]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - help/es/es.po
Updated Spanish translation
[glabels] / help / es / es.po
1 # translation of glabels.help.glabels_2_2.po to Español
2 # Spanish translation for glabels.
3 # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
6 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 17:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: \n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
24 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
25 #: C/skipfields.page:45(None)
26 msgid ""
27 "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
28 "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
29 msgstr ""
30 "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
31 "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
32
33 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35 #: C/skipfields.page:53(None)
36 msgid ""
37 "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
38 "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
39 msgstr ""
40 "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
41 "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
42
43 #: C/skipfields.page:9(desc)
44 msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
45 msgstr "Cómo omitir líneas de dirección en blanco al fusionar un documento."
46
47 #: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
48 #: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
49 #: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
50 #: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
51 #: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:13(name)
52 #: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
53 #: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
54 #: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
55 msgid "Jim Evins"
56 msgstr "Jim Evins"
57
58 #: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
59 #: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
60 #: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
61 #: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
62 #: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
63 #: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:14(email)
64 #: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
65 #: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
66 #: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
67 #: C/about.page:14(email)
68 msgid "evins@snaught.com"
69 msgstr "evins@snaught.com"
70
71 #: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
72 #: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
73 #: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
74 #: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
75 #: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:17(name)
76 #: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
77 #: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
78 #: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
79 msgid "Mario Blättermann"
80 msgstr "Mario Blättermann"
81
82 #: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
83 #: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
84 #: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
85 #: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
86 #: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
87 #: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:18(email)
88 #: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
89 #: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
90 #: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
91 #: C/about.page:18(email)
92 msgid "mariobl@gnome.org"
93 msgstr "mariobl@gnome.org"
94
95 #: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
96 #: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
97 #: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
98 #: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:21(p)
99 #: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
100 #: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
101 #: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
102 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
103 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
104
105 #: C/skipfields.page:25(title)
106 msgid "Skipping blank address lines"
107 msgstr "Omitir líneas de dirección vacías"
108
109 #: C/skipfields.page:27(p)
110 msgid ""
111 "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
112 "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
113 "This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
114 "feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
115 "spaces will defeat this feature.)"
116 msgstr ""
117
118 #: C/skipfields.page:33(code)
119 #, no-wrap
120 msgid ""
121 "\n"
122 "  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
123 "  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
124 "  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
125 "  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
126 "  "
127 msgstr ""
128
129 #: C/skipfields.page:40(p)
130 msgid ""
131 "In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
132 "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
133 "address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
134 "including spaces would defeat this feature.)"
135 msgstr ""
136
137 #: C/skipfields.page:46(p)
138 msgid "Multi-line address"
139 msgstr "Dirección multilínea"
140
141 #: C/skipfields.page:49(p)
142 msgid ""
143 "Printing this label results in the following output. Notice that the line "
144 "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
145 "records, without printing a blank line."
146 msgstr ""
147
148 #: C/skipfields.page:54(p)
149 msgid "Output"
150 msgstr "Salida"
151
152 #: C/select.page:9(desc)
153 msgid "How to select objects."
154 msgstr "Cómo seleccionar objetos."
155
156 #: C/select.page:25(title)
157 msgid "To select objects"
158 msgstr "Seleccionar objetos"
159
160 #: C/select.page:27(p)
161 msgid ""
162 "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
163 "individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
164 "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
165 "cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
166 "gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
167 "on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
168 msgstr ""
169
170 #: C/select.page:38(title)
171 msgid "Selecting a single object"
172 msgstr "Seleccionar un sólo objeto"
173
174 #: C/select.page:39(p)
175 msgid ""
176 "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
177 "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
178 "resizing handles."
179 msgstr ""
180
181 #: C/select.page:46(title)
182 msgid "Aggregate object selections"
183 msgstr ""
184
185 #: C/select.page:47(p)
186 msgid ""
187 "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
188 "above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
189 "objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
190 "time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
191 "All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</"
192 "gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate "
193 "object selection will be highlighted."
194 msgstr ""
195
196 #: C/select.page:60(title)
197 msgid "Area selections"
198 msgstr ""
199
200 #: C/select.page:62(p)
201 msgid ""
202 "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
203 "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
204 "will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
205 "existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
206 "selection."
207 msgstr ""
208
209 #: C/select.page:72(title)
210 msgid "Unselecting objects"
211 msgstr "Deseleccionar objetos"
212
213 #: C/select.page:74(p)
214 msgid ""
215 "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
216 "<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
217 "entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
218 "gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
219 "empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
220 "is removed."
221 msgstr ""
222
223 #: C/select.page:86(title)
224 msgid "Clipboard Commands"
225 msgstr "Comandos del portapapeles"
226
227 #: C/select.page:88(p)
228 msgid ""
229 "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
230 "<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
231 msgstr ""
232
233 #: C/select.page:94(title)
234 msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
235 msgstr "<gui>Cortar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
236
237 #: C/select.page:96(p)
238 msgid ""
239 "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
240 "pasting back into the current document or another document."
241 msgstr ""
242
243 #: C/select.page:103(title)
244 msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
245 msgstr "<gui>Copiar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
246
247 #: C/select.page:105(p)
248 msgid ""
249 "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
250 "are then available for pasting back into the current document or another "
251 "document."
252 msgstr ""
253
254 #: C/select.page:112(title)
255 msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
256 msgstr "<gui>Pegar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
257
258 #: C/select.page:114(p)
259 msgid ""
260 "Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
261 "app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
262 msgstr ""
263
264 #: C/select.page:121(title)
265 msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
266 msgstr "<gui>Eliminar</gui> (<key>Supr</key>)"
267
268 #: C/select.page:123(p)
269 msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
270 msgstr ""
271
272 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
273 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
274 #: C/printfile.page:47(None)
275 msgid ""
276 "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
277 msgstr ""
278 "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
279
280 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
281 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
282 #: C/printfile.page:70(None)
283 msgid ""
284 "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
285 msgstr ""
286 "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
287
288 #: C/printfile.page:9(desc)
289 msgid "How to print your labels and cards."
290 msgstr "Cómo imprimir sus etiquetas y sus tarjetas."
291
292 #: C/printfile.page:25(title)
293 msgid "To print labels and cards"
294 msgstr "Imprimir etiquetas y tarjetas"
295
296 #: C/printfile.page:27(p)
297 msgid ""
298 "To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
299 "guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
300 "selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
301 "preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
302 msgstr ""
303
304 #: C/printfile.page:34(p)
305 msgid ""
306 "The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
307 "options:"
308 msgstr ""
309
310 #: C/printfile.page:38(title)
311 msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
312 msgstr "La solapa «etiquetas» del diálogo de impresión"
313
314 #: C/printfile.page:41(title)
315 msgid "Print control (Simple)"
316 msgstr "Control de impresión (simple)"
317
318 #: C/printfile.page:43(p)
319 msgid ""
320 "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
321 "contains the following copy controls."
322 msgstr ""
323
324 #: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
325 msgid "Print Copy Controls"
326 msgstr ""
327
328 #. ==== End of Figure ====
329 #: C/printfile.page:52(p)
330 msgid ""
331 "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
332 "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
333 msgstr ""
334
335 #: C/printfile.page:56(p)
336 msgid ""
337 "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
338 "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
339 "label."
340 msgstr ""
341
342 #: C/printfile.page:63(title)
343 msgid "Print control (Merge)"
344 msgstr "Control de impresión (fusión)"
345
346 #: C/printfile.page:65(p)
347 msgid ""
348 "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
349 "capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
350 "instead of copy controls."
351 msgstr ""
352
353 #: C/printfile.page:71(p)
354 msgid "Print Document Merge Controls"
355 msgstr ""
356
357 #. ==== End of Figure ====
358 #: C/printfile.page:75(p)
359 msgid ""
360 "The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
361 "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
362 "copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
363 "grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
364 "next copy)."
365 msgstr ""
366
367 #: C/printfile.page:82(p)
368 msgid ""
369 "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
370 "with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
371 msgstr ""
372
373 #: C/printfile.page:86(p)
374 msgid ""
375 "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
376 "clicking on the desired label in the mini-preview."
377 msgstr ""
378
379 #: C/printfile.page:93(title)
380 msgid "Options"
381 msgstr "Opciones"
382
383 #: C/printfile.page:94(p)
384 msgid "The following options can also be selected."
385 msgstr ""
386
387 #: C/printfile.page:97(gui)
388 msgid "print outlines"
389 msgstr "imprimir márgenes"
390
391 #: C/printfile.page:98(p)
392 msgid ""
393 "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
394 "printer alignment."
395 msgstr ""
396
397 #: C/printfile.page:102(gui)
398 msgid "print in reverse"
399 msgstr "imprimir en el reverso"
400
401 #: C/printfile.page:103(p)
402 msgid ""
403 "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
404 "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
405 "window)."
406 msgstr ""
407
408 #: C/printfile.page:108(gui)
409 msgid "print crop marks"
410 msgstr "imprimir marcas de corte"
411
412 #: C/printfile.page:109(p)
413 msgid ""
414 "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
415 "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
416 "well with all templates."
417 msgstr ""
418
419 #: C/newlabel.page:9(desc)
420 msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
421 msgstr ""
422
423 #: C/newlabel.page:25(title)
424 msgid "To create a new label or card"
425 msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta"
426
427 #: C/newlabel.page:27(p)
428 msgid ""
429 "To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
430 "gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
431 "dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
432 "click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
433 "<app>gLabels</app> window."
434 msgstr ""
435
436 #: C/multifile.page:9(desc)
437 msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
438 msgstr ""
439
440 #: C/multifile.page:25(title)
441 msgid "To open multiple files from the command line"
442 msgstr ""
443
444 #: C/multifile.page:27(p)
445 msgid ""
446 "You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
447 "multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
448 "following command, then press <key>Return</key>:"
449 msgstr ""
450
451 #: C/multifile.page:33(var)
452 msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
453 msgstr "archivo1.glabels archivo2.glabels archivo3.glabels"
454
455 #: C/multifile.page:32(cmd)
456 msgid "glabels <placeholder-1/>"
457 msgstr "glabels <placeholder-1/>"
458
459 #: C/multifile.page:36(p)
460 msgid ""
461 "When the application starts, the files that you specify are displayed in "
462 "separate <app>gLabels</app> windows."
463 msgstr ""
464 "Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en "
465 "ventanas de <app>gLabels</app> separadas."
466
467 #: C/merge.page:9(desc)
468 msgid "Merge a data source to create multiple documents."
469 msgstr ""
470
471 #: C/merge.page:25(title)
472 msgid "Document merge tutorial"
473 msgstr "Tutorial para fusionar documentos"
474
475 #: C/merge.page:27(p)
476 msgid ""
477 "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
478 "allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
479 "data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
480 "app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
481 "using the document merge feature."
482 msgstr ""
483
484 #: C/mergefeatures.page:9(desc)
485 msgid "What you may expect from a document merge."
486 msgstr ""
487
488 #: C/mergefeatures.page:25(title)
489 msgid "Performing a document merge"
490 msgstr "Fusionar un documento"
491
492 #: C/mergefeatures.page:27(p)
493 msgid ""
494 "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
495 "allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
496 "data source."
497 msgstr ""
498
499 #: C/mergefeatures.page:31(p)
500 msgid ""
501 "The first step to performing a document merge is to prepare a source "
502 "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
503 "or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
504 "Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
505 "-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
506 "simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
507 "or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
508 "entity. This file could be created using any text editor or could be created "
509 "by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
510 "export them from a spreadsheet program."
511 msgstr ""
512
513 #: C/mergefeatures.page:43(p)
514 msgid ""
515 "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
516 "the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
517 "gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
518 "properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
519 "format and file name (location) of the merge data."
520 msgstr ""
521
522 #: C/mergefeatures.page:51(p)
523 msgid ""
524 "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
525 "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
526 "and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
527 "more information on using merge data for these object types."
528 msgstr ""
529
530 #: C/mergefeatures.page:57(p)
531 msgid ""
532 "Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
533 "label for each record in your source document -- substituting fields from "
534 "each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
535 msgstr ""
536
537 #: C/mergefeatures.page:62(p)
538 msgid ""
539 "See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
540 "feature."
541 msgstr ""
542 "Consulte en <link xref=\"merge\"/> un tutorial detallado sobre la "
543 "característica de fusión de documentos."
544
545 #: C/merge-ex4.page:9(desc)
546 msgid "Create address labels from a vCard file."
547 msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard."
548
549 #: C/merge-ex4.page:25(title)
550 msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
551 msgstr "Ejemplo 4: etiquetas de dirección usando un archivo vCard"
552
553 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
554 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
555 #: C/merge-ex3.page:53(None)
556 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
557 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
558
559 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
560 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
561 #: C/merge-ex3.page:74(None)
562 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
563 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
564
565 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
566 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
567 #: C/merge-ex3.page:88(None) C/merge-ex2.page:89(None)
568 msgid ""
569 "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
570 msgstr ""
571 "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
572
573 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
574 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
575 #: C/merge-ex3.page:99(None)
576 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
577 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
578
579 #: C/merge-ex3.page:9(desc)
580 msgid ""
581 "Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
582 msgstr ""
583
584 #: C/merge-ex3.page:25(title)
585 msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
586 msgstr ""
587
588 #: C/merge-ex3.page:27(p)
589 msgid ""
590 "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
591 "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
592 "<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
593 "friends is stored there."
594 msgstr ""
595 "Nuestra última fiesta fue un éxito, y necesitamos imprimir etiquetas de "
596 "dirección para las invitaciones a una nueva fiesta. Para simplificarlo, "
597 "podemos usar la libreta de direcciones de <app>Evolution</app>, ya que las "
598 "direcciones de nuestros amigos están guardadas ahí."
599
600 #: C/merge-ex3.page:33(p)
601 msgid ""
602 "Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
603 "could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
604 "only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
605 "development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
606 "keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
607 msgstr ""
608
609 #: C/merge-ex3.page:39(p)
610 msgid ""
611 "If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
612 "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
613 "package to request it."
614 msgstr ""
615
616 #: C/merge-ex3.page:44(p)
617 msgid ""
618 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
619 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
620 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
621 "display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
622 "the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
623 "gui>) as shown."
624 msgstr ""
625
626 #: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
627 msgid "Merge properties dialog"
628 msgstr "Diálogo de propiedades de fusión"
629
630 #. ==== End of Figure ====
631 #: C/merge-ex3.page:58(p)
632 msgid ""
633 "Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
634 "our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
635 "entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
636 "leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
637 "now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
638 "checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
639 "</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
640 msgstr ""
641
642 #: C/merge-ex3.page:66(p)
643 msgid ""
644 "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
645 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
646 "selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
647 "the changes."
648 msgstr ""
649
650 #: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p)
651 msgid ""
652 "Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
653 msgstr ""
654 "Ahora empezamos a añadir objetos a nuestro documento de<application>gLabels</"
655 "application> como se muestra."
656
657 #: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p)
658 msgid "Adding objects"
659 msgstr "Añadir objetos"
660
661 #. ==== End of Figure ====
662 #: C/merge-ex3.page:79(p)
663 msgid ""
664 "In this example we have a single text object again. This text object "
665 "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
666 "address."
667 msgstr ""
668
669 #: C/merge-ex3.page:82(p)
670 msgid ""
671 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
672 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
673 "as shown below."
674 msgstr ""
675 "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de dirección seleccionando el "
676 "elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
677 "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
678
679 #: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:90(p)
680 msgid "Printing address labels"
681 msgstr "Imprimir etiquetas de dirección"
682
683 #. ==== End of Figure ====
684 #: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:94(p) C/merge-ex1.page:94(p)
685 msgid ""
686 "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
687 "<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
688 "will display a print preview dialog as shown below."
689 msgstr ""
690
691 #: C/merge-ex3.page:100(p)
692 msgid "Addess labels preview"
693 msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
694
695 #. ==== End of Figure ====
696 #: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:105(p)
697 msgid ""
698 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
699 "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
700 "party invitations."
701 msgstr ""
702
703 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
704 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
705 #: C/merge-ex2.page:52(None)
706 msgid ""
707 "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
708 msgstr ""
709 "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
710
711 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
712 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
713 #: C/merge-ex2.page:71(None)
714 msgid ""
715 "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
716 msgstr ""
717 "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
718
719 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
720 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
721 #: C/merge-ex2.page:100(None)
722 msgid ""
723 "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
724 msgstr ""
725 "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
726
727 #: C/merge-ex2.page:9(desc)
728 msgid "Create address labels from a CSV file."
729 msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo CSV."
730
731 #: C/merge-ex2.page:25(title)
732 msgid "Example 2: Address labels"
733 msgstr "Ejemplo 2: etiquetas de dirección"
734
735 #: C/merge-ex2.page:27(p)
736 msgid ""
737 "In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
738 "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
739 "that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
740 "file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
741 "line address."
742 msgstr ""
743
744 #: C/merge-ex2.page:33(code)
745 #, no-wrap
746 msgid ""
747 "\n"
748 "LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
749 ",,,,,,,\n"
750 "Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
751 "Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
752 "Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
753 "McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
754 "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
755 "      "
756 msgstr ""
757
758 #: C/merge-ex2.page:43(p)
759 msgid ""
760 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
761 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
762 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
763 "display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
764 "the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
765 msgstr ""
766
767 #. ==== End of Figure ====
768 #: C/merge-ex2.page:57(p)
769 msgid ""
770 "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
771 "only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
772 "would simply waste our first label. We also unselect the second record which "
773 "is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect "
774 "any other records that we didn't want to print a label for."
775 msgstr ""
776
777 #: C/merge-ex2.page:63(p) C/merge-ex1.page:60(p)
778 msgid ""
779 "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
780 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
781 "selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
782 msgstr ""
783
784 #. ==== End of Figure ====
785 #: C/merge-ex2.page:76(p)
786 msgid ""
787 "In this example we have a single text object. This text object contains all "
788 "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
789 "that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each "
790 "located with no other text on their own lines. When <app>glabels</app> "
791 "encounters a field as the only text on a line, it will not expand the line "
792 "if the field is empty."
793 msgstr ""
794
795 #: C/merge-ex2.page:83(p)
796 msgid ""
797 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
798 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
799 "shown below."
800 msgstr ""
801 "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de dirección seleccionando el "
802 "elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
803 "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
804
805 #: C/merge-ex2.page:101(p)
806 msgid "Address labels preview"
807 msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
808
809 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
810 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
811 #: C/merge-ex1.page:50(None)
812 msgid ""
813 "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
814 msgstr ""
815 "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
816
817 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
818 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
819 #: C/merge-ex1.page:68(None)
820 msgid ""
821 "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
822 msgstr ""
823 "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
824
825 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
826 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
827 #: C/merge-ex1.page:89(None)
828 msgid ""
829 "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
830 msgstr ""
831 "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
832
833 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
834 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
835 #: C/merge-ex1.page:100(None)
836 msgid ""
837 "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
838 msgstr ""
839 "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
840
841 #: C/merge-ex1.page:9(desc)
842 msgid "Create name tags from a CSV file."
843 msgstr "Crear etiquetas de nombre desde un archivo CSV."
844
845 #: C/merge-ex1.page:25(title)
846 msgid "Example 1: Name Tags"
847 msgstr "Ejemplo 1: etiquetas de nombre"
848
849 #: C/merge-ex1.page:27(p)
850 msgid ""
851 "In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
852 "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
853 "in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
854 "created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
855 msgstr ""
856
857 #: C/merge-ex1.page:33(code)
858 #, no-wrap
859 msgid ""
860 "\n"
861 "Name,Department,SN\n"
862 "\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
863 "\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
864 "\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
865 "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
866 "      "
867 msgstr ""
868
869 #: C/merge-ex1.page:41(p)
870 msgid ""
871 "In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
872 "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
873 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
874 "display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
875 "the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
876 msgstr ""
877
878 #. ==== End of Figure ====
879 #: C/merge-ex1.page:55(p)
880 msgid ""
881 "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
882 "only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
883 "would simply waste our first label. We could also unselect any other records "
884 "that we didn't want to print a label for."
885 msgstr ""
886
887 #. ==== End of Figure ====
888 #: C/merge-ex1.page:73(p)
889 msgid ""
890 "In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
891 "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
892 "The second text object contains a single merge field (\"${1}\") "
893 "corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
894 "contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
895 "literal text (\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") "
896 "corresponding to the second field or the crew member's department. The "
897 "barcode object is configured to use field (or key) \"3\" which contains our "
898 "crew member's starfleet serial number."
899 msgstr ""
900
901 #: C/merge-ex1.page:83(p)
902 msgid ""
903 "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
904 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
905 "shown below."
906 msgstr ""
907 "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de nombre seleccionando el elemento "
908 "de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. Esto "
909 "mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
910
911 #: C/merge-ex1.page:90(p)
912 msgid "Printing name tags"
913 msgstr "Imprimir etiquetas de nombre"
914
915 #: C/merge-ex1.page:101(p)
916 msgid "Name tags preview"
917 msgstr "Vista previa de las etiquetas de nombre"
918
919 #. ==== End of Figure ====
920 #: C/merge-ex1.page:105(p)
921 msgid ""
922 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
923 "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
924 "aboard."
925 msgstr ""
926
927 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
928 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
929 #: C/mancreate.page:221(None)
930 msgid ""
931 "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
932 "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
933 msgstr ""
934 "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
935 "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
936
937 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
938 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
939 #: C/mancreate.page:261(None)
940 msgid ""
941 "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
942 "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
943 msgstr ""
944 "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
945 "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
946
947 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
948 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
949 #: C/mancreate.page:296(None)
950 msgid ""
951 "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
952 "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
953 msgstr ""
954 "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
955 "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
956
957 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
958 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
959 #: C/mancreate.page:341(None)
960 msgid ""
961 "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
962 "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
963 msgstr ""
964 "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
965 "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
966
967 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
968 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
969 #: C/mancreate.page:528(None)
970 msgid ""
971 "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
972 "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
973 msgstr ""
974 "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
975 "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
976
977 #: C/mancreate.page:9(desc)
978 msgid "Create your templates manually."
979 msgstr "Crear sus plantillas manualmente."
980
981 #: C/mancreate.page:25(title)
982 msgid "Manually creating new templates"
983 msgstr "Crear plantillas nuevas manualmente"
984
985 #: C/mancreate.page:27(p)
986 msgid ""
987 "Predefined templates are defined by XML files located in either <file>/usr/"
988 "share/libglabels-3.0/templates/</file> or <file>/usr/local/share/libglabels-"
989 "3.0/templates/</file>, depending on where <app>glabels</app> was installed. "
990 "<app>Glabels</app> will also search for user defined templates in the "
991 "directory <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</file>. User defined "
992 "template files should be named with a <file>*.template</file> extension."
993 msgstr ""
994
995 #: C/mancreate.page:37(p)
996 msgid ""
997 "The format for these files is defined in the DTD: <link href=\"http://"
998 "glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (This "
999 "DTD also describes other XML formats used by <app>glabels</app>.)"
1000 msgstr ""
1001 "El formato de esos archivos está definido en el DTD: <link href=\"http://"
1002 "glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (Este "
1003 "DTD también describe otros formatos XML usados por <app>glabels</app>)."
1004
1005 #: C/mancreate.page:42(title)
1006 msgid "Assumptions/caveats"
1007 msgstr "Supuestos/advertencias"
1008
1009 #: C/mancreate.page:45(p)
1010 msgid ""
1011 "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
1012 "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
1013 "pass printing)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: C/mancreate.page:50(p)
1017 msgid ""
1018 "Distances can be expressed in units of <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</"
1019 "em>, <em>cm</em>, or <em>pc</em>. For example: \"<code>1.0in</code>\" or "
1020 "\"<code>2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<em>pt</"
1021 "em>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</"
1022 "em>)."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: C/mancreate.page:63(title)
1026 msgid "Template Files"
1027 msgstr "Archivos de plantillas"
1028
1029 #: C/mancreate.page:65(code)
1030 #, no-wrap
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
1034 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
1035 "\n"
1036 "   <var>...templates...</var>\n"
1037 "\n"
1038 "&lt;/Glabels-templates&gt;\n"
1039 "      "
1040 msgstr ""
1041 "\n"
1042 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
1043 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
1044 "\n"
1045 "   <var>...plantillas...</var>\n"
1046 "\n"
1047 "&lt;/Glabels-templates&gt;\n"
1048 "      "
1049
1050 #: C/mancreate.page:77(title)
1051 msgid "Example Template"
1052 msgstr "Plantilla de ejemplo"
1053
1054 #: C/mancreate.page:78(code)
1055 #, no-wrap
1056 msgid ""
1057 "\n"
1058 "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
1059 "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
1060 "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
1061 "    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
1062 "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
1063 "      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
1064 "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
1065 "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
1066 "  &lt;/Template&gt;\n"
1067 "      "
1068 msgstr ""
1069
1070 #: C/mancreate.page:92(title)
1071 msgid "Template Node"
1072 msgstr "Nodo plantilla"
1073
1074 #: C/mancreate.page:94(p)
1075 msgid ""
1076 "A <em>Template</em> node describes a single stationary product. It must "
1077 "contain one instance of any type of Label node (<em>Label-rectangle</em>, "
1078 "<em>Label-round</em>, or <em>Label-cd</em>)."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:189(p) C/mancreate.page:237(p)
1082 #: C/mancreate.page:275(p) C/mancreate.page:311(p) C/mancreate.page:364(p)
1083 #: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:410(p) C/mancreate.page:434(p)
1084 #: C/mancreate.page:464(p) C/mancreate.page:498(p)
1085 msgid "Property"
1086 msgstr "Propiedad"
1087
1088 #: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:142(p) C/mancreate.page:189(p)
1089 #: C/mancreate.page:237(p) C/mancreate.page:275(p) C/mancreate.page:311(p)
1090 #: C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:410(p)
1091 #: C/mancreate.page:434(p) C/mancreate.page:464(p) C/mancreate.page:498(p)
1092 msgid "Description"
1093 msgstr "Descripción"
1094
1095 #: C/mancreate.page:107(p)
1096 msgid "brand"
1097 msgstr "marca"
1098
1099 #: C/mancreate.page:107(p)
1100 msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\""
1101 msgstr ""
1102
1103 #: C/mancreate.page:110(p)
1104 msgid "part"
1105 msgstr "part"
1106
1107 #: C/mancreate.page:110(p)
1108 msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\""
1109 msgstr ""
1110
1111 #: C/mancreate.page:113(p) C/mancreate.page:370(p)
1112 msgid "size"
1113 msgstr "tamaño"
1114
1115 #: C/mancreate.page:113(p)
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..."
1118 msgstr "Tamaño de la hoja. Ej. «carta», «A4», ..."
1119
1120 #: C/mancreate.page:116(p)
1121 msgid "description"
1122 msgstr "descripción"
1123
1124 #: C/mancreate.page:116(p)
1125 msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\""
1126 msgstr ""
1127
1128 #: C/mancreate.page:119(p)
1129 msgid "_description"
1130 msgstr "_descripción"
1131
1132 #: C/mancreate.page:119(p)
1133 msgid ""
1134 "Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels."
1135 "\" (Only useful for predefined templates)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: C/mancreate.page:122(p) C/mancreate.page:198(p) C/mancreate.page:246(p)
1139 #: C/mancreate.page:326(p)
1140 msgid "width"
1141 msgstr "anchura"
1142
1143 #: C/mancreate.page:122(p)
1144 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
1145 msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»"
1146
1147 #: C/mancreate.page:125(p) C/mancreate.page:201(p) C/mancreate.page:249(p)
1148 #: C/mancreate.page:329(p)
1149 msgid "height"
1150 msgstr "altura"
1151
1152 #: C/mancreate.page:125(p)
1153 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
1154 msgstr ""
1155
1156 #: C/mancreate.page:128(p)
1157 msgid "equiv"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: C/mancreate.page:128(p)
1161 msgid ""
1162 "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
1163 "of another template of the same brand. The template will inherit all "
1164 "properties, except brand and name from the other template. This equiv "
1165 "property must refer to a previously defined template -- libglabels does not "
1166 "currently support forward references."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: C/mancreate.page:135(title)
1170 msgid "Meta Node"
1171 msgstr "Metanodo"
1172
1173 #: C/mancreate.page:137(p)
1174 msgid ""
1175 "A <em>Meta</em> node contains some additional properties of that product. "
1176 "This node may appear more than once, with a subnode each."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: C/mancreate.page:142(p)
1180 msgid "Subnode"
1181 msgstr "Subnodo"
1182
1183 #: C/mancreate.page:148(p)
1184 msgid "category"
1185 msgstr "categoría"
1186
1187 #: C/mancreate.page:148(p)
1188 msgid ""
1189 "The category which this product is assigned to. The value of this category "
1190 "is used by the <app>gLabels'</app> template chooser to filter the view to "
1191 "display only mailing labels, or labels in common and suppress any other "
1192 "products which the user don't want to find."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: C/mancreate.page:152(p)
1196 msgid ""
1197 "One product can be assigned to several categories. You may choose from the "
1198 "following categories:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: C/mancreate.page:155(p)
1202 #, fuzzy
1203 #| msgid "glabels"
1204 msgid "label"
1205 msgstr "glabels"
1206
1207 #: C/mancreate.page:156(p)
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "round"
1210 msgid "round-label"
1211 msgstr "redondo"
1212
1213 #: C/mancreate.page:157(p)
1214 msgid "elliptical-label"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: C/mancreate.page:158(p)
1218 msgid "square-label"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: C/mancreate.page:159(p)
1222 msgid "rectangle-label"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: C/mancreate.page:160(p)
1226 msgid "card"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: C/mancreate.page:161(p)
1230 msgid "business-card"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: C/mancreate.page:162(p)
1234 msgid "media"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: C/mancreate.page:163(p)
1238 msgid "mail"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: C/mancreate.page:164(p)
1242 msgid "foldable"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: C/mancreate.page:166(p)
1246 msgid ""
1247 "If you have any ideas for new categories, please send your suggestions to "
1248 "the developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
1249 "\">mailing list</link> of <app>gLabels</app>."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: C/mancreate.page:173(p)
1253 msgid "product_url"
1254 msgstr "product_url"
1255
1256 #: C/mancreate.page:173(p)
1257 msgid ""
1258 "This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL "
1259 "of that certain product, if available."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: C/mancreate.page:181(title)
1263 msgid "Label-rectangle Node"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: C/mancreate.page:183(p)
1267 msgid ""
1268 "A <em>Label-rectangle</em> node describes the dimensions of a single label "
1269 "or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: C/mancreate.page:195(p) C/mancreate.page:243(p) C/mancreate.page:281(p)
1273 #: C/mancreate.page:317(p)
1274 msgid "id"
1275 msgstr "id"
1276
1277 #: C/mancreate.page:195(p) C/mancreate.page:243(p) C/mancreate.page:281(p)
1278 #: C/mancreate.page:317(p)
1279 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: C/mancreate.page:198(p)
1283 msgid "Width of label/card"
1284 msgstr "Ancho de la etiqueta/tarjeta"
1285
1286 #: C/mancreate.page:201(p)
1287 msgid "Heigth of label/card"
1288 msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta"
1289
1290 #: C/mancreate.page:204(p)
1291 msgid "round"
1292 msgstr "redondo"
1293
1294 #: C/mancreate.page:204(p)
1295 msgid ""
1296 "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
1297 "should be 0."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: C/mancreate.page:207(p)
1301 msgid "x_waste"
1302 msgstr "x_waste"
1303
1304 #: C/mancreate.page:207(p)
1305 msgid ""
1306 "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
1307 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: C/mancreate.page:212(p)
1311 msgid "y_waste"
1312 msgstr "y_waste"
1313
1314 #: C/mancreate.page:212(p)
1315 msgid ""
1316 "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
1317 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: C/mancreate.page:220(desc) C/mancreate.page:222(p)
1321 msgid "Label-rectangle parameters"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: C/mancreate.page:229(title)
1325 msgid "Label-ellipse Node"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: C/mancreate.page:231(p)
1329 msgid ""
1330 "A <em>Label-ellipse</em> node describes the dimensions of a single label or "
1331 "business card that is elliptic in shape."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: C/mancreate.page:246(p)
1335 msgid "Width of the ellipse"
1336 msgstr "Anchura de la elipse"
1337
1338 #: C/mancreate.page:249(p)
1339 msgid "Heigth of the ellipse"
1340 msgstr "Altura de la elipse"
1341
1342 #: C/mancreate.page:252(p) C/mancreate.page:287(p) C/mancreate.page:332(p)
1343 msgid "waste"
1344 msgstr "basura"
1345
1346 #: C/mancreate.page:252(p) C/mancreate.page:287(p) C/mancreate.page:332(p)
1347 msgid ""
1348 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
1349 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: C/mancreate.page:260(desc) C/mancreate.page:295(desc)
1353 #: C/mancreate.page:297(p)
1354 msgid "Label-ellipse parameters"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: C/mancreate.page:268(title)
1358 msgid "Label-round Node"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: C/mancreate.page:270(p)
1362 msgid ""
1363 "A <em>Label-round</em> node describes the dimensions of a simple round label "
1364 "(not a CD)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: C/mancreate.page:284(p) C/mancreate.page:320(p) C/mancreate.page:422(p)
1368 msgid "radius"
1369 msgstr "radio"
1370
1371 #: C/mancreate.page:284(p)
1372 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
1373 msgstr "Radio (1/2 del diámetro) de la etiqueta"
1374
1375 #: C/mancreate.page:304(title)
1376 msgid "Label-cd Node"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: C/mancreate.page:306(p)
1380 msgid ""
1381 "A <em>Label-cd</em> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business "
1382 "card CD."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: C/mancreate.page:320(p)
1386 msgid "Outer radius of label"
1387 msgstr "Radio exterior de la etiqueta"
1388
1389 #: C/mancreate.page:323(p)
1390 msgid "hole"
1391 msgstr "agujero"
1392
1393 #: C/mancreate.page:323(p)
1394 msgid "Radius of concentric hole"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: C/mancreate.page:326(p)
1398 msgid ""
1399 "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
1400 "card CDs\")."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: C/mancreate.page:329(p)
1404 msgid ""
1405 "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
1406 "card CDs\")."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: C/mancreate.page:340(desc)
1410 msgid "Label-cd parameters"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: C/mancreate.page:342(p)
1414 msgid "CD label parameters"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: C/mancreate.page:349(title)
1418 msgid "Markup Nodes"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: C/mancreate.page:351(p)
1422 msgid ""
1423 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
1424 "describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
1425 "app> drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent "
1426 "margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to "
1427 "the user of a template."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: C/mancreate.page:357(title)
1431 msgid "Markup-margin Node"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: C/mancreate.page:359(p)
1435 msgid "A <em>Markup-margin</em> describes a margin along all edges of a label."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: C/mancreate.page:370(p)
1439 msgid ""
1440 "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
1441 "the card/label."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: C/mancreate.page:377(title)
1445 msgid "Markup-line Node"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: C/mancreate.page:379(p)
1449 msgid "A <em>Markup-line</em> describes a markup line."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: C/mancreate.page:389(p) C/mancreate.page:440(p) C/mancreate.page:470(p)
1453 msgid "x1"
1454 msgstr "x1"
1455
1456 #: C/mancreate.page:389(p)
1457 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: C/mancreate.page:392(p) C/mancreate.page:443(p) C/mancreate.page:473(p)
1461 msgid "y1"
1462 msgstr "y1"
1463
1464 #: C/mancreate.page:392(p)
1465 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: C/mancreate.page:395(p)
1469 msgid "x2"
1470 msgstr "x2"
1471
1472 #: C/mancreate.page:395(p)
1473 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: C/mancreate.page:398(p)
1477 msgid "y2"
1478 msgstr "y2"
1479
1480 #: C/mancreate.page:398(p)
1481 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: C/mancreate.page:404(title)
1485 msgid "Markup-circle Node"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: C/mancreate.page:406(p)
1489 msgid "A <em>Markup-circle</em> describes a markup circle."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:510(p)
1493 msgid "x0"
1494 msgstr "x0"
1495
1496 #: C/mancreate.page:416(p)
1497 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: C/mancreate.page:419(p) C/mancreate.page:514(p)
1501 msgid "y0"
1502 msgstr "y0"
1503
1504 #: C/mancreate.page:419(p)
1505 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: C/mancreate.page:422(p)
1509 msgid "Radius of circle."
1510 msgstr "Radio del círculo."
1511
1512 #: C/mancreate.page:428(title)
1513 msgid "Markup-rect Node"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: C/mancreate.page:430(p)
1517 msgid "A <em>Markup-rect</em> describes a markup rectangle."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: C/mancreate.page:440(p)
1521 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: C/mancreate.page:443(p)
1525 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: C/mancreate.page:446(p) C/mancreate.page:476(p)
1529 msgid "w"
1530 msgstr "w"
1531
1532 #: C/mancreate.page:446(p)
1533 msgid "Width of rectangle."
1534 msgstr "Anchura del rectángulo."
1535
1536 #: C/mancreate.page:449(p) C/mancreate.page:479(p)
1537 msgid "h"
1538 msgstr "h"
1539
1540 #: C/mancreate.page:449(p)
1541 msgid "Height of rectangle."
1542 msgstr "Altura del rectángulo."
1543
1544 #: C/mancreate.page:452(p)
1545 msgid "r"
1546 msgstr "r"
1547
1548 #: C/mancreate.page:452(p)
1549 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
1550 msgstr "Radio de las esquinas redondeadas del rectángulo."
1551
1552 #: C/mancreate.page:458(title)
1553 msgid "Markup-ellipse Node"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: C/mancreate.page:460(p)
1557 msgid "A <em>Markup-ellipse</em> describes a markup ellipse."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: C/mancreate.page:470(p)
1561 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: C/mancreate.page:473(p)
1565 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: C/mancreate.page:476(p)
1569 msgid "Width of ellipse."
1570 msgstr "Anchura de la elipse."
1571
1572 #: C/mancreate.page:479(p)
1573 msgid "Height of ellipse."
1574 msgstr "Altura de la elipse."
1575
1576 #: C/mancreate.page:487(title)
1577 msgid "Layout Node"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: C/mancreate.page:489(p)
1581 msgid ""
1582 "A label node may contain multiple <em>Layout</em> children. If labels are "
1583 "arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if "
1584 "labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
1585 "multiple <em>layout</em> tags can be used. Note: a single label can always "
1586 "be treated as a grid of one."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: C/mancreate.page:504(p)
1590 msgid "nx"
1591 msgstr "nx"
1592
1593 #: C/mancreate.page:504(p)
1594 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: C/mancreate.page:507(p)
1598 msgid "ny"
1599 msgstr "ny"
1600
1601 #: C/mancreate.page:507(p)
1602 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: C/mancreate.page:510(p)
1606 msgid ""
1607 "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
1608 "cards/labels in the layout."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: C/mancreate.page:514(p)
1612 msgid ""
1613 "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
1614 "cards in the layout."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: C/mancreate.page:518(p)
1618 msgid "dx"
1619 msgstr "dx"
1620
1621 #: C/mancreate.page:518(p)
1622 msgid "Horizontal pitch of grid."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: C/mancreate.page:521(p)
1626 msgid "dy"
1627 msgstr "dy"
1628
1629 #: C/mancreate.page:521(p)
1630 msgid "Vertical pitch of grid."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: C/mancreate.page:527(desc)
1634 msgid "Layout parameters"
1635 msgstr "Parámetros de la apariencia"
1636
1637 #: C/mancreate.page:529(p)
1638 msgid "Layout Parameters"
1639 msgstr "Parámetros de la apariencia"
1640
1641 #: C/license.page:8(desc)
1642 msgid "Legal information."
1643 msgstr "Información legal."
1644
1645 #: C/license.page:11(title)
1646 msgid "License"
1647 msgstr "Licencia"
1648
1649 #: C/license.page:12(p)
1650 msgid ""
1651 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
1652 "Unported license."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: C/license.page:20(p)
1656 msgid "You are free:"
1657 msgstr "Es libre de:"
1658
1659 #: C/license.page:25(em)
1660 msgid "To share"
1661 msgstr "Compartir"
1662
1663 #: C/license.page:26(p)
1664 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
1665 msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
1666
1667 #: C/license.page:29(em)
1668 msgid "To remix"
1669 msgstr "Hacer obras derivadas"
1670
1671 #: C/license.page:30(p)
1672 msgid "To adapt the work."
1673 msgstr "Adaptar el trabajo."
1674
1675 #: C/license.page:33(p)
1676 msgid "Under the following conditions:"
1677 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
1678
1679 #: C/license.page:38(em)
1680 msgid "Attribution"
1681 msgstr "Atribución"
1682
1683 #: C/license.page:39(p)
1684 msgid ""
1685 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
1686 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
1687 "of the work)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: C/license.page:46(em)
1691 msgid "Share Alike"
1692 msgstr "Compartir igual"
1693
1694 #: C/license.page:47(p)
1695 msgid ""
1696 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
1697 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: C/license.page:53(p)
1701 msgid ""
1702 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
1703 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
1704 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
1705 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: C/labelprop.page:9(desc)
1709 msgid "How to change the properties of a label or business card."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: C/labelprop.page:25(title)
1713 msgid "To change label properties"
1714 msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta"
1715
1716 #: C/labelprop.page:27(p)
1717 msgid ""
1718 "To change the media type and/or orientation of a label, choose "
1719 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
1720 "<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
1721 "orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1725 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1726 #: C/index.page:24(None)
1727 msgid ""
1728 "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
1729 msgstr ""
1730 "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
1731
1732 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1733 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1734 #: C/index.page:47(None)
1735 msgid ""
1736 "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
1737 "md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
1738 msgstr ""
1739 "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
1740 "md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
1741
1742 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
1743 msgid "gLabels label and business card designer"
1744 msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels."
1745
1746 #: C/index.page:23(title)
1747 msgid ""
1748 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
1749 "\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: C/index.page:28(p)
1753 msgid ""
1754 "The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
1755 "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
1756 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
1757 "that you'll find at most office supply stores."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: C/index.page:35(p)
1761 msgid ""
1762 "<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
1763 "tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
1764 "regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
1765 "images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
1766 "document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
1767 "from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
1768 "address book."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc)
1772 msgid "<app>gLabels</app> main window"
1773 msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>"
1774
1775 #: C/index.page:48(p)
1776 msgid "<app>gLabels</app> main window."
1777 msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>."
1778
1779 #: C/index.page:53(title)
1780 msgid "Usage"
1781 msgstr "Uso"
1782
1783 #: C/index.page:57(title)
1784 msgid "Document Merging"
1785 msgstr "Fusión de documentos"
1786
1787 #: C/index.page:61(title)
1788 msgid "Advanced usage"
1789 msgstr "Uso avanzado"
1790
1791 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1792 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1793 #: C/editprop.page:35(None)
1794 msgid ""
1795 "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
1796 "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
1797 msgstr ""
1798 "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
1799 "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
1800
1801 #: C/editprop.page:9(desc)
1802 msgid "Change the properties of objects."
1803 msgstr "Cambiar las propiedades de objetos."
1804
1805 #: C/editprop.page:25(title)
1806 msgid "To edit object properties"
1807 msgstr "Editar las propiedades del objeto"
1808
1809 #: C/editprop.page:29(p)
1810 msgid ""
1811 "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
1812 "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
1813 "selected. See <link xref=\"select\"/>."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. ==== End of Figure ====
1817 #: C/editprop.page:40(p)
1818 msgid ""
1819 "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
1820 "depending on object type:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: C/editprop.page:44(title)
1824 msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: C/editprop.page:46(p)
1828 msgid ""
1829 "This section contains a small editor for changing the content of a text "
1830 "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
1831 "that can be inserted into text."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: C/editprop.page:53(title)
1835 msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: C/editprop.page:55(p)
1839 msgid ""
1840 "This section contains a file entry with preview to select image files. The "
1841 "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
1842 "document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: C/editprop.page:63(title)
1846 msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: C/editprop.page:65(p)
1850 msgid ""
1851 "This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
1852 "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
1853 "print time."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: C/editprop.page:72(title)
1857 msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: C/editprop.page:74(p)
1861 msgid ""
1862 "This section contains controls to select text properties, including font "
1863 "family, font size, font weight, color, and text justification."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: C/editprop.page:81(title)
1867 msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: C/editprop.page:83(p)
1871 msgid ""
1872 "This section contains controls to select barcode properties, including "
1873 "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
1874 "checksum digit."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: C/editprop.page:90(title)
1878 msgid "Line Tabbed Section"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: C/editprop.page:92(p)
1882 msgid ""
1883 "This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
1884 "These properties include line width and color."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: C/editprop.page:98(title)
1888 msgid "Fill Tabbed Section"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: C/editprop.page:100(p)
1892 msgid ""
1893 "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
1894 "objects. Currently the only fill property is fill color."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: C/editprop.page:107(title)
1898 msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: C/editprop.page:109(p)
1902 msgid ""
1903 "This section contains controls to select the width and height of an object. "
1904 "A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
1905 "manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
1906 "button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: C/editprop.page:118(title)
1910 msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: C/editprop.page:120(p)
1914 msgid ""
1915 "This section contains controls to select the length and angle of a line "
1916 "object."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: C/editprop.page:126(title)
1920 msgid "Position Tabbed Section"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: C/editprop.page:128(p)
1924 msgid "This section contains controls to change the position of an object."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: C/editprop.page:135(title)
1928 msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: C/editprop.page:137(p)
1932 msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: C/editprop.page:146(title)
1936 msgid "Other Manipulations of Objects"
1937 msgstr "Otras manipulaciones de objetos"
1938
1939 #: C/editprop.page:148(p)
1940 msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: C/editprop.page:151(title)
1944 msgid "Moving and Resizing Objects"
1945 msgstr "Mover y redimensionar objetos"
1946
1947 #: C/editprop.page:153(p)
1948 msgid ""
1949 "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
1950 "the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
1951 "selection, all objects in the selection will move with the object being "
1952 "dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
1953 "is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
1954 "that object. See <link xref=\"select\"/>."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: C/editprop.page:161(p)
1958 msgid ""
1959 "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
1960 "dragging it to obtain the new size."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: C/editprop.page:167(title)
1964 msgid "Changing Stacking Order"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: C/editprop.page:169(p)
1968 msgid ""
1969 "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
1970 "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
1971 "default, newer objects will appear above older objects. To change this "
1972 "order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
1973 "gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
1974 "selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</"
1975 "gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection "
1976 "to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
1977 "right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: C/editprop.page:187(title)
1981 msgid "Rotating and Flipping Objects"
1982 msgstr "Rotar y voltear objetos"
1983
1984 #: C/editprop.page:189(p)
1985 msgid ""
1986 "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
1987 "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
1988 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
1989 "menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
1990 "is a non-empty selection."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: C/editprop.page:197(p)
1994 msgid ""
1995 "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
1996 "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
1997 "basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></"
1998 "guiseq> to rotate the text box according to your needs."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: C/editprop.page:208(title)
2002 msgid "Aligning Objects"
2003 msgstr "Alinear objetos"
2004
2005 #: C/editprop.page:210(p)
2006 msgid ""
2007 "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
2008 "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
2009 "menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
2010 "guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
2011 "menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
2012 "when there is a non-empty selection."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: C/editprop.page:223(title)
2016 msgid "Using the Property Bar"
2017 msgstr "Usar la barra de propiedades"
2018
2019 #: C/editprop.page:225(p)
2020 msgid ""
2021 "The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
2022 "masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
2023 "alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
2024 "The property bar also controls the defaults for these properties for any "
2025 "newly created objects."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: C/customtemplate.page:9(desc)
2029 msgid "Create your own templates for stationery products."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: C/customtemplate.page:25(title)
2033 msgid "To create a custom template"
2034 msgstr "Crear una plantilla personalizada"
2035
2036 #: C/customtemplate.page:27(p)
2037 msgid ""
2038 "To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
2039 "Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
2040 "dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
2041 "types of label or card stationery that you may encounter."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: C/customtemplate.page:34(p)
2045 msgid ""
2046 "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
2047 "<link xref=\"mancreate\"/>"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: C/customize.page:9(desc)
2051 msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
2052 msgstr "Personalizar <app>gLabels</app> para ajustarlo a sus necesidades."
2053
2054 #. Use this section to describe how to customize the application.
2055 #: C/customize.page:25(title)
2056 msgid "Settings"
2057 msgstr "Configuración"
2058
2059 #: C/customize.page:26(p)
2060 msgid ""
2061 "To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
2062 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
2063 "contains the following tabbed sections:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: C/customize.page:35(title)
2067 msgid "Locale"
2068 msgstr "Región"
2069
2070 #: C/customize.page:37(title)
2071 msgid "Units"
2072 msgstr "Unidades"
2073
2074 #: C/customize.page:38(p)
2075 msgid ""
2076 "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
2077 "the following options:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: C/customize.page:42(gui)
2081 msgid "Points"
2082 msgstr "Puntos"
2083
2084 #: C/customize.page:43(p)
2085 msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
2086 msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)."
2087
2088 #: C/customize.page:46(gui)
2089 msgid "Inches"
2090 msgstr "Pulgadas"
2091
2092 #: C/customize.page:47(p)
2093 msgid "Use Inches."
2094 msgstr "Usar pulgadas."
2095
2096 #: C/customize.page:50(gui)
2097 msgid "Millimeters"
2098 msgstr "Milímetros"
2099
2100 #: C/customize.page:51(p)
2101 msgid "Use Millimeters."
2102 msgstr "Usar milímetros."
2103
2104 #: C/customize.page:54(p)
2105 msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
2106 msgstr "Predeterminado: <gui>pulgadas</gui>."
2107
2108 #: C/customize.page:58(title)
2109 msgid "Default page size"
2110 msgstr "Tamaño de página predeterminado"
2111
2112 #: C/customize.page:59(p)
2113 msgid ""
2114 "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
2115 "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
2116 "card."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: C/customize.page:64(gui)
2120 msgid "US Letter"
2121 msgstr "US Letter"
2122
2123 #: C/customize.page:65(p)
2124 msgid ""
2125 "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: C/customize.page:68(gui)
2129 msgid "ISO A4"
2130 msgstr "ISO A4"
2131
2132 #: C/customize.page:69(p)
2133 msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: C/customize.page:72(p)
2137 msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: C/customize.page:77(title)
2141 msgid "Object Defaults"
2142 msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto"
2143
2144 #: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
2145 msgid "Text"
2146 msgstr "Texto"
2147
2148 #: C/customize.page:81(p)
2149 msgid ""
2150 "Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
2151 "properties are:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: C/customize.page:85(gui)
2155 msgid "Font"
2156 msgstr "Tipografía"
2157
2158 #: C/customize.page:86(p)
2159 msgid ""
2160 "These controls are used to select font family and font size, and whether the "
2161 "font should bold or in italics."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui)
2165 #: C/customize.page:122(gui)
2166 msgid "Color"
2167 msgstr "Color"
2168
2169 #: C/customize.page:91(p)
2170 msgid "This control selects the default text color."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: C/customize.page:94(gui)
2174 msgid "Alignment"
2175 msgstr "Alineación"
2176
2177 #: C/customize.page:95(p)
2178 msgid ""
2179 "These controls are used to select the default text alignment (left, center "
2180 "or right)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
2184 msgid "Line"
2185 msgstr "Línea"
2186
2187 #: C/customize.page:102(p)
2188 msgid ""
2189 "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
2190 "new objects. These properties are:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: C/customize.page:106(gui)
2194 msgid "Width"
2195 msgstr "Anchura"
2196
2197 #: C/customize.page:107(p)
2198 msgid "This control selects the default line width."
2199 msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea."
2200
2201 #: C/customize.page:111(p)
2202 msgid "This control selects the default line color."
2203 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea."
2204
2205 #: C/customize.page:117(title)
2206 msgid "Fill"
2207 msgstr "Relleno"
2208
2209 #: C/customize.page:118(p)
2210 msgid ""
2211 "Use this control to set the default fill property of new objects. This "
2212 "property is:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: C/customize.page:123(p)
2216 msgid "This control selects the default fill color."
2217 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de relleno."
2218
2219 #: C/createnew.page:9(desc)
2220 msgid "Create new objects within your document."
2221 msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento."
2222
2223 #: C/createnew.page:25(title)
2224 msgid "To create new objects"
2225 msgstr "Crear objetos nuevos"
2226
2227 #: C/createnew.page:27(p)
2228 msgid ""
2229 "Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
2230 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
2231 "<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
2232 "creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
2233 "selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
2234 "gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
2235 "cursor to the default selection arrow."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: C/createnew.page:35(p)
2239 msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: C/createnew.page:40(p)
2243 msgid ""
2244 "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
2245 "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
2246 "or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: C/createnew.page:47(title)
2250 msgid "Box"
2251 msgstr "Caja"
2252
2253 #: C/createnew.page:48(p)
2254 msgid ""
2255 "Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
2256 "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
2257 "in a single location, a square box will be created. To change properties of "
2258 "the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: C/createnew.page:57(p)
2262 msgid ""
2263 "Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
2264 "desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
2265 "a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
2266 "see <link xref=\"editprop\"/>."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: C/createnew.page:65(title)
2270 msgid "Ellipse"
2271 msgstr "Elipse"
2272
2273 #: C/createnew.page:66(p)
2274 msgid ""
2275 "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
2276 "and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
2277 "click in a single location, a circle will be created. To change properties "
2278 "of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: C/createnew.page:74(title)
2282 msgid "Image"
2283 msgstr "Imagen"
2284
2285 #: C/createnew.page:75(p)
2286 msgid ""
2287 "Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
2288 "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
2289 "in a single location, a square will be created. New image objects are "
2290 "initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
2291 "properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: C/createnew.page:85(title)
2295 msgid "Barcode"
2296 msgstr "Código de barras"
2297
2298 #: C/createnew.page:86(p)
2299 msgid ""
2300 "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
2301 "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
2302 "data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
2303 "\"editprop\"/>."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: C/basicusage.page:9(desc)
2307 msgid "Handling files and quit the application."
2308 msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación."
2309
2310 #: C/basicusage.page:25(title)
2311 msgid "Basic usage"
2312 msgstr "Uso básico"
2313
2314 #: C/basicusage.page:28(title)
2315 msgid "To open a file"
2316 msgstr "Abrir un archivo"
2317
2318 #: C/basicusage.page:30(p)
2319 msgid ""
2320 "To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
2321 "display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
2322 "open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
2323 "the <app>gLabels</app> window."
2324 msgstr ""
2325 "Para abrir un archivo, elija  <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Abrir</gui></"
2326 "guiseq> para mostrar el diálogo de <gui>Abrir archivo</gui>. Seleccione el "
2327 "archivo que quiere abrir y pulse <gui>Aceptar</gui>. El archivo se muestra "
2328 "en el área de visualización de la ventana de <app>gLabels</app>."
2329
2330 #: C/basicusage.page:37(p)
2331 msgid ""
2332 "You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
2333 "creates a separate application window for each open file."
2334 msgstr ""
2335 "Puede abrir múltiples archivos en <app>gLabels</app>. La aplicación crea una "
2336 "ventana de aplicación separada para cada archivo abierto."
2337
2338 #: C/basicusage.page:41(p)
2339 msgid ""
2340 "The application records the paths and filenames of the most recent files "
2341 "that you have edited and displays the files as menu items on the "
2342 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: C/basicusage.page:48(title)
2346 msgid "To close a file"
2347 msgstr "Cerrar un archivo"
2348
2349 #: C/basicusage.page:50(p)
2350 msgid ""
2351 "To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
2352 "gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
2353 "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
2354 "document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
2355 "window, <app>gLabels</app> will exit."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: C/basicusage.page:60(title)
2359 msgid "To save a file"
2360 msgstr "Guardar un archivo"
2361
2362 #: C/basicusage.page:62(p)
2363 msgid "You can save files in the following ways:"
2364 msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:"
2365
2366 #: C/basicusage.page:66(p)
2367 msgid ""
2368 "To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
2369 "gui><gui>Save</gui></guiseq>."
2370 msgstr ""
2371 "Para guardar los cambios a un archivo existente, elija <guiseq><gui>Archivo</"
2372 "gui><gui>Guardar</gui></guiseq>."
2373
2374 #: C/basicusage.page:73(p)
2375 msgid ""
2376 "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
2377 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
2378 "file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: C/basicusage.page:84(title)
2382 msgid "To quit <app>gLabels</app>"
2383 msgstr "Salir de <application>gLabels</application>"
2384
2385 #: C/basicusage.page:86(p)
2386 msgid ""
2387 "To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
2388 "guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
2389 "\"basicusage#closefile\"/>."
2390 msgstr ""
2391 "Para salir de <app>gLabels</app>, elija <guiseq><gui>Archivo</"
2392 "gui><gui>Quitar</gui></guiseq>. Esto es equivalente a cerrar todas las "
2393 "ventanas abiertas. Consulte la <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
2394
2395 #: C/about.page:9(desc)
2396 msgid "Information about <app>gLabels</app>."
2397 msgstr "Información acerca de <app>gLabels</app>."
2398
2399 #: C/about.page:25(title)
2400 msgid "About <app>gLabels</app>"
2401 msgstr "Acerca de <app>gLabels</app>"
2402
2403 #: C/about.page:27(p)
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid ""
2406 #| "<app>gLabels</app> was written by <name>Jim Evins (<email>evins@snaught."
2407 #| "com</email>)</name>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
2408 #| "please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
2409 #| "\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
2410 msgid ""
2411 "<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
2412 "\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
2413 "please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
2414 "\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
2415 msgstr ""
2416 "<name>Jim Evins (<email>evins@snaught.com</email>)</name> escribió "
2417 "<app>gLabels</app>. Para obtener más información acerca de <app>gLabels</"
2418 "app>, visite la <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">página web "
2419 "de<app>gLabels</app></link>."
2420
2421 #: C/about.page:31(p)
2422 msgid ""
2423 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
2424 "manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
2425 "\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
2426 msgstr ""
2427 "Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de esta aplicación o "
2428 "este manual, siga las indicaciones en la <link href=\"http://glabels.org/"
2429 "contact/\" type=\"http\">página de contacto de <app>gLabels</app></link>."
2430
2431 #: C/about.page:37(p)
2432 msgid ""
2433 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
2434 "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
2435 "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
2436 "can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
2437 "in the file COPYING included with the source code of this program."
2438 msgstr ""
2439 "Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
2440 "GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 3 "
2441 "de la Licencia, o (a su elección) cualquier otra versión posterior. Puede "
2442 "encontrarse una copia de esta licencia en este <link href=\"ghelp:gpl\" type="
2443 "\"help\">enlace</link>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
2444 "fuente de este programa."
2445
2446 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2447 #: C/index.page:0(None)
2448 msgid "translator-credits"
2449 msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010"
2450
2451 #~ msgid "heigth"
2452 #~ msgstr "altura"
2453
2454 #~ msgid "These controls are selects the default fill color."
2455 #~ msgstr "Estos controles seleccionan el color de relleno predeterminado."
2456
2457 #~| msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2.6"
2458 #~ msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2"
2459 #~ msgstr "Manual de <application>gLabels</application> V2.2"
2460
2461 #~| msgid "2003-2009"
2462 #~ msgid "2003-2007"
2463 #~ msgstr "2003-2007"
2464
2465 #~ msgid ""
2466 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
2467 #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
2468 #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
2469 #~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
2470 #~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
2471 #~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
2472 #~ msgstr ""
2473 #~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
2474 #~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión "
2475 #~ "1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software "
2476 #~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni "
2477 #~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL "
2478 #~ "en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el "
2479 #~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
2480
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
2483 #~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
2484 #~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
2485 #~ "as described in section 6 of the license."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido "
2488 #~ "bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la "
2489 #~ "colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, "
2490 #~ "tal como se describe en la sección 6 de la licencia."
2491
2492 #~ msgid ""
2493 #~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
2494 #~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
2495 #~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
2496 #~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
2497 #~ "initial capital letters."
2498 #~ msgstr ""
2499 #~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
2500 #~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos "
2501 #~ "nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya "
2502 #~ "informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas "
2503 #~ "marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las "
2504 #~ "iniciales en mayúsculas."
2505
2506 #~ msgid ""
2507 #~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
2508 #~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
2509 #~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
2510 #~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
2511 #~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
2512 #~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
2513 #~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
2514 #~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
2515 #~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
2516 #~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
2517 #~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
2518 #~ "DISCLAIMER; AND"
2519 #~ msgstr ""
2520 #~ "EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O "
2521 #~ "IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL "
2522 #~ "DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, "
2523 #~ "GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O "
2524 #~ "INCUMPLIMIENTO. TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O "
2525 #~ "RENDIMIENTO DEL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS "
2526 #~ "POR VD. EN CASO DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN "
2527 #~ "DEFECTUOSOS, VD. (NO EL ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS "
2528 #~ "COLABORADORES) ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
2529 #~ "CORRECCIÓN QUE SEAN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA "
2530 #~ "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
2531 #~ "NI VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS "
2532 #~ "EN ESTA RENUNCIA; Y "
2533
2534 #~ msgid ""
2535 #~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
2536 #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
2537 #~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
2538 #~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
2539 #~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
2540 #~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
2541 #~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
2542 #~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
2543 #~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
2544 #~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
2545 #~ "DAMAGES."
2546 #~ msgstr ""
2547 #~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
2548 #~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
2549 #~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
2550 #~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
2551 #~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
2552 #~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
2553 #~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS "
2554 #~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O "
2555 #~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA "
2556 #~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O "
2557 #~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA "
2558 #~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS."
2559
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
2562 #~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
2563 #~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
2564 #~ msgstr ""
2565 #~ "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN "
2566 #~ "SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE "
2567 #~ "DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
2568
2569 #~ msgid "Jim"
2570 #~ msgstr "Jim"
2571
2572 #~ msgid "Evins"
2573 #~ msgstr "Evins"
2574
2575 #~ msgid "gLabels Manual V2.2"
2576 #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2"
2577
2578 #~ msgid "December 2007"
2579 #~ msgstr "Diciembre de 2007"
2580
2581 #~ msgid "Jim Evins <email>evins@snaught.com</email>"
2582 #~ msgstr "Jim Evins <email>evins@snaught.com</email>"
2583
2584 #~| msgid ""
2585 #~| "This manual describes version 2.2.6 of <application>gLabels</"
2586 #~| "application>."
2587 #~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels."
2588 #~ msgstr "Este manual describe la versión 2.2 de gLabels."
2589
2590 #~ msgid "Feedback"
2591 #~ msgstr "Comentarios"
2592
2593 #~ msgid "gLabels"
2594 #~ msgstr "gLabels"
2595
2596 #~ msgid "Getting Started"
2597 #~ msgstr "Inicio"
2598
2599 #~ msgid "To Start <application>gLabels</application>"
2600 #~ msgstr "Para iniciar <application>gLabels</application>"
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~| msgid ""
2604 #~| "You can start <application>gLabels</application> in the following ways:"
2605 #~ msgid ""
2606 #~ "You can start <application><application>gLabels</application></"
2607 #~ "application> in the following ways:"
2608 #~ msgstr ""
2609 #~ "Puede iniciar <application>gLabels</application> de las siguientes "
2610 #~ "maneras:"
2611
2612 #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
2613 #~ msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
2614
2615 #~ msgid "Command line"
2616 #~ msgstr "Línea de comandos"
2617
2618 #~ msgid "When You Start <application>gLabels</application>"
2619 #~ msgstr "Cuando inicia <application>gLabels</application>"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~| msgid ""
2623 #~| "When you start <application>gLabels</application>, the following window "
2624 #~| "is displayed."
2625 #~ msgid ""
2626 #~ "When you start <application><application>gLabels</application></"
2627 #~ "application>, the following window is displayed."
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "Cuando inicia <application>gLabels</application> se muestra la siguiente "
2630 #~ "ventana."
2631
2632 #~ msgid "<application>gLabels</application> Start Up Window"
2633 #~ msgstr "Ventana de inicio de <application>gLabels</application>"
2634
2635 #~ msgid "Menubar."
2636 #~ msgstr "Barra de menú."
2637
2638 #~ msgid "Main toolbar."
2639 #~ msgstr "Barra de herramientas principal."
2640
2641 #~ msgid "Drawing toolbar."
2642 #~ msgstr "Barra de herramientas de dibujo."
2643
2644 #~ msgid "Display area."
2645 #~ msgstr "Área de visualización."
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~| msgid ""
2649 #~| "The display area is the main drawing interface to <application>gLabels</"
2650 #~| "application>."
2651 #~ msgid ""
2652 #~ "The display area is the main drawing interface to "
2653 #~ "<application><application>gLabels</application></application>."
2654 #~ msgstr ""
2655 #~ "El área de visualización es el interfaz de dibujo principal de "
2656 #~ "<application>gLabels</application>."
2657
2658 #~ msgid "Object sidebar."
2659 #~ msgstr "Barra lateral de objetos."
2660
2661 #~ msgid "Properties toolbar."
2662 #~ msgstr "Barra de herramientas de propiedades."
2663
2664 #~ msgid "Statusbar."
2665 #~ msgstr "Barra de estado."
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~| msgid "To Start <application>gLabels</application>"
2669 #~ msgid ""
2670 #~ "To Quit <application><application>gLabels</application></application>"
2671 #~ msgstr "Para iniciar <application>gLabels</application>"
2672
2673 #~ msgid "Ctrl"
2674 #~ msgstr "Ctrl"
2675
2676 #~ msgid "X"
2677 #~ msgstr "X"
2678
2679 #~ msgid "Cut"
2680 #~ msgstr "Cortar"
2681
2682 #~ msgid "C"
2683 #~ msgstr "C"
2684
2685 #~ msgid "Copy"
2686 #~ msgstr "Copiar"
2687
2688 #~ msgid "V"
2689 #~ msgstr "V"
2690
2691 #~ msgid "Paste"
2692 #~ msgstr "Pegar"
2693
2694 #~ msgid "Delete"
2695 #~ msgstr "Borrar"
2696
2697 #~ msgid ""
2698 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e"
2699 #~ msgstr ""
2700 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e"
2701
2702 #~ msgid ""
2703 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0"
2704 #~ msgstr ""
2705 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0"
2706
2707 #~ msgid ""
2708 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f"
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f"
2711
2712 #~ msgid ""
2713 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa"
2714 #~ msgstr ""
2715 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa"
2716
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00"
2719 #~ msgstr ""
2720 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00"
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8"
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8"
2726
2727 #~ msgid ""
2728 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f"
2729 #~ msgstr ""
2730 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f"
2731
2732 #~ msgid "gLabels Manual V2.2.6"
2733 #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2.6"
2734
2735 #~ msgid "October 2009"
2736 #~ msgstr "Octubre de 2009"
2737
2738 #~ msgid "Mario Blättermann <email>mariobl@gnome.org</email>"
2739 #~ msgstr "Mario Blättermann <email>mariobl@gnome.org</email>"