1 # translation of it.po to Italian
2 # Italian translation of glabels.
3 # Copyright (C) 2003 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Andrea <mancio_and@yahoo.it>, 2003.
6 # Daniele Medri <daniele.medri@libero.it>, 2005.
11 "Project-Id-Version: it\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-19 20:43-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 09:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Daniele Medri <daniele.medri@libero.it>\n"
16 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
22 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
23 msgstr "Non è possibile inizializzare Bonobo!\n"
25 #: src/glabels-batch.c:52
26 msgid "print this message"
27 msgstr "stampa questo messaggio"
29 #: src/glabels-batch.c:54
30 msgid "print the version of glabels-batch being used"
31 msgstr "stampa la versione di glabels batch utilizzata"
33 #: src/glabels-batch.c:56
34 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
35 msgstr "imposta il nome del file di output (default=\"output.ps\")"
37 #: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
41 #: src/glabels-batch.c:58
42 msgid "number of sheets (default=1)"
43 msgstr "numero di fogli (default=1)"
45 #: src/glabels-batch.c:58
49 #: src/glabels-batch.c:60
50 msgid "number of copies (default=1)"
51 msgstr "numero di copie (default=1)"
53 #: src/glabels-batch.c:60
57 #: src/glabels-batch.c:62
58 msgid "first label on first sheet (default=1)"
59 msgstr "prima etichetta del primo foglio (default=1)"
61 #: src/glabels-batch.c:62
65 #: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
66 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
67 msgstr "stampa bordi (per provare l'allineamento della stampante)"
69 #: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
70 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
71 msgstr "stampa al contrario (es. un'immagine riflessa)"
73 #: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351
74 msgid "print crop marks"
75 msgstr "stampa segni di taglio"
77 #: src/glabels-batch.c:70
78 msgid "input file for merging"
79 msgstr "file per la stampa unione"
81 #: src/glabels-batch.c:107
82 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
83 msgstr "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
85 #: src/glabels-batch.c:127
87 msgid "missing glabels file\n"
88 msgstr "file di glabels mancante\n"
90 #: src/glabels-batch.c:158
92 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
93 msgstr "non è possibile unire i documenti con il file glabels %s\n"
95 #: src/glabels-batch.c:182
97 msgid "cannot open glabels file %s\n"
98 msgstr "non è possibile aprire il file glabels %s\n"
101 msgid "(none) - gLabels"
102 msgstr "(niente) - gLabels"
106 msgstr "(modificato)"
108 #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
110 msgstr "Modalità di _selezione"
112 #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
116 #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
120 #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
124 #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
128 #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146
132 #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
134 msgstr "_Codice a barre"
137 msgid "_Merge Properties"
138 msgstr "Proprietà di _unione"
141 msgid "Object _Properties"
142 msgstr "_Proprietà·Oggetto"
144 #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
145 msgid "Bring to _Front"
146 msgstr "Porta in _primo piano"
148 #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
149 msgid "Send to _Back"
150 msgstr "Porta in _secondo piano"
152 #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
154 msgstr "Ruota a sinistra"
156 #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
157 msgid "Rotate _Right"
158 msgstr "Ruota a destra"
160 #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
161 msgid "Flip _Horizontally"
162 msgstr "Capovolgi _orizzontalmente"
164 #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
165 msgid "Flip _Vertically"
166 msgstr "Capovolgi _verticalmente"
168 #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
172 #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
176 #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
180 #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
192 #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
193 msgid "Label Ce_nter"
194 msgstr "Etichetta ce_ntrata"
196 #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
198 msgstr "Colore di riempimento"
200 #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
202 msgstr "Colore Linea"
204 #: src/stock.c:90 src/stock.c:92
208 #: src/stock.c:91 src/stock.c:93
210 msgstr "Nessun collegamento"
212 #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
216 #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
218 msgstr "Nessun riempimento"
220 #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
222 msgstr "Nessuna linea"
224 #: src/ui-sidebar.c:180
225 msgid "Object properties"
226 msgstr "Proprietà oggetto"
228 #: src/commands.c:385
230 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
232 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
233 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
234 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
237 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
238 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
239 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
243 #: src/commands.c:399
244 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
245 msgstr "Visualizza il file AUTHORS per informazioni aggiuntive."
247 #: src/commands.c:400
248 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
249 msgstr "oppure visita http://glabels.sourceforge.net/"
251 #: src/commands.c:409
255 #: src/commands.c:424
260 msgid "New Label or Card"
261 msgstr "Nuova etichetta o scheda"
263 #: src/file.c:132 src/file.c:304
267 #: src/file.c:138 src/file.c:310
268 msgid "Label orientation"
269 msgstr "Orientazione etichetta"
272 msgid "Label properties"
273 msgstr "Proprietà etichetta"
275 #: src/file.c:452 src/file.c:870
277 msgstr "Tutti i file"
279 #: src/file.c:457 src/file.c:875
280 msgid "gLabels documents"
281 msgstr "Documenti di gLabels"
283 #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
284 msgid "Empty file name selection"
285 msgstr "Selezione di un nome file vuoto"
287 #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
288 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
289 msgstr "Per piacere, indica un file o un nome valido"
291 #: src/file.c:519 src/file.c:631
292 msgid "File does not exist"
293 msgstr "Il file non esiste"
295 #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74
301 msgstr "Apri etichetta"
305 msgid "Could not open file \"%s\""
306 msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
309 msgid "Not a supported file format"
310 msgstr "Non è un formato file supportato"
312 #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
314 msgid "Could not save file \"%s\""
315 msgstr "Non riesco a salvare il file \"%s\""
317 #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
318 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
321 #: src/file.c:848 src/file.c:1048
323 msgid "Save \"%s\" as"
324 msgstr "Salva \"%s\" come"
326 #: src/file.c:935 src/file.c:1131
327 msgid "Please supply a valid file name"
328 msgstr "Per piacere, indica un nome file valido"
330 #: src/file.c:952 src/file.c:1147
332 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
333 msgstr "Sovrascrivi il file \"%s\"?"
335 #: src/file.c:960 src/file.c:1155
336 msgid "File already exists."
337 msgstr "File già esistente."
341 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
342 msgstr "Salva i cambiamenti al documento \"%s\" prima di chiudere?"
345 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
346 msgstr "I tuoi cambiamenti andranno persi se non salvi."
349 msgid "Close without saving"
350 msgstr "Chiudi senza salvare"
353 #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
354 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
358 #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
359 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
367 #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
368 msgid "gLabels Preferences"
369 msgstr "Preferenze gLabels"
374 #: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154
379 #. * Submenu: Rotate/Flip
381 #: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160
383 msgstr "_Ruota/capovolgi"
386 #. * Submenu: Align Horizontally
389 msgid "Align _Horizontally"
390 msgstr "Allineamento _orizzontale"
393 #. * Submenu: Align Vertically
396 msgid "Align _Vertically"
397 msgstr "Allineamento _verticale"
399 #: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137
404 #: src/view-box.c:224
405 msgid "Box object properties"
406 msgstr "Proprietà dell'oggetto area"
409 #: src/view-ellipse.c:224
410 msgid "Ellipse object properties"
411 msgstr "Proprietà dell'oggetto Ellisse"
414 #: src/view-line.c:224
415 msgid "Line object properties"
416 msgstr "Proprietà dell'oggetto Linea"
419 #: src/view-image.c:223
420 msgid "Image object properties"
421 msgstr "Proprietà dell'oggetto Immagine"
424 #: src/view-text.c:251
425 msgid "Text object properties"
426 msgstr "Proprietà dell'oggetto Testo"
428 #: src/view-text.c:563 data/glade/object-editor.glade.h:28
433 #: src/view-barcode.c:210
434 msgid "Barcode object properties"
435 msgstr "Proprietà dell'oggetto Codice a barre"
437 #: src/view-barcode.c:580 src/print.c:1089
438 msgid "Invalid barcode data"
439 msgstr "Codice a barre non valido"
441 #: src/merge-properties-dialog.c:231
442 msgid "Merge Properties"
443 msgstr "Proprietà di unione"
445 #. ---- Source section ----
446 #: src/merge-properties-dialog.c:237
450 #: src/merge-properties-dialog.c:245
455 #: src/merge-properties-dialog.c:273
459 #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
460 msgid "Select merge-database source"
461 msgstr "Seleziona sorgente unione-database"
463 #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
467 #. ---- Sample Fields section ----
468 #: src/merge-properties-dialog.c:300
469 msgid "Record selection/preview:"
470 msgstr "Selezione/anteprima record:"
472 #: src/merge-properties-dialog.c:326
476 #: src/merge-properties-dialog.c:334
478 msgstr "Record/campo"
480 #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
484 #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81
488 #: src/print-dialog.c:281
492 #: src/print-dialog.c:286
496 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
497 #: src/print-dialog.c:314
501 #. ------- Add merge control widget ------------
502 #: src/print-dialog.c:322
503 msgid "Document merge control"
506 #. ----------- Add custom print options area ------------
507 #: src/print-dialog.c:330
511 #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
512 msgid "Print preview"
513 msgstr "Anteprima di stampa"
515 #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
516 msgid "gLabels Template Designer"
517 msgstr "Progettazione di modelli per gLabels"
520 msgid "POSTNET (any)"
521 msgstr "POSTNET (qualsiasi)"
524 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
525 msgstr "POSTNET-5 (solo ZIP/CAP)"
528 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
529 msgstr "POSTNET-9 (ZIP/CAP+4)"
532 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
533 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
537 msgstr "EAN (qualsiasi)"
564 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
565 msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
616 msgid "Interleaved 2 of 5"
635 #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
636 msgid "xmlParseFile error"
639 #: src/xml-label.c:250
640 msgid "No document root"
641 msgstr "Nessun documento radice"
643 #: src/xml-label.c:264
644 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
647 #: src/xml-label.c:272
648 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
651 #: src/xml-label.c:279
652 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
655 #: src/xml-label.c:282
656 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
659 #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
661 msgid "Bad root node = \"%s\""
664 #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
666 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
669 #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
671 msgid "bad node = \"%s\""
674 #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
676 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
679 #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
680 msgid "Utf8 conversion error."
681 msgstr "Conversione di errore Utf8."
683 #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
684 msgid "Problem saving xml file."
685 msgstr "Problema nel salvataggio del file xml"
687 #. This should always be an id, but just in case a name
689 #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:199
691 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
694 #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
696 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
699 #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
703 #: src/merge-init.c:53
704 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
707 #: src/merge-init.c:60
708 msgid "Text file with colon delimeters"
711 #: src/merge-init.c:67
712 msgid "Text file with tab delimeters"
715 #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
719 #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
723 #: src/wdgt-print-copies.c:179
727 #: src/wdgt-print-copies.c:197
731 #: src/wdgt-print-copies.c:200
735 #: src/wdgt-print-copies.c:207
739 #: src/wdgt-print-merge.c:178
740 msgid "Start on label"
743 #: src/wdgt-print-merge.c:186
745 msgstr "nel 1° foglio"
747 #: src/wdgt-print-merge.c:195
751 #: src/wdgt-print-merge.c:201
755 #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
757 msgstr "Descrizione:"
759 #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
761 msgstr "Dimensioni·pagina:"
763 #: src/wdgt-media-select.c:290
765 msgstr "Dimensioni etichetta:"
767 #: src/wdgt-media-select.c:301
771 #: src/wdgt-media-select.c:578
773 msgid "%d x %d (%d per sheet)"
774 msgstr "%d x %d (%d per foglio)"
776 #: src/wdgt-media-select.c:582
779 msgstr "%d per foglio"
781 #: src/wdgt-media-select.c:614
786 #: src/wdgt-media-select.c:619
788 msgid "%.5g x %.5g %s"
789 msgstr "%.5g x %.5g %s"
791 #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
793 msgid "%s %s diameter"
794 msgstr "%s %s diametro"
796 #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
798 msgid "%.5g %s diameter"
799 msgstr "%.5g %s diametro"
801 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
805 #. This is the default custom color
806 #: src/mygal/color-palette.c:396
808 msgstr "personalizzato"
810 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
811 #: src/mygal/color-palette.c:438
812 msgid "Custom Color:"
813 msgstr "Colore personalizzato:"
815 #: src/mygal/color-palette.c:446
816 msgid "Choose Custom Color"
817 msgstr "Scegli colore personalizzato"
819 #: src/mygal/color-palette.c:579
823 #: src/mygal/color-palette.c:580
825 msgstr "Marrone chiaro"
827 #: src/mygal/color-palette.c:581
831 #: src/mygal/color-palette.c:582
832 msgid "dark green #2"
833 msgstr "verde scuro #2"
835 #: src/mygal/color-palette.c:583
839 #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
843 #: src/mygal/color-palette.c:585
847 #: src/mygal/color-palette.c:586
848 msgid "very dark gray"
851 #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
855 #: src/mygal/color-palette.c:590
859 #: src/mygal/color-palette.c:591
863 #: src/mygal/color-palette.c:592
867 #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
871 #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
875 #: src/mygal/color-palette.c:595
879 #: src/mygal/color-palette.c:596
883 #: src/mygal/color-palette.c:599
887 #: src/mygal/color-palette.c:600
891 #: src/mygal/color-palette.c:601
895 #: src/mygal/color-palette.c:602
899 #: src/mygal/color-palette.c:603
903 #: src/mygal/color-palette.c:604
907 #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
911 #: src/mygal/color-palette.c:606
915 #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
919 #: src/mygal/color-palette.c:610
920 msgid "bright orange"
923 #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
927 #: src/mygal/color-palette.c:612
931 #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
935 #: src/mygal/color-palette.c:614
939 #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
943 #: src/mygal/color-palette.c:616
947 #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
951 #: src/mygal/color-palette.c:620
955 #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
959 #: src/mygal/color-palette.c:622
963 #: src/mygal/color-palette.c:623
967 #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
971 #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
975 #: src/mygal/color-palette.c:626
979 #: src/mygal/color-palette.c:631
980 msgid "purplish blue"
983 #: src/mygal/color-palette.c:635
987 #: src/mygal/color-palette.c:637
991 #: libglabels/template.c:848
993 msgid "Generic %s full page"
996 #: libglabels/template.c:897
997 msgid "No template files found!"
998 msgstr "Nessun modello trovato!"
1000 #. Create and append an "Other" entry.
1001 #: libglabels/paper.c:67
1005 #: libglabels/paper.c:361
1006 msgid "No paper files found!"
1007 msgstr "Nessun file paper trovato!"
1009 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1010 msgid "About glabels"
1011 msgstr "Informazioni su glabels"
1013 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1015 msgstr "Informazioni..."
1017 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1018 msgid "Align _Horizontal"
1019 msgstr "Allineamento orizzontale"
1021 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1022 msgid "Align _Vertical"
1023 msgstr "Allineamento _verticale"
1025 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1026 msgid "Align objects to bottoms"
1027 msgstr "Allinea gli oggetti in basso"
1029 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1030 msgid "Align objects to horizontal centers"
1031 msgstr "Allinea gli oggetti nel centro orizzontale"
1033 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1034 msgid "Align objects to left edges"
1037 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1038 msgid "Align objects to right edges"
1041 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1042 msgid "Align objects to tops"
1045 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1046 msgid "Align objects to vertical centers"
1047 msgstr "Allinea gli oggetti al centro verticale"
1049 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1053 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1054 msgid "Center align"
1055 msgstr "Allineamento centrato"
1057 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1058 msgid "Center objects to horizontal label center"
1061 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1062 msgid "Center objects to vertical label center"
1065 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1066 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1068 "Cambia la visibilità delle linee di demarcazione nella finestra corrente"
1070 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1071 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1072 msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti di disegno nella finestra corrente"
1074 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1075 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1076 msgstr "Cambia la visibilità della griglia nella finestra corrente"
1078 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1079 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1080 msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti principale nella finestra corrente"
1082 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1083 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1085 "Cambia la visibilità della barra degli strumenti principale nella finestra "
1088 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1092 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1093 msgid "Close the current file"
1094 msgstr "Chiudi il file corrente"
1096 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1097 msgid "Configure the application"
1098 msgstr "Configura l'applicazione"
1100 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1104 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1108 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1109 msgid "Copy the selection"
1110 msgstr "Copia la selezione"
1112 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1113 msgid "Create a custom template"
1114 msgstr "Crea un modello personalizzato"
1116 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1117 msgid "Create a new document"
1118 msgstr "Crea un nuovo documento"
1120 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1121 msgid "Create barcode object"
1122 msgstr "Crea oggetto codice a barre"
1124 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1125 msgid "Create box/rectangle object"
1126 msgstr "Crea oggetto area/rettangolo"
1128 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1129 msgid "Create ellipse/circle object"
1130 msgstr "Crea oggetto ellisse/cerchio"
1132 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1133 msgid "Create image object"
1134 msgstr "Crea oggetto immagine"
1136 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1137 msgid "Create line object"
1138 msgstr "Crea oggetto linea"
1140 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1141 msgid "Create text object"
1142 msgstr "Crea oggeto testo"
1144 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1148 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1150 msgstr "Personalizza"
1152 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1153 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1154 msgstr "Personalizza la barra degli strumenti di disegno"
1156 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1157 msgid "Customize Main Toolbar"
1158 msgstr "Personalizza la barra degli strumenti principale"
1160 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1161 msgid "Customize Property Toolbar"
1162 msgstr "Personalizza barra degli strumenti proprietà"
1164 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1165 msgid "Customize toolbars"
1166 msgstr "Personalizza·le·barre degli strumenti"
1168 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1172 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1173 msgid "Cut the selection"
1174 msgstr "Taglia la selezione"
1176 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1177 msgid "Decrease magnification"
1178 msgstr "Decrementa ingrandimento"
1180 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1184 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1185 msgid "Delete the selected objects"
1186 msgstr "Cancella gli oggetti selezionati"
1188 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1189 msgid "Drawing toolbar"
1190 msgstr "Barra degli strumenti di disegno"
1192 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1194 msgstr "Scarica XML"
1196 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1197 msgid "Dump the UI Xml description"
1200 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1201 msgid "Edit merge properties"
1202 msgstr "Modifica proprietà di unione"
1204 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1205 msgid "Flip object horizontally"
1206 msgstr "Capovolgi oggetto orizzontalmente"
1208 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1209 msgid "Flip object vertically"
1210 msgstr "Capovolgi oggetto verticalmente"
1212 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1216 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1217 msgid "Font selector"
1218 msgstr "Selettore font"
1220 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1222 msgstr "Dimesione·font"
1224 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1225 msgid "Icon and _Text"
1226 msgstr "Icone e _Testo"
1228 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1229 msgid "Increase magnification"
1230 msgstr "Incrementa ingradimento"
1232 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1236 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1238 msgstr "Allinea·a·sinistra"
1240 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1242 msgstr "Larghezza linea"
1244 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1245 msgid "Lower object to bottom"
1248 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1252 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1253 msgid "Main toolbar"
1254 msgstr "Barra degli strumenti principale"
1256 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1260 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1261 msgid "Modify document properties"
1262 msgstr "Modifica le proprietà del documento"
1264 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1268 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1269 msgid "Object property editor"
1270 msgstr "Editor delle proprietà per l'oggetto"
1272 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1273 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1274 msgstr "Visualizza solo le icone nella barra degli strumenti principale"
1276 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
1278 msgstr "Apri un file"
1280 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1281 msgid "Open the glabels manual"
1282 msgstr "Apri il manuale di glabels"
1284 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1288 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1289 msgid "Paste the clipboard"
1290 msgstr "Incolla gli appunti"
1292 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1293 msgid "Pr_eferences..."
1294 msgstr "Pr_eferenze..."
1296 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1300 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
1301 msgid "Print the current file"
1302 msgstr "Stampa il file corrente"
1304 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1305 msgid "Proper_ties..."
1306 msgstr "Proprie_tà..."
1308 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1312 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1313 msgid "Property toolbar"
1314 msgstr "Proprietà della barra degli strumenti"
1316 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1320 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1321 msgid "Quit the program"
1322 msgstr "Esci dal programma"
1324 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1325 msgid "Raise object to top"
1328 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1329 msgid "Recent _Files"
1330 msgstr "_File Recenti"
1332 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1336 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1337 msgid "Redo the undone action"
1340 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1341 msgid "Remove all selections"
1342 msgstr "Rimuovi tutte le selezioni"
1344 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:94
1346 msgid "Restore scale to 100%"
1347 msgstr "Ripristina la scala al 100%"
1349 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1351 msgstr "Allineamento a destra"
1353 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
1354 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1355 msgstr "Ruota l'oggetto di 90° in verso orario"
1357 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1358 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1359 msgstr "Ruota l'oggetto di 90° in verso antiorario"
1361 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1365 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1367 msgstr "Salva con nome"
1369 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1371 msgstr "Salva _con nome..."
1373 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1374 msgid "Save the current file"
1375 msgstr "Salva il file corrente"
1377 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1378 msgid "Save the current file with a different name"
1379 msgstr "Salva il file corrente con un nome differente"
1381 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1383 msgstr "Seleziona tutto"
1385 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1387 msgstr "Seleziona tutto"
1389 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1390 msgid "Select all objects"
1391 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
1393 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1394 msgid "Select, move and modify objects"
1395 msgstr "Seleziona, muovi e modifica oggetti"
1397 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
1398 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1401 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1402 msgid "Show _Tooltips"
1403 msgstr "Mostra suggerimenti"
1405 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1406 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1407 msgstr "Mostra icone e testo nella barra degli strumenti principale"
1409 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1410 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1411 msgstr "Mostra suggerimenti nella barra degli strumenti di disegno"
1413 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1414 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1415 msgstr "Mostra suggerimenti nella barra degli strumenti principale"
1417 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1418 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1419 msgstr "Mostra suggerimenti nella barra degli strumenti principale"
1421 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1422 msgid "Template Designer"
1423 msgstr "Progettazione modelli"
1425 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1426 msgid "Template _Designer..."
1429 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1431 msgstr "Colore testo"
1433 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1434 msgid "U_n-select All"
1435 msgstr "Deseleziona tutto"
1437 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1438 msgid "Un-select All"
1439 msgstr "Deseleziona·tutto"
1441 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1445 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1446 msgid "Undo the last action"
1447 msgstr "Annulla l'ultima azione"
1449 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1453 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1455 msgstr "Zoom _in avanti"
1457 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1459 msgstr "Zo_om indietro"
1461 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1462 msgid "Zoom to _fit"
1465 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1466 msgid "Zoom to fit window"
1467 msgstr "Adatta alla finestra"
1469 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1471 msgstr "Informazioni..."
1473 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1477 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1481 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
1485 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
1489 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1490 msgid "_Create Object"
1491 msgstr "_Crea Oggetto"
1493 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1497 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1498 msgid "_Desktop Default"
1499 msgstr "Predefinito del desktop"
1501 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1502 msgid "_Drawing Toolbar"
1503 msgstr "Barra degli strumenti di disegno"
1505 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
1509 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1513 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1517 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
1521 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1525 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
1526 msgid "_Main Toolbar"
1527 msgstr "Barra degli stru_menti principale"
1529 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
1530 msgid "_Merge Properties..."
1531 msgstr "Proprietà di unione..."
1533 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
1537 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1541 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1545 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1549 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1553 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
1554 msgid "_Property Toolbar"
1555 msgstr "Barra degli strumenti _proprietà"
1557 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1561 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1565 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
1567 msgstr "_Visualizza"
1569 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1573 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
1574 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1578 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1579 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1580 msgstr "<span weight=\"bold\">Dimensione pagina predefinita</span>"
1582 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1583 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1584 msgstr "<span weight=\"bold\">Riempimento</span>"
1586 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1587 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1588 msgstr "<span weight=\"bold\">Linea</span>"
1590 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1591 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1592 msgstr "<span weight=\"bold\">Testo</span>"
1594 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1595 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1596 msgstr "<span weight=\"bold\">Unità</span>"
1598 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
1600 msgstr "Allineamento:"
1602 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
1606 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1610 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1614 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1618 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
1619 msgid "Line Spacing:"
1620 msgstr "Spaziatura:"
1622 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1624 msgstr "Impostazioni nazionali"
1626 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1630 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1631 msgid "Object defaults"
1632 msgstr "Proprietà oggetto"
1634 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1638 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1639 msgid "Select default properties for new objects."
1640 msgstr "Seleziona le proprietà predefinite per i nuovi oggetti."
1642 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1643 msgid "Select locale specific behavior."
1646 #. Most popular (at top of list)
1647 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1651 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
1652 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1656 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1657 msgid "00000000000 00000"
1660 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1661 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1664 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1665 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1668 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1672 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1676 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1680 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1682 msgstr "Riempimento"
1684 #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
1688 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1692 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1693 msgid "Insert merge field"
1694 msgstr "Inserisci campo unione"
1696 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1700 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1704 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1708 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1710 msgstr "Carica immagine"
1712 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1716 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1717 msgid "Reset image size"
1718 msgstr "Ripristina dimensioni immagine"
1720 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1724 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1726 msgstr "Dimensione:"
1728 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1732 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1736 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1740 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1744 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1748 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1752 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1756 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1760 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1764 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1765 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1766 msgstr "(es., \"Etichette di spedizione,\" \"Biglietti da visita,\" ...)"
1768 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1769 msgid "(e.g., 8163A)"
1770 msgstr "(es. 8163A)"
1772 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1773 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1774 msgstr "(es. Avery, Acme, ...)"
1776 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1777 msgid "1. Outer radius:"
1778 msgstr "1. raggio esterno:"
1780 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1784 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1786 msgstr "1. Larghezza:"
1788 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1790 msgstr "2. Altezza:"
1792 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1793 msgid "2. Inner radius:"
1794 msgstr "2. raggio interno:"
1796 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1797 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1800 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1801 msgid "3. Clipping width:"
1804 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1808 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1809 msgid "3. Round (radius of corner):"
1812 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1813 msgid "4. Clipping height:"
1816 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1817 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1820 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1821 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1824 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
1825 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1828 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
1832 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
1833 msgid "Brand/Manufacturer:"
1834 msgstr "Marca/Produttore:"
1836 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
1837 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1838 msgstr "CD/DVD (inclusa copertina dei ringraziamenti)"
1840 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
1842 "Congratulations!\n"
1844 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1845 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1847 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1848 "or \"Back\" to continue editing this design."
1849 msgstr "Congratulazioni!\n"
1851 "Hai completato il gLabels Template Designer.\n"
1852 "Se vuoi salvare il tuo progetto fai clic su \"Applica\".\n"
1854 "In caso contrario, fai clic su \"Cancella\" per abbandonare\n"
1855 "il tuo progetto o \"Indietro\" per continuare la progettazione."
1857 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
1858 msgid "Design Completed"
1859 msgstr "Progettazione completata"
1861 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
1862 msgid "Distance from left edge (x0):"
1863 msgstr "Distanza dal bordo sinistro (x0):"
1865 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
1866 msgid "Distance from top edge (y0):"
1867 msgstr "Distanza dal bordo in alto (y0):"
1869 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
1870 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1873 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
1875 "How many layouts will your template contain? \n"
1877 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1878 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1879 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1882 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
1883 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1884 msgstr "Dimensione etichetta (CD/DVD)"
1886 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
1887 msgid "Label Size (Round)"
1888 msgstr "Dimensioni etichetta"
1890 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
1891 msgid "Label or Card Shape"
1892 msgstr "Forma dell'etichetta o della scheda"
1894 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
1895 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
1898 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
1902 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
1906 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
1910 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
1911 msgid "Name and Description"
1912 msgstr "Nome e descrizione"
1914 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
1915 msgid "Number across (nx):"
1918 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
1919 msgid "Number down (ny):"
1922 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
1923 msgid "Number of Layouts"
1924 msgstr "Numero di layout"
1926 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
1927 msgid "Number of layouts:"
1928 msgstr "Numero di layout:"
1930 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
1932 msgstr "Dimensione pagina"
1934 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
1938 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
1940 "Please enter the following identifying information about the template "
1944 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
1945 msgid "Please enter the following layout information."
1946 msgstr "Per piacere, inserisci le seguenti informazioni."
1948 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
1950 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1954 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
1956 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1960 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
1961 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1964 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
1965 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1968 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
1969 msgid "Print test sheet"
1970 msgstr "Stampa foglio di prova"
1972 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
1973 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1976 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
1980 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
1982 "Templates needing\n"
1986 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
1988 "Templates needing only\n"
1992 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
1993 msgid "Vertical pitch (dy):"
1996 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
1998 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2000 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2003 #. Other ISO A series sizes
2004 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2008 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2012 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2016 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2020 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2024 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2028 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2032 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2036 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2040 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2044 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2048 #. ISO B series sizes
2049 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2053 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2057 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2061 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2065 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2069 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2073 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2077 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2081 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2085 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2089 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2093 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2094 msgid "US Executive"
2095 msgstr "US Executive"
2097 #. Other US paper sizes
2098 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2102 #. ===================================================================
2103 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2104 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2105 msgid "Address Labels"
2106 msgstr "Etichette di indirizzo"
2108 #. ===================================================================
2109 #. ============================================================
2110 #. ===================================================================
2111 #. ======================================================
2112 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2113 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2114 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2115 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2116 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2117 msgid "Business Cards"
2118 msgstr "Biglietti da visita"
2120 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2121 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2122 msgstr "Etichette CD/DVD (Etichette Dischi)"
2124 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2125 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2126 msgstr "Etichette CD/DVD (Etichette dischi)"
2128 #. ===================================================================
2129 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2130 msgid "Diskette Labels"
2131 msgstr "Etichette per floppy"
2133 #. ===================================================================
2134 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2135 msgid "Filing Labels"
2138 #. ===================================================================
2139 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2140 msgid "Full Sheet Labels"
2141 msgstr "Pagina piena di etichette"
2143 #. ===================================================================
2144 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2145 msgid "Large Round Labels"
2146 msgstr "Etichetta con bordi arrotondati"
2148 #. ===================================================================
2149 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2150 msgid "Name Badge Labels"
2153 #. ===================================================================
2154 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2155 msgid "Return Address Labels"
2156 msgstr "Etichette con indirizzo del mittente"
2158 #. ===================================================================
2159 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2160 msgid "Shipping Labels"
2161 msgstr "Etichette di spedizione"
2163 #. ===================================================================
2164 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2165 msgid "Small Round Labels"
2166 msgstr "Etichette piccole con bordi arrotondati"
2168 #. ===================================================================
2169 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2170 msgid "Square Labels"
2171 msgstr "Etichette quadrate"
2173 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
2174 msgid "Video Tape Face Labels"
2177 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2178 msgid "Video Tape Spine Labels"
2181 #. ===================================================================
2182 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2183 msgid "Address labels"
2184 msgstr "Etichette per indirizzo"
2186 #. ===============================================================
2187 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2191 #. ===============================================================
2192 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2196 #. ===============================================================
2197 #. ===================================================================
2198 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2199 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2200 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2201 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2202 msgid "CD/DVD Labels"
2203 msgstr "Etichette CD/DVD"
2205 #. ===================================================================
2206 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2207 msgid "Diskette labels"
2210 #. ===============================================================
2211 #. ===================================================================
2212 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2213 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2214 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
2215 msgid "Mailing Labels"
2216 msgstr "Etichette di spedizione"
2218 #. ===================================================================
2219 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2220 msgid "Mailing labels"
2223 #. ===================================================================
2224 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2225 msgid "Mini Address Labels"
2226 msgstr "Etichette Mini-indirizzo"
2228 #. ===================================================================
2229 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2230 msgid "Shipping labels"
2233 #. ===================================================================
2234 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2235 msgid "Allround Labels"
2238 #. ===================================================================
2239 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2240 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2243 #. ===================================================================
2244 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2245 msgid "Lever Arch File Labels"
2248 #. ===================================================================
2249 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2250 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2253 #. ===================================================================
2254 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2255 msgid "Rectangular Copier Labels"
2258 #. ===================================================================
2259 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2260 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2261 msgid "Rectangular Labels"
2264 #. ===================================================================
2265 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2266 msgid "Video Labels (back)"
2269 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2270 msgid "Business Card CD"
2273 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2274 msgid "CD Template Rectangles"
2277 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2278 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2281 #. ===================================================================
2282 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2283 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2284 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2287 #. ===================================================================
2288 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2289 msgid "Cassette Labels"
2290 msgstr "Etichette per cassette"
2292 #. ===================================================================
2293 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2295 msgstr "Etichette DLT"
2297 #. ===================================================================
2298 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2299 msgid "Microtube labels"
2302 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2303 msgid "Mini-CD Labels"
2304 msgstr "Etichette Mini-CD"
2306 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
2307 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2310 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2311 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2314 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
2315 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2316 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2319 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2320 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2323 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
2324 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2327 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2328 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2329 msgstr "Agipa 119488: biglietti da visita"
2331 #. ===================================================================
2332 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2333 msgid "Allround Labels --24"
2336 #. ===================================================================
2337 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2338 msgid "Allround Labels --44"
2341 #. ===================================================================
2342 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2343 msgid "Allround Labels --64"
2346 #. ===================================================================
2347 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2348 msgid "Allround Labels --65"
2351 #. ===================================================================
2352 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2353 msgid "Arch File Labels"
2356 #. ===================================================================
2357 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2358 msgid "Arch File Labels (large)"
2361 #. ===================================================================
2362 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2363 msgid "Arch File Labels (small)"
2366 #. ===================================================================
2367 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2369 msgstr "Etichette CD"
2371 #. ===================================================================
2372 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
2373 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2376 #. ===================================================================
2377 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
2378 msgid "Diskette Labels (face only)"
2381 #. ===================================================================
2382 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
2383 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2384 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2386 #. ===================================================================
2387 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
2391 #. ===================================================================
2392 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
2393 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2396 #. ===================================================================
2397 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
2398 msgid "Mailing Labels --14"
2401 #. ===================================================================
2402 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
2403 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2406 #. ===================================================================
2407 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
2408 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2411 #. ===================================================================
2412 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2413 msgid "Video Labels (face only)"
2414 msgstr "Etichette video (solo frontespizio)"
2416 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2417 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2418 msgstr "Crea etichette, biglietti da visita e copertine"
2420 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2421 msgid "gLabels Label Designer"
2422 msgstr "gLabels Designer di etichetta"
2424 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
2425 msgid "gLabels Project File"
2426 msgstr "File di progetto di gLabels"