
1544 #, no-c-format
1545 msgid "%"
1546 msgstr "%"
1547
1548 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:3
1549 msgid "00000000000 00000"
1550 msgstr "00000000000 00000"
1551
1552 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:4
1553 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1554 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1555
1556 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:5
1557 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7
1558 msgid "Alignment:"
1559 msgstr "Ausrichtung:"
1560
1561 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:6
1562 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1563 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1564
1565 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:7
1566 msgid "Angle:"
1567 msgstr "Winkel:"
1568
1569 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:8
1570 msgid "Checksum"
1571 msgstr "Prüfsumme"
1572
1573 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:9
1574 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8
1575 msgid "Color:"
1576 msgstr "Farbe:"
1577
1578 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:11
1579 msgid "Enable shadow"
1580 msgstr "Schattierung aktivieren"
1581
1582 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:12
1583 msgid "Family:"
1584 msgstr "Familie:"
1585
1586 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:13
1587 msgid "File:"
1588 msgstr "Datei:"
1589
1590 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:14
1591 msgid "Fill"
1592 msgstr "Füllen"
1593
1594 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:15
1595 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:30
1596 msgid "Height:"
1597 msgstr "Höhe"
1598
1599 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:17
1600 msgid "Insert merge field"
1601 msgstr "Datenfeld einfügen"
1602
1603 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:18
1604 msgid "Key:"
1605 msgstr "Schlüssel:"
1606
1607 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:19
1608 msgid "Length:"
1609 msgstr "Länge:"
1610
1611 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:21
1612 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12
1613 msgid "Line Spacing:"
1614 msgstr "Zeilenabstand:"
1615
1616 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:22
1617 msgid "Literal:"
1618 msgstr "Literale:"
1619
1620 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:23
1621 msgid "Opacity:"
1622 msgstr "Transparenz:"
1623
1624 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:24
1625 msgid "Position"
1626 msgstr "Position"
1627
1628 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:25
1629 msgid "Reset image size"
1630 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1631
1632 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:26
1633 msgid "Select A File"
1634 msgstr "Datei auswählen"
1635
1636 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:27
1637 msgid "Shadow"
1638 msgstr "Schattierung"
1639
1640 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:28
1641 msgid "Size"
1642 msgstr "Breite"
1643
1644 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:29
1645 msgid "Size:"
1646 msgstr "Größe:"
1647
1648 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:30
1649 msgid "Style"
1650 msgstr "Stil"
1651
1652 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:31
1653 msgid "Style:"
1654 msgstr "Stil:"
1655
1656 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:33
1657 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20
1658 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:61
1659 msgid "Width:"
1660 msgstr "Breite:"
1661
1662 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:34
1663 msgid "X Offset:"
1664 msgstr "X-Versatz:"
1665
1666 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:35
1667 msgid "X:"
1668 msgstr "X:"
1669
1670 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:36
1671 msgid "Y Offset:"
1672 msgstr "Y-Versatz:"
1673
1674 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:37
1675 msgid "Y:"
1676 msgstr "Y:"
1677
1678 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:38
1679 msgid "degrees"
1680 msgstr "Grad"
1681
1682 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:40
1683 msgid "digits:"
1684 msgstr "Zeichen:"
1685
1686 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:41
1687 msgid "format:"
1688 msgstr "Format:"
1689
1690 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1
1691 msgid "   "
1692 msgstr "   "
1693
1694 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2
1695 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1696 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1697
1698 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3
1699 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1700 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1701
1702 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4
1703 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1704 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1705
1706 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5
1707 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1708 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1709
1710 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6
1711 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1712 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1713
1714 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9
1715 msgid "Font:"
1716 msgstr "Schrift:"
1717
1718 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10
1719 msgid "ISO A4"
1720 msgstr "A4"
1721
1722 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11
1723 msgid "Inches"
1724 msgstr "Zoll"
1725
1726 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13
1727 msgid "Locale"
1728 msgstr "Spracheinstellung"
1729
1730 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14
1731 msgid "Millimeters"
1732 msgstr "Millimeter"
1733
1734 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15
1735 msgid "Object defaults"
1736 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1737
1738 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16
1739 msgid "Points"
1740 msgstr "Punkte"
1741
1742 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17
1743 msgid "Select default properties for new objects."
1744 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1745
1746 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:18
1747 msgid "Select locale specific behavior."
1748 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1749
1750 #. Most popular (at top of list)
1751 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19
1752 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1753 msgid "US Letter"
1754 msgstr "US-Letter"
1755
1756 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1
1757 msgid "<b>Options</b>"
1758 msgstr "<b>Optionen</b>"
1759
1760 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2
1761 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1762 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1763
1764 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3
1765 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1766 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1767
1768 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:1
1769 msgid "Bold"
1770 msgstr "Fett"
1771
1772 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:2
1773 msgid "Center align"
1774 msgstr "Zentrieren"
1775
1776 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:4
1777 msgid "Font family"
1778 msgstr "Schriftfamilie"
1779
1780 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:5
1781 msgid "Font size"
1782 msgstr "Schriftgröße"
1783
1784 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:6
1785 msgid "Italic"
1786 msgstr "Kursiv"
1787
1788 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:7
1789 msgid "Left align"
1790 msgstr "Linksbündig"
1791
1792 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:9
1793 msgid "Line width"
1794 msgstr "Linienbreite"
1795
1796 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:10
1797 msgid "Right align"
1798 msgstr "Rechtsbündig"
1799
1800 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:11
1801 msgid "Text Color"
1802 msgstr "Textfarbe"
1803
1804 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:1
1805 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1806 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1807
1808 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:2
1809 msgid "(e.g., 8163A)"
1810 msgstr "(z.B., 8163A)"
1811
1812 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:3
1813 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1814 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1815
1816 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:4
1817 msgid "1. Outer radius:"
1818 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1819
1820 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:5
1821 msgid "1. Radius:"
1822 msgstr "1. Radius:"
1823
1824 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:6
1825 msgid "1. Width:"
1826 msgstr "1. Breite:"
1827
1828 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:7
1829 msgid "2. Height:"
1830 msgstr "2. Höhe:"
1831
1832 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:8
1833 msgid "2. Inner radius:"
1834 msgstr "2. Innerer Radius:"
1835
1836 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:9
1837 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1838 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1839
1840 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:10
1841 msgid "3. Clipping width:"
1842 msgstr "3. Innere Breite:"
1843
1844 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:11
1845 msgid "3. Margin"
1846 msgstr "3. Ränder"
1847
1848 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:12
1849 msgid "3. Round (radius of corner):"
1850 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1851
1852 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:13
1853 msgid "4. Clipping height:"
1854 msgstr "4. Innere Höhe:"
1855
1856 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:14
1857 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1858 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1859
1860 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:15
1861 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1862 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1863
1864 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:16
1865 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1866 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1867
1868 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:17
1869 msgid "6. Margin"
1870 msgstr "6. Rand"
1871
1872 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:18
1873 msgid "Brand/Manufacturer:"
1874 msgstr "Marke/Hersteller:"
1875
1876 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:19
1877 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1878 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1879
1880 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:20
1881 msgid ""
1882 "Congratulations!\n"
1883 "\n"
1884 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1885 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1886 "\n"
1887 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1888 "or \"Back\" to continue editing this design."
1889 msgstr ""
1890 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1891 "\n"
1892 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1893 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1894 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1895 "\n"
1896 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1897 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1898 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1899
1900 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:27
1901 msgid "Description:"
1902 msgstr "Beschreibung:"
1903
1904 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:28
1905 msgid "Distance from left edge (x0):"
1906 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1907
1908 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:29
1909 msgid "Distance from top edge (y0):"
1910 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1911
1912 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:31
1913 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1914 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1915
1916 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:32
1917 msgid ""
1918 "How many layouts will your template contain? \n"
1919 "\n"
1920 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1921 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1922 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1923 msgstr ""
1924 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1925 "\n"
1926 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1927 "Raster\n"
1928 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1929 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1930
1931 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:37
1932 msgid "Layout #1"
1933 msgstr "Layout #1"
1934
1935 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:38
1936 msgid "Layout #2"
1937 msgstr "Layout #2"
1938
1939 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:39
1940 msgid "Number across (nx):"
1941 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1942
1943 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:40
1944 msgid "Number down (ny):"
1945 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1946
1947 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:41
1948 msgid "Number of layouts:"
1949 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1950
1951 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:42
1952 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:3
1953 msgid "Page size:"
1954 msgstr "Seitenformat:"
1955
1956 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:43
1957 msgid "Part #:"
1958 msgstr "Nummer:"
1959
1960 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:44
1961 msgid ""
1962 "Please enter the following identifying information about the template "
1963 "stationery."
1964 msgstr ""
1965 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1966 "an."
1967
1968 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:45
1969 msgid "Please enter the following layout information."
1970 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1971
1972 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:46
1973 msgid ""
1974 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
1975 msgstr ""
1976 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1977 "Vorlage an."
1978
1979 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:47
1980 msgid ""
1981 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1982 "template."
1983 msgstr ""
1984 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
1985 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
1986
1987 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:48
1988 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1989 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
1990
1991 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:49
1992 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1993 msgstr "Bitte wählen Si das Papierformat der Vorlage aus."
1994
1995 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:50
1996 msgid "Print test sheet"
1997 msgstr "Textseite drucken"
1998
1999 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:51
2000 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2001 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2002
2003 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:52
2004 msgid "Round"
2005 msgstr "Rund"
2006
2007 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:53
2008 msgid ""
2009 "Templates needing\n"
2010 "two layouts."
2011 msgstr ""
2012 "Vorlagen benötigen\n"
2013 "zwei Layouts."
2014
2015 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:55
2016 msgid ""
2017 "Templates needing only\n"
2018 "one layout."
2019 msgstr ""
2020 "Vorlagen benötigen nur\n"
2021 "ein Layout."
2022
2023 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:57
2024 msgid "Vertical pitch (dy):"
2025 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2026
2027 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:58
2028 msgid ""
2029 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2030 "\n"
2031 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2032 msgstr ""
2033 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2034 "\n"
2035 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2036 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2037
2038 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:62
2039 msgid "cd_size_page"
2040 msgstr "cd_size_page"
2041
2042 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:63
2043 msgid "finish_page"
2044 msgstr "finish_page"
2045
2046 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:65
2047 msgid "layout_page"
2048 msgstr "layout_page"
2049
2050 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:66
2051 msgid "name_page"
2052 msgstr "name_page"
2053
2054 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:67
2055 msgid "nlayouts_page"
2056 msgstr "nlayouts_page"
2057
2058 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:68
2059 msgid "pg_size_page"
2060 msgstr "pg_size_page"
2061
2062 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:69
2063 msgid "rect_size_page"
2064 msgstr "rect_size_page"
2065
2066 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:70
2067 msgid "round_size_page"
2068 msgstr "round_size_page"
2069
2070 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:71
2071 msgid "shape_page"
2072 msgstr "shape_page"
2073
2074 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:72
2075 msgid "start_page"
2076 msgstr "start_page"
2077
2078 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1
2079 msgid "Brand:"
2080 msgstr "Marke:"
2081
2082 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2
2083 msgid "Category:"
2084 msgstr "Kategorie:"
2085
2086 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4
2087 msgid "Recent templates"
2088 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2089
2090 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5
2091 msgid "Search all templates"
2092 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2093
2094 #. Other ISO A series sizes
2095 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2096 msgid "A0"
2097 msgstr "A0"
2098
2099 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2100 msgid "A1"
2101 msgstr "A1"
2102
2103 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2104 msgid "A10"
2105 msgstr "A10"
2106
2107 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2108 msgid "A2"
2109 msgstr "A2"
2110
2111 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2112 msgid "A3"
2113 msgstr "A3"
2114
2115 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2116 msgid "A4"
2117 msgstr "A4"
2118
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2120 msgid "A5"
2121 msgstr "A5"
2122
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2124 msgid "A6"
2125 msgstr "A6"
2126
2127 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2128 msgid "A7"
2129 msgstr "A7"
2130
2131 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2132 msgid "A8"
2133 msgstr "A8"
2134
2135 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2136 msgid "A9"
2137 msgstr "A9"
2138
2139 #. ISO B series sizes
2140 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2141 msgid "B0"
2142 msgstr "B0"
2143
2144 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2145 msgid "B1"
2146 msgstr "B1"
2147
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2149 msgid "B10"
2150 msgstr "B10"
2151
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2153 msgid "B2"
2154 msgstr "B2"
2155
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2157 msgid "B3"
2158 msgstr "B3"
2159
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2161 msgid "B4"
2162 msgstr "B4"
2163
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2165 msgid "B5"
2166 msgstr "B5"
2167
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2169 msgid "B6"
2170 msgstr "B6"
2171
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2173 msgid "B7"
2174 msgstr "B7"
2175
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2177 msgid "B8"
2178 msgstr "B8"
2179
2180 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2181 msgid "B9"
2182 msgstr "B9"
2183
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2185 msgid "US Executive"
2186 msgstr "US Executive"
2187
2188 #. Other US paper sizes
2189 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2190 msgid "US Legal"
2191 msgstr "US Legal"
2192
2193 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2194 msgid "Any card"
2195 msgstr "Beliebige Karte"
2196
2197 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2198 msgid "Any label"
2199 msgstr "All Etiketten"
2200
2201 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2202 msgid "Business cards"
2203 msgstr "Visitenkarten"
2204
2205 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2206 msgid "CD/DVD or other media"
2207 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2208
2209 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2210 msgid "Mailing/shipping products"
2211 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2212
2213 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2214 msgid "Rectangular labels"
2215 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2216
2217 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2218 msgid "Round labels"
2219 msgstr "Runde Etiketten"
2220
2221 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2222 msgid "Square labels"
2223 msgstr "Quadratische Etiketten"
2224
2225 #. ===================================================================
2226 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2227 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2228 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2229 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2230 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2231 msgid "Address Labels"
2232 msgstr "Adressaufkleber"
2233
2234 #. ===================================================================
2235 #. ============================================================
2236 #. ===================================================================
2237 #. ********************************************************************
2238 #. ===================================================================
2239 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2240 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2241 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2242 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2243 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2244 msgid "Business Cards"
2245 msgstr "Visitenkarten"
2246
2247 #. ===================================================================
2248 #. ===============================================================
2249 #. ===================================================================
2250 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2251 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2252 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2253 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2254 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2255 msgid "CD/DVD Labels"
2256 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2257
2258 #. ===================================================================
2259 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2260 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2261 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2262
2263 #. ===================================================================
2264 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2265 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2266 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2267
2268 #. ===================================================================
2269 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2270 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2271 msgid "Diskette Labels"
2272 msgstr "Diskettenaufkleber"
2273
2274 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2275 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2276 msgid "Divider Labels"
2277 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2278
2279 #. ===================================================================
2280 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2281 msgid "Filing Labels"
2282 msgstr "Ordneretiketten"
2283
2284 #. ===================================================================
2285 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2286 msgid "Full Sheet Labels"
2287 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2288
2289 #. ===================================================================
2290 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2291 msgid "ID Labels"
2292 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2293
2294 #. ===================================================================
2295 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2296 msgid "Index Cards"
2297 msgstr "Indexkarten"
2298
2299 #. ===================================================================
2300 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2301 msgid "Large Round Labels"
2302 msgstr "Große runde Etiketten"
2303
2304 #. ===================================================================
2305 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2306 msgid "Name Badge Labels"
2307 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2308
2309 #. ===================================================================
2310 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2311 msgid "Post cards"
2312 msgstr "Postkarten"
2313
2314 #. ===================================================================
2315 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2316 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2317 msgid "Return Address Labels"
2318 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2319
2320 #. ===================================================================
2321 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2322 msgid "Round Labels"
2323 msgstr "Runde Etiketten"
2324
2325 #. ===================================================================
2326 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2327 msgid "Shipping Labels"
2328 msgstr "Versandetiketten"
2329
2330 #. ===================================================================
2331 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2332 msgid "Small Round Labels"
2333 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2334
2335 #. ===================================================================
2336 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2337 msgid "Square Labels"
2338 msgstr "Quadratische Etiketten"
2339
2340 #. ===================================================================
2341 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2342 msgid "Tent Cards"
2343 msgstr "Klappkarten"
2344
2345 #. ===================================================================
2346 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2347 msgid "Video Tape Face Labels"
2348 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2349
2350 #. ===================================================================
2351 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2352 msgid "Video Tape Spine Labels"
2353 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2354
2355 #. ===================================================================
2356 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2357 msgid "Address labels"
2358 msgstr "Adressaufkleber"
2359
2360 #. ===================================================================
2361 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2362 msgid "Allround labels"
2363 msgstr "Universal-Etiketten"
2364
2365 #. ===============================================================
2366 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2367 msgid "CD Booklet"
2368 msgstr "CD-Einlegeheft"
2369
2370 #. ===============================================================
2371 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2372 msgid "CD Inlet"
2373 msgstr "CD-Einleger"
2374
2375 #. ===================================================================
2376 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2377 msgid "Diskette labels"
2378 msgstr "Diskettenaufkleber"
2379
2380 #. ===============================================================
2381 #. ===================================================================
2382 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2383 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2384 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2385 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2386 msgid "Mailing Labels"
2387 msgstr "Adressaufkleber"
2388
2389 #. ===================================================================
2390 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2391 msgid "Mailing labels"
2392 msgstr "Adressaufkleber"
2393
2394 #. ===================================================================
2395 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2396 msgid "Mini Address Labels"
2397 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2398
2399 #. ===================================================================
2400 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2401 msgid "Shipping labels"
2402 msgstr "Versandaufkleber"
2403
2404 #. ===================================================================
2405 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2406 msgid "File Folder Labels"
2407 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2408
2409 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2410 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2411 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2412
2413 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2414 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2415 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2416
2417 #.
2418 #. *********************************************************************
2419 #. *********************************************************************
2420 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2421 #.
2422 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2423 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2424 #. these printers.
2425 #.
2426 #. One difference from typical templates is that the template size is
2427 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2428 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2429 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2430 #.
2431 #. *********************************************************************
2432 #. *********************************************************************
2433 #.
2434 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2435 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2436 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2437
2438 #. ===================================================================
2439 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2440 msgid "3.5in Diskette"
2441 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2442
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2445 msgid "File Folder"
2446 msgstr "Aktenordner"
2447
2448 #. ===================================================================
2449 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2450 msgid "Hanging Folder"
2451 msgstr "Hängemappe"
2452
2453 #. ===================================================================
2454 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2455 msgid "Large Address Labels"
2456 msgstr "Große Adressaufkleber"
2457
2458 #. ===================================================================
2459 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2460 msgid "Shipping Address Labels"
2461 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2462
2463 #. ===================================================================
2464 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2465 msgid "Business Card CD"
2466 msgstr "Visitenkarten-CD"
2467
2468 #. ===================================================================
2469 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2470 msgid "CD Template Rectangles"
2471 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2472
2473 #. ===================================================================
2474 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2475 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2476 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2477
2478 #. ===================================================================
2479 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2480 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2481 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2482 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2483
2484 #. ===================================================================
2485 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2486 msgid "Cassette Labels"
2487 msgstr "Kassettenaufkleber"
2488
2489 #. ===================================================================
2490 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2491 msgid "DLT Labels"
2492 msgstr "DLT-Etiketten"
2493
2494 #. ===================================================================
2495 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2496 msgid "Microtube labels"
2497 msgstr "Microtube-Etiketten"
2498
2499 #. ===================================================================
2500 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2501 msgid "Mini-CD Labels"
2502 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2503
2504 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2505 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2506 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2507
2508 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2509 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2510 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2511
2512 #. ===================================================================
2513 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2514 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2515 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2516 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2517
2518 #. ===================================================================
2519 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2520 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2521 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2522
2523 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:29
2524 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2525 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2526
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2529 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2530 msgid "Allround Labels"
2531 msgstr "Universal-Etiketten"
2532
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2535 msgid "Arch File Labels"
2536 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2537
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2540 msgid "Arch File Labels (large)"
2541 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2542
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2545 msgid "Arch File Labels (small)"
2546 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2547
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2550 msgid "CD Labels"
2551 msgstr "CD-Aufkleber"
2552
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2555 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2556 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2557
2558 #. ===================================================================
2559 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2560 msgid "Diskette Labels (face only)"
2561 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2562
2563 #. ===================================================================
2564 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2565 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2566 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2567
2568 #. ===================================================================
2569 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2570 msgid "Etiketten"
2571 msgstr "Etiketten"
2572
2573 #. ===================================================================
2574 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2575 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2576 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2577
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2580 msgid "General Labels"
2581 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2582
2583 #. ===================================================================
2584 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2585 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2586 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2587
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2590 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2591 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2592
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2595 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2596 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2597
2598 #. ===================================================================
2599 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2600 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2601 msgid "Rectangular Labels"
2602 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2603
2604 #. ===================================================================
2605 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2606 msgid "Video Labels (face only)"
2607 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2608
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2611 msgid "Multi-Purpose Labels"
2612 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2613
2614 #. ===================================================================
2615 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2616 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2617 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2618
2619 #. ===================================================================
2620 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2621 msgid "File Back Labels"
2622 msgstr "Ordnerrücken"
2623
2624 #. ===================================================================
2625 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2626 msgid "Lever Arch File Labels"
2627 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2628
2629 #. ===================================================================
2630 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2631 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2632 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2633
2634 #. ===================================================================
2635 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2636 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2637 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2638
2639 #. ===================================================================
2640 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2641 msgid "Rectangular Copier Labels"
2642 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2643
2644 #. ===================================================================
2645 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2646 msgid "Video Labels (back)"
2647 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2648
2649 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2650 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2651 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2652
2653 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2654 msgid "gLabels Label Designer"
2655 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2656
2657 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2658 msgid "gLabels Project File"
2659 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2660
2661 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2662 #, c-format
2663 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2664 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2665
2666 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2667 #, c-format
2668 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2669 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2670
2671 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2672 #, c-format
2673 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2674 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2675
2676 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2677 #, c-format
2678 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2679 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2680
2681 #. --option
2682 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2683 #, c-format
2684 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2685 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2686
2687 #. +option or -option
2688 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2689 #, c-format
2690 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2691 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2692
2693 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2694 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2695 #, c-format
2696 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2697 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2698
2699 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2700 #, c-format
2701 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2702 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2703
2704 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2705 #, c-format
2706 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2707 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"