1 # translation of glabels.help.glabels_2_2.po to Español
2 # Spanish translation for glabels.
3 # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
6 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 17:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
24 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
25 #: C/skipfields.page:45(None)
27 "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
28 "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
30 "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
31 "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
33 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35 #: C/skipfields.page:53(None)
37 "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
38 "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
40 "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
41 "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
43 #: C/skipfields.page:9(desc)
44 msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
45 msgstr "Cómo omitir líneas de dirección en blanco al fusionar un documento."
47 #: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
48 #: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
49 #: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
50 #: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
51 #: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:13(name)
52 #: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
53 #: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
54 #: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
58 #: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
59 #: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
60 #: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
61 #: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
62 #: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
63 #: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:14(email)
64 #: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
65 #: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
66 #: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
67 #: C/about.page:14(email)
68 msgid "evins@snaught.com"
69 msgstr "evins@snaught.com"
71 #: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
72 #: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
73 #: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
74 #: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
75 #: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:17(name)
76 #: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
77 #: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
78 #: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
79 msgid "Mario Blättermann"
80 msgstr "Mario Blättermann"
82 #: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
83 #: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
84 #: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
85 #: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
86 #: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
87 #: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:18(email)
88 #: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
89 #: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
90 #: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
91 #: C/about.page:18(email)
92 msgid "mariobl@gnome.org"
93 msgstr "mariobl@gnome.org"
95 #: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
96 #: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
97 #: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
98 #: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:21(p)
99 #: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
100 #: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
101 #: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
102 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
103 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
105 #: C/skipfields.page:25(title)
106 msgid "Skipping blank address lines"
107 msgstr "Omitir líneas de dirección vacías"
109 #: C/skipfields.page:27(p)
111 "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
112 "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
113 "This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
114 "feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
115 "spaces will defeat this feature.)"
118 #: C/skipfields.page:33(code)
122 " LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
123 " Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
124 " McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
125 " Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
129 #: C/skipfields.page:40(p)
131 "In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
132 "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
133 "address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
134 "including spaces would defeat this feature.)"
137 #: C/skipfields.page:46(p)
138 msgid "Multi-line address"
139 msgstr "Dirección multilínea"
141 #: C/skipfields.page:49(p)
143 "Printing this label results in the following output. Notice that the line "
144 "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
145 "records, without printing a blank line."
148 #: C/skipfields.page:54(p)
152 #: C/select.page:9(desc)
153 msgid "How to select objects."
154 msgstr "Cómo seleccionar objetos."
156 #: C/select.page:25(title)
157 msgid "To select objects"
158 msgstr "Seleccionar objetos"
160 #: C/select.page:27(p)
162 "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
163 "individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
164 "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
165 "cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
166 "gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
167 "on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
170 #: C/select.page:38(title)
171 msgid "Selecting a single object"
172 msgstr "Seleccionar un sólo objeto"
174 #: C/select.page:39(p)
176 "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
177 "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
181 #: C/select.page:46(title)
182 msgid "Aggregate object selections"
185 #: C/select.page:47(p)
187 "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
188 "above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
189 "objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
190 "time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
191 "All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</"
192 "gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate "
193 "object selection will be highlighted."
196 #: C/select.page:60(title)
197 msgid "Area selections"
200 #: C/select.page:62(p)
202 "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
203 "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
204 "will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
205 "existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
209 #: C/select.page:72(title)
210 msgid "Unselecting objects"
211 msgstr "Deseleccionar objetos"
213 #: C/select.page:74(p)
215 "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
216 "<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
217 "entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
218 "gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
219 "empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
223 #: C/select.page:86(title)
224 msgid "Clipboard Commands"
225 msgstr "Comandos del portapapeles"
227 #: C/select.page:88(p)
229 "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
230 "<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
233 #: C/select.page:94(title)
234 msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
235 msgstr "<gui>Cortar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
237 #: C/select.page:96(p)
239 "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
240 "pasting back into the current document or another document."
243 #: C/select.page:103(title)
244 msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
245 msgstr "<gui>Copiar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
247 #: C/select.page:105(p)
249 "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
250 "are then available for pasting back into the current document or another "
254 #: C/select.page:112(title)
255 msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
256 msgstr "<gui>Pegar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
258 #: C/select.page:114(p)
260 "Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
261 "app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
264 #: C/select.page:121(title)
265 msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
266 msgstr "<gui>Eliminar</gui> (<key>Supr</key>)"
268 #: C/select.page:123(p)
269 msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
272 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
273 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
274 #: C/printfile.page:47(None)
276 "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
278 "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
280 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
281 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
282 #: C/printfile.page:70(None)
284 "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
286 "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
288 #: C/printfile.page:9(desc)
289 msgid "How to print your labels and cards."
290 msgstr "Cómo imprimir sus etiquetas y sus tarjetas."
292 #: C/printfile.page:25(title)
293 msgid "To print labels and cards"
294 msgstr "Imprimir etiquetas y tarjetas"
296 #: C/printfile.page:27(p)
298 "To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
299 "guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
300 "selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
301 "preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
304 #: C/printfile.page:34(p)
306 "The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
310 #: C/printfile.page:38(title)
311 msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
312 msgstr "La solapa «etiquetas» del diálogo de impresión"
314 #: C/printfile.page:41(title)
315 msgid "Print control (Simple)"
316 msgstr "Control de impresión (simple)"
318 #: C/printfile.page:43(p)
320 "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
321 "contains the following copy controls."
324 #: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
325 msgid "Print Copy Controls"
328 #. ==== End of Figure ====
329 #: C/printfile.page:52(p)
331 "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
332 "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
335 #: C/printfile.page:56(p)
337 "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
338 "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
342 #: C/printfile.page:63(title)
343 msgid "Print control (Merge)"
344 msgstr "Control de impresión (fusión)"
346 #: C/printfile.page:65(p)
348 "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
349 "capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
350 "instead of copy controls."
353 #: C/printfile.page:71(p)
354 msgid "Print Document Merge Controls"
357 #. ==== End of Figure ====
358 #: C/printfile.page:75(p)
360 "The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
361 "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
362 "copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
363 "grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
367 #: C/printfile.page:82(p)
369 "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
370 "with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
373 #: C/printfile.page:86(p)
375 "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
376 "clicking on the desired label in the mini-preview."
379 #: C/printfile.page:93(title)
383 #: C/printfile.page:94(p)
384 msgid "The following options can also be selected."
387 #: C/printfile.page:97(gui)
388 msgid "print outlines"
389 msgstr "imprimir márgenes"
391 #: C/printfile.page:98(p)
393 "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
397 #: C/printfile.page:102(gui)
398 msgid "print in reverse"
399 msgstr "imprimir en el reverso"
401 #: C/printfile.page:103(p)
403 "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
404 "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
408 #: C/printfile.page:108(gui)
409 msgid "print crop marks"
410 msgstr "imprimir marcas de corte"
412 #: C/printfile.page:109(p)
414 "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
415 "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
416 "well with all templates."
419 #: C/newlabel.page:9(desc)
420 msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
423 #: C/newlabel.page:25(title)
424 msgid "To create a new label or card"
425 msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta"
427 #: C/newlabel.page:27(p)
429 "To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
430 "gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
431 "dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
432 "click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
433 "<app>gLabels</app> window."
436 #: C/multifile.page:9(desc)
437 msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
440 #: C/multifile.page:25(title)
441 msgid "To open multiple files from the command line"
444 #: C/multifile.page:27(p)
446 "You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
447 "multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
448 "following command, then press <key>Return</key>:"
451 #: C/multifile.page:33(var)
452 msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
453 msgstr "archivo1.glabels archivo2.glabels archivo3.glabels"
455 #: C/multifile.page:32(cmd)
456 msgid "glabels <placeholder-1/>"
457 msgstr "glabels <placeholder-1/>"
459 #: C/multifile.page:36(p)
461 "When the application starts, the files that you specify are displayed in "
462 "separate <app>gLabels</app> windows."
464 "Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en "
465 "ventanas de <app>gLabels</app> separadas."
467 #: C/merge.page:9(desc)
468 msgid "Merge a data source to create multiple documents."
471 #: C/merge.page:25(title)
472 msgid "Document merge tutorial"
473 msgstr "Tutorial para fusionar documentos"
475 #: C/merge.page:27(p)
477 "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
478 "allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
479 "data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
480 "app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
481 "using the document merge feature."
484 #: C/mergefeatures.page:9(desc)
485 msgid "What you may expect from a document merge."
488 #: C/mergefeatures.page:25(title)
489 msgid "Performing a document merge"
490 msgstr "Fusionar un documento"
492 #: C/mergefeatures.page:27(p)
494 "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
495 "allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
499 #: C/mergefeatures.page:31(p)
501 "The first step to performing a document merge is to prepare a source "
502 "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
503 "or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
504 "Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
505 "-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
506 "simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
507 "or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
508 "entity. This file could be created using any text editor or could be created "
509 "by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
510 "export them from a spreadsheet program."
513 #: C/mergefeatures.page:43(p)
515 "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
516 "the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
517 "gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
518 "properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
519 "format and file name (location) of the merge data."
522 #: C/mergefeatures.page:51(p)
524 "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
525 "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
526 "and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
527 "more information on using merge data for these object types."
530 #: C/mergefeatures.page:57(p)
532 "Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
533 "label for each record in your source document -- substituting fields from "
534 "each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
537 #: C/mergefeatures.page:62(p)
539 "See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
542 "Consulte en <link xref=\"merge\"/> un tutorial detallado sobre la "
543 "característica de fusión de documentos."
545 #: C/merge-ex4.page:9(desc)
546 msgid "Create address labels from a vCard file."
547 msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard."
549 #: C/merge-ex4.page:25(title)
550 msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
551 msgstr "Ejemplo 4: etiquetas de dirección usando un archivo vCard"
553 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
554 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
555 #: C/merge-ex3.page:53(None)
556 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
557 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
559 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
560 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
561 #: C/merge-ex3.page:74(None)
562 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
563 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
565 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
566 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
567 #: C/merge-ex3.page:88(None) C/merge-ex2.page:89(None)
569 "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
571 "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
573 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
574 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
575 #: C/merge-ex3.page:99(None)
576 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
577 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
579 #: C/merge-ex3.page:9(desc)
581 "Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
584 #: C/merge-ex3.page:25(title)
585 msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
588 #: C/merge-ex3.page:27(p)
590 "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
591 "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
592 "<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
593 "friends is stored there."
595 "Nuestra última fiesta fue un éxito, y necesitamos imprimir etiquetas de "
596 "dirección para las invitaciones a una nueva fiesta. Para simplificarlo, "
597 "podemos usar la libreta de direcciones de <app>Evolution</app>, ya que las "
598 "direcciones de nuestros amigos están guardadas ahí."
600 #: C/merge-ex3.page:33(p)
602 "Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
603 "could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
604 "only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
605 "development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
606 "keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
609 #: C/merge-ex3.page:39(p)
611 "If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
612 "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
613 "package to request it."
616 #: C/merge-ex3.page:44(p)
618 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
619 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
620 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
621 "display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
622 "the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
626 #: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
627 msgid "Merge properties dialog"
628 msgstr "Diálogo de propiedades de fusión"
630 #. ==== End of Figure ====
631 #: C/merge-ex3.page:58(p)
633 "Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
634 "our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
635 "entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
636 "leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
637 "now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
638 "checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
639 "</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
642 #: C/merge-ex3.page:66(p)
644 "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
645 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
646 "selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
650 #: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p)
652 "Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
654 "Ahora empezamos a añadir objetos a nuestro documento de<application>gLabels</"
655 "application> como se muestra."
657 #: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p)
658 msgid "Adding objects"
659 msgstr "Añadir objetos"
661 #. ==== End of Figure ====
662 #: C/merge-ex3.page:79(p)
664 "In this example we have a single text object again. This text object "
665 "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
669 #: C/merge-ex3.page:82(p)
671 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
672 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
675 "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de dirección seleccionando el "
676 "elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
677 "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
679 #: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:90(p)
680 msgid "Printing address labels"
681 msgstr "Imprimir etiquetas de dirección"
683 #. ==== End of Figure ====
684 #: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:94(p) C/merge-ex1.page:94(p)
686 "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
687 "<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
688 "will display a print preview dialog as shown below."
691 #: C/merge-ex3.page:100(p)
692 msgid "Addess labels preview"
693 msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
695 #. ==== End of Figure ====
696 #: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:105(p)
698 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
699 "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
703 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
704 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
705 #: C/merge-ex2.page:52(None)
707 "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
709 "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
711 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
712 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
713 #: C/merge-ex2.page:71(None)
715 "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
717 "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
719 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
720 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
721 #: C/merge-ex2.page:100(None)
723 "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
725 "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
727 #: C/merge-ex2.page:9(desc)
728 msgid "Create address labels from a CSV file."
729 msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo CSV."
731 #: C/merge-ex2.page:25(title)
732 msgid "Example 2: Address labels"
733 msgstr "Ejemplo 2: etiquetas de dirección"
735 #: C/merge-ex2.page:27(p)
737 "In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
738 "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
739 "that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
740 "file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
744 #: C/merge-ex2.page:33(code)
748 "LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
750 "Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
751 "Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
752 "Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
753 "McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
754 "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
758 #: C/merge-ex2.page:43(p)
760 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
761 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
762 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
763 "display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
764 "the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
767 #. ==== End of Figure ====
768 #: C/merge-ex2.page:57(p)
770 "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
771 "only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
772 "would simply waste our first label. We also unselect the second record which "
773 "is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect "
774 "any other records that we didn't want to print a label for."
777 #: C/merge-ex2.page:63(p) C/merge-ex1.page:60(p)
779 "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
780 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
781 "selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
784 #. ==== End of Figure ====
785 #: C/merge-ex2.page:76(p)
787 "In this example we have a single text object. This text object contains all "
788 "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
789 "that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each "
790 "located with no other text on their own lines. When <app>glabels</app> "
791 "encounters a field as the only text on a line, it will not expand the line "
792 "if the field is empty."
795 #: C/merge-ex2.page:83(p)
797 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
798 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
801 "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de dirección seleccionando el "
802 "elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
803 "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
805 #: C/merge-ex2.page:101(p)
806 msgid "Address labels preview"
807 msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
809 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
810 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
811 #: C/merge-ex1.page:50(None)
813 "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
815 "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
817 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
818 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
819 #: C/merge-ex1.page:68(None)
821 "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
823 "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
825 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
826 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
827 #: C/merge-ex1.page:89(None)
829 "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
831 "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
833 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
834 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
835 #: C/merge-ex1.page:100(None)
837 "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
839 "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
841 #: C/merge-ex1.page:9(desc)
842 msgid "Create name tags from a CSV file."
843 msgstr "Crear etiquetas de nombre desde un archivo CSV."
845 #: C/merge-ex1.page:25(title)
846 msgid "Example 1: Name Tags"
847 msgstr "Ejemplo 1: etiquetas de nombre"
849 #: C/merge-ex1.page:27(p)
851 "In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
852 "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
853 "in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
854 "created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
857 #: C/merge-ex1.page:33(code)
861 "Name,Department,SN\n"
862 "\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
863 "\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
864 "\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
865 "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
869 #: C/merge-ex1.page:41(p)
871 "In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
872 "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
873 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
874 "display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
875 "the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
878 #. ==== End of Figure ====
879 #: C/merge-ex1.page:55(p)
881 "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
882 "only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
883 "would simply waste our first label. We could also unselect any other records "
884 "that we didn't want to print a label for."
887 #. ==== End of Figure ====
888 #: C/merge-ex1.page:73(p)
890 "In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
891 "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
892 "The second text object contains a single merge field (\"${1}\") "
893 "corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
894 "contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
895 "literal text (\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") "
896 "corresponding to the second field or the crew member's department. The "
897 "barcode object is configured to use field (or key) \"3\" which contains our "
898 "crew member's starfleet serial number."
901 #: C/merge-ex1.page:83(p)
903 "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
904 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
907 "Ahora podemos imprimir nuestra etiquetas de nombre seleccionando el elemento "
908 "de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. Esto "
909 "mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
911 #: C/merge-ex1.page:90(p)
912 msgid "Printing name tags"
913 msgstr "Imprimir etiquetas de nombre"
915 #: C/merge-ex1.page:101(p)
916 msgid "Name tags preview"
917 msgstr "Vista previa de las etiquetas de nombre"
919 #. ==== End of Figure ====
920 #: C/merge-ex1.page:105(p)
922 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
923 "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
927 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
928 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
929 #: C/mancreate.page:221(None)
931 "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
932 "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
934 "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
935 "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
937 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
938 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
939 #: C/mancreate.page:261(None)
941 "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
942 "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
944 "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
945 "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
947 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
948 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
949 #: C/mancreate.page:296(None)
951 "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
952 "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
954 "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
955 "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
957 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
958 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
959 #: C/mancreate.page:341(None)
961 "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
962 "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
964 "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
965 "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
967 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
968 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
969 #: C/mancreate.page:528(None)
971 "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
972 "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
974 "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
975 "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
977 #: C/mancreate.page:9(desc)
978 msgid "Create your templates manually."
979 msgstr "Crear sus plantillas manualmente."
981 #: C/mancreate.page:25(title)
982 msgid "Manually creating new templates"
983 msgstr "Crear plantillas nuevas manualmente"
985 #: C/mancreate.page:27(p)
987 "Predefined templates are defined by XML files located in either <file>/usr/"
988 "share/libglabels-3.0/templates/</file> or <file>/usr/local/share/libglabels-"
989 "3.0/templates/</file>, depending on where <app>glabels</app> was installed. "
990 "<app>Glabels</app> will also search for user defined templates in the "
991 "directory <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</file>. User defined "
992 "template files should be named with a <file>*.template</file> extension."
995 #: C/mancreate.page:37(p)
997 "The format for these files is defined in the DTD: <link href=\"http://"
998 "glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (This "
999 "DTD also describes other XML formats used by <app>glabels</app>.)"
1001 "El formato de esos archivos está definido en el DTD: <link href=\"http://"
1002 "glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (Este "
1003 "DTD también describe otros formatos XML usados por <app>glabels</app>)."
1005 #: C/mancreate.page:42(title)
1006 msgid "Assumptions/caveats"
1007 msgstr "Supuestos/advertencias"
1009 #: C/mancreate.page:45(p)
1011 "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
1012 "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
1016 #: C/mancreate.page:50(p)
1018 "Distances can be expressed in units of <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</"
1019 "em>, <em>cm</em>, or <em>pc</em>. For example: \"<code>1.0in</code>\" or "
1020 "\"<code>2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<em>pt</"
1021 "em>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</"
1025 #: C/mancreate.page:63(title)
1026 msgid "Template Files"
1027 msgstr "Archivos de plantillas"
1029 #: C/mancreate.page:65(code)
1033 "<?xml version=\"1.0\"?>\n"
1034 "<Glabels-templates>\n"
1036 " <var>...templates...</var>\n"
1038 "</Glabels-templates>\n"
1042 "<?xml version=\"1.0\"?>\n"
1043 "<Glabels-templates>\n"
1045 " <var>...plantillas...</var>\n"
1047 "</Glabels-templates>\n"
1050 #: C/mancreate.page:77(title)
1051 msgid "Example Template"
1052 msgstr "Plantilla de ejemplo"
1054 #: C/mancreate.page:78(code)
1058 " <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
1059 " <Meta category=\"label\"/>\n"
1060 " <Meta category=\"mail\"/>\n"
1061 " <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
1062 " <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
1063 " <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
1064 " <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
1065 " </Label-rectangle>\n"
1066 " </Template>\n"
1070 #: C/mancreate.page:92(title)
1071 msgid "Template Node"
1072 msgstr "Nodo plantilla"
1074 #: C/mancreate.page:94(p)
1076 "A <em>Template</em> node describes a single stationary product. It must "
1077 "contain one instance of any type of Label node (<em>Label-rectangle</em>, "
1078 "<em>Label-round</em>, or <em>Label-cd</em>)."
1081 #: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:189(p) C/mancreate.page:237(p)
1082 #: C/mancreate.page:275(p) C/mancreate.page:311(p) C/mancreate.page:364(p)
1083 #: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:410(p) C/mancreate.page:434(p)
1084 #: C/mancreate.page:464(p) C/mancreate.page:498(p)
1088 #: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:142(p) C/mancreate.page:189(p)
1089 #: C/mancreate.page:237(p) C/mancreate.page:275(p) C/mancreate.page:311(p)
1090 #: C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:410(p)
1091 #: C/mancreate.page:434(p) C/mancreate.page:464(p) C/mancreate.page:498(p)
1093 msgstr "Descripción"
1095 #: C/mancreate.page:107(p)
1099 #: C/mancreate.page:107(p)
1100 msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\""
1103 #: C/mancreate.page:110(p)
1107 #: C/mancreate.page:110(p)
1108 msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\""
1111 #: C/mancreate.page:113(p) C/mancreate.page:370(p)
1115 #: C/mancreate.page:113(p)
1117 msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..."
1118 msgstr "Tamaño de la hoja. Ej. «carta», «A4», ..."
1120 #: C/mancreate.page:116(p)
1122 msgstr "descripción"
1124 #: C/mancreate.page:116(p)
1125 msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\""
1128 #: C/mancreate.page:119(p)
1129 msgid "_description"
1130 msgstr "_descripción"
1132 #: C/mancreate.page:119(p)
1134 "Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels."
1135 "\" (Only useful for predefined templates)"
1138 #: C/mancreate.page:122(p) C/mancreate.page:198(p) C/mancreate.page:246(p)
1139 #: C/mancreate.page:326(p)
1143 #: C/mancreate.page:122(p)
1144 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
1145 msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»"
1147 #: C/mancreate.page:125(p) C/mancreate.page:201(p) C/mancreate.page:249(p)
1148 #: C/mancreate.page:329(p)
1152 #: C/mancreate.page:125(p)
1153 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
1156 #: C/mancreate.page:128(p)
1160 #: C/mancreate.page:128(p)
1162 "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
1163 "of another template of the same brand. The template will inherit all "
1164 "properties, except brand and name from the other template. This equiv "
1165 "property must refer to a previously defined template -- libglabels does not "
1166 "currently support forward references."
1169 #: C/mancreate.page:135(title)
1173 #: C/mancreate.page:137(p)
1175 "A <em>Meta</em> node contains some additional properties of that product. "
1176 "This node may appear more than once, with a subnode each."
1179 #: C/mancreate.page:142(p)
1183 #: C/mancreate.page:148(p)
1187 #: C/mancreate.page:148(p)
1189 "The category which this product is assigned to. The value of this category "
1190 "is used by the <app>gLabels'</app> template chooser to filter the view to "
1191 "display only mailing labels, or labels in common and suppress any other "
1192 "products which the user don't want to find."
1195 #: C/mancreate.page:152(p)
1197 "One product can be assigned to several categories. You may choose from the "
1198 "following categories:"
1201 #: C/mancreate.page:155(p)
1207 #: C/mancreate.page:156(p)
1213 #: C/mancreate.page:157(p)
1214 msgid "elliptical-label"
1217 #: C/mancreate.page:158(p)
1218 msgid "square-label"
1221 #: C/mancreate.page:159(p)
1222 msgid "rectangle-label"
1225 #: C/mancreate.page:160(p)
1229 #: C/mancreate.page:161(p)
1230 msgid "business-card"
1233 #: C/mancreate.page:162(p)
1237 #: C/mancreate.page:163(p)
1241 #: C/mancreate.page:164(p)
1245 #: C/mancreate.page:166(p)
1247 "If you have any ideas for new categories, please send your suggestions to "
1248 "the developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
1249 "\">mailing list</link> of <app>gLabels</app>."
1252 #: C/mancreate.page:173(p)
1254 msgstr "product_url"
1256 #: C/mancreate.page:173(p)
1258 "This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL "
1259 "of that certain product, if available."
1262 #: C/mancreate.page:181(title)
1263 msgid "Label-rectangle Node"
1266 #: C/mancreate.page:183(p)
1268 "A <em>Label-rectangle</em> node describes the dimensions of a single label "
1269 "or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
1272 #: C/mancreate.page:195(p) C/mancreate.page:243(p) C/mancreate.page:281(p)
1273 #: C/mancreate.page:317(p)
1277 #: C/mancreate.page:195(p) C/mancreate.page:243(p) C/mancreate.page:281(p)
1278 #: C/mancreate.page:317(p)
1279 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
1282 #: C/mancreate.page:198(p)
1283 msgid "Width of label/card"
1284 msgstr "Ancho de la etiqueta/tarjeta"
1286 #: C/mancreate.page:201(p)
1287 msgid "Heigth of label/card"
1288 msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta"
1290 #: C/mancreate.page:204(p)
1294 #: C/mancreate.page:204(p)
1296 "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
1300 #: C/mancreate.page:207(p)
1304 #: C/mancreate.page:207(p)
1306 "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
1307 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1310 #: C/mancreate.page:212(p)
1314 #: C/mancreate.page:212(p)
1316 "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
1317 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1320 #: C/mancreate.page:220(desc) C/mancreate.page:222(p)
1321 msgid "Label-rectangle parameters"
1324 #: C/mancreate.page:229(title)
1325 msgid "Label-ellipse Node"
1328 #: C/mancreate.page:231(p)
1330 "A <em>Label-ellipse</em> node describes the dimensions of a single label or "
1331 "business card that is elliptic in shape."
1334 #: C/mancreate.page:246(p)
1335 msgid "Width of the ellipse"
1336 msgstr "Anchura de la elipse"
1338 #: C/mancreate.page:249(p)
1339 msgid "Heigth of the ellipse"
1340 msgstr "Altura de la elipse"
1342 #: C/mancreate.page:252(p) C/mancreate.page:287(p) C/mancreate.page:332(p)
1346 #: C/mancreate.page:252(p) C/mancreate.page:287(p) C/mancreate.page:332(p)
1348 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
1349 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1352 #: C/mancreate.page:260(desc) C/mancreate.page:295(desc)
1353 #: C/mancreate.page:297(p)
1354 msgid "Label-ellipse parameters"
1357 #: C/mancreate.page:268(title)
1358 msgid "Label-round Node"
1361 #: C/mancreate.page:270(p)
1363 "A <em>Label-round</em> node describes the dimensions of a simple round label "
1367 #: C/mancreate.page:284(p) C/mancreate.page:320(p) C/mancreate.page:422(p)
1371 #: C/mancreate.page:284(p)
1372 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
1373 msgstr "Radio (1/2 del diámetro) de la etiqueta"
1375 #: C/mancreate.page:304(title)
1376 msgid "Label-cd Node"
1379 #: C/mancreate.page:306(p)
1381 "A <em>Label-cd</em> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business "
1385 #: C/mancreate.page:320(p)
1386 msgid "Outer radius of label"
1387 msgstr "Radio exterior de la etiqueta"
1389 #: C/mancreate.page:323(p)
1393 #: C/mancreate.page:323(p)
1394 msgid "Radius of concentric hole"
1397 #: C/mancreate.page:326(p)
1399 "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
1403 #: C/mancreate.page:329(p)
1405 "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
1409 #: C/mancreate.page:340(desc)
1410 msgid "Label-cd parameters"
1413 #: C/mancreate.page:342(p)
1414 msgid "CD label parameters"
1417 #: C/mancreate.page:349(title)
1418 msgid "Markup Nodes"
1421 #: C/mancreate.page:351(p)
1423 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
1424 "describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
1425 "app> drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent "
1426 "margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to "
1427 "the user of a template."
1430 #: C/mancreate.page:357(title)
1431 msgid "Markup-margin Node"
1434 #: C/mancreate.page:359(p)
1435 msgid "A <em>Markup-margin</em> describes a margin along all edges of a label."
1438 #: C/mancreate.page:370(p)
1440 "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
1444 #: C/mancreate.page:377(title)
1445 msgid "Markup-line Node"
1448 #: C/mancreate.page:379(p)
1449 msgid "A <em>Markup-line</em> describes a markup line."
1452 #: C/mancreate.page:389(p) C/mancreate.page:440(p) C/mancreate.page:470(p)
1456 #: C/mancreate.page:389(p)
1457 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
1460 #: C/mancreate.page:392(p) C/mancreate.page:443(p) C/mancreate.page:473(p)
1464 #: C/mancreate.page:392(p)
1465 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
1468 #: C/mancreate.page:395(p)
1472 #: C/mancreate.page:395(p)
1473 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
1476 #: C/mancreate.page:398(p)
1480 #: C/mancreate.page:398(p)
1481 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
1484 #: C/mancreate.page:404(title)
1485 msgid "Markup-circle Node"
1488 #: C/mancreate.page:406(p)
1489 msgid "A <em>Markup-circle</em> describes a markup circle."
1492 #: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:510(p)
1496 #: C/mancreate.page:416(p)
1497 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
1500 #: C/mancreate.page:419(p) C/mancreate.page:514(p)
1504 #: C/mancreate.page:419(p)
1505 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
1508 #: C/mancreate.page:422(p)
1509 msgid "Radius of circle."
1510 msgstr "Radio del círculo."
1512 #: C/mancreate.page:428(title)
1513 msgid "Markup-rect Node"
1516 #: C/mancreate.page:430(p)
1517 msgid "A <em>Markup-rect</em> describes a markup rectangle."
1520 #: C/mancreate.page:440(p)
1521 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
1524 #: C/mancreate.page:443(p)
1525 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
1528 #: C/mancreate.page:446(p) C/mancreate.page:476(p)
1532 #: C/mancreate.page:446(p)
1533 msgid "Width of rectangle."
1534 msgstr "Anchura del rectángulo."
1536 #: C/mancreate.page:449(p) C/mancreate.page:479(p)
1540 #: C/mancreate.page:449(p)
1541 msgid "Height of rectangle."
1542 msgstr "Altura del rectángulo."
1544 #: C/mancreate.page:452(p)
1548 #: C/mancreate.page:452(p)
1549 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
1550 msgstr "Radio de las esquinas redondeadas del rectángulo."
1552 #: C/mancreate.page:458(title)
1553 msgid "Markup-ellipse Node"
1556 #: C/mancreate.page:460(p)
1557 msgid "A <em>Markup-ellipse</em> describes a markup ellipse."
1560 #: C/mancreate.page:470(p)
1561 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
1564 #: C/mancreate.page:473(p)
1565 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
1568 #: C/mancreate.page:476(p)
1569 msgid "Width of ellipse."
1570 msgstr "Anchura de la elipse."
1572 #: C/mancreate.page:479(p)
1573 msgid "Height of ellipse."
1574 msgstr "Altura de la elipse."
1576 #: C/mancreate.page:487(title)
1580 #: C/mancreate.page:489(p)
1582 "A label node may contain multiple <em>Layout</em> children. If labels are "
1583 "arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if "
1584 "labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
1585 "multiple <em>layout</em> tags can be used. Note: a single label can always "
1586 "be treated as a grid of one."
1589 #: C/mancreate.page:504(p)
1593 #: C/mancreate.page:504(p)
1594 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
1597 #: C/mancreate.page:507(p)
1601 #: C/mancreate.page:507(p)
1602 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
1605 #: C/mancreate.page:510(p)
1607 "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
1608 "cards/labels in the layout."
1611 #: C/mancreate.page:514(p)
1613 "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
1614 "cards in the layout."
1617 #: C/mancreate.page:518(p)
1621 #: C/mancreate.page:518(p)
1622 msgid "Horizontal pitch of grid."
1625 #: C/mancreate.page:521(p)
1629 #: C/mancreate.page:521(p)
1630 msgid "Vertical pitch of grid."
1633 #: C/mancreate.page:527(desc)
1634 msgid "Layout parameters"
1635 msgstr "Parámetros de la apariencia"
1637 #: C/mancreate.page:529(p)
1638 msgid "Layout Parameters"
1639 msgstr "Parámetros de la apariencia"
1641 #: C/license.page:8(desc)
1642 msgid "Legal information."
1643 msgstr "Información legal."
1645 #: C/license.page:11(title)
1649 #: C/license.page:12(p)
1651 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
1655 #: C/license.page:20(p)
1656 msgid "You are free:"
1657 msgstr "Es libre de:"
1659 #: C/license.page:25(em)
1663 #: C/license.page:26(p)
1664 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
1665 msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
1667 #: C/license.page:29(em)
1669 msgstr "Hacer obras derivadas"
1671 #: C/license.page:30(p)
1672 msgid "To adapt the work."
1673 msgstr "Adaptar el trabajo."
1675 #: C/license.page:33(p)
1676 msgid "Under the following conditions:"
1677 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
1679 #: C/license.page:38(em)
1681 msgstr "Atribución"
1683 #: C/license.page:39(p)
1685 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
1686 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
1690 #: C/license.page:46(em)
1692 msgstr "Compartir igual"
1694 #: C/license.page:47(p)
1696 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
1697 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
1700 #: C/license.page:53(p)
1702 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
1703 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
1704 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
1705 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
1708 #: C/labelprop.page:9(desc)
1709 msgid "How to change the properties of a label or business card."
1712 #: C/labelprop.page:25(title)
1713 msgid "To change label properties"
1714 msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta"
1716 #: C/labelprop.page:27(p)
1718 "To change the media type and/or orientation of a label, choose "
1719 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
1720 "<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
1721 "orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
1724 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1725 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1726 #: C/index.page:24(None)
1728 "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
1730 "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
1732 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1733 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1734 #: C/index.page:47(None)
1736 "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
1737 "md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
1739 "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
1740 "md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
1742 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
1743 msgid "gLabels label and business card designer"
1744 msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels."
1746 #: C/index.page:23(title)
1748 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
1749 "\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
1752 #: C/index.page:28(p)
1754 "The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
1755 "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
1756 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
1757 "that you'll find at most office supply stores."
1760 #: C/index.page:35(p)
1762 "<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
1763 "tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
1764 "regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
1765 "images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
1766 "document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
1767 "from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
1771 #: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc)
1772 msgid "<app>gLabels</app> main window"
1773 msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>"
1775 #: C/index.page:48(p)
1776 msgid "<app>gLabels</app> main window."
1777 msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>."
1779 #: C/index.page:53(title)
1783 #: C/index.page:57(title)
1784 msgid "Document Merging"
1785 msgstr "Fusión de documentos"
1787 #: C/index.page:61(title)
1788 msgid "Advanced usage"
1789 msgstr "Uso avanzado"
1791 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1792 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1793 #: C/editprop.page:35(None)
1795 "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
1796 "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
1798 "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
1799 "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
1801 #: C/editprop.page:9(desc)
1802 msgid "Change the properties of objects."
1803 msgstr "Cambiar las propiedades de objetos."
1805 #: C/editprop.page:25(title)
1806 msgid "To edit object properties"
1807 msgstr "Editar las propiedades del objeto"
1809 #: C/editprop.page:29(p)
1811 "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
1812 "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
1813 "selected. See <link xref=\"select\"/>."
1816 #. ==== End of Figure ====
1817 #: C/editprop.page:40(p)
1819 "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
1820 "depending on object type:"
1823 #: C/editprop.page:44(title)
1824 msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
1827 #: C/editprop.page:46(p)
1829 "This section contains a small editor for changing the content of a text "
1830 "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
1831 "that can be inserted into text."
1834 #: C/editprop.page:53(title)
1835 msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
1838 #: C/editprop.page:55(p)
1840 "This section contains a file entry with preview to select image files. The "
1841 "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
1842 "document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
1845 #: C/editprop.page:63(title)
1846 msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
1849 #: C/editprop.page:65(p)
1851 "This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
1852 "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
1856 #: C/editprop.page:72(title)
1857 msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
1860 #: C/editprop.page:74(p)
1862 "This section contains controls to select text properties, including font "
1863 "family, font size, font weight, color, and text justification."
1866 #: C/editprop.page:81(title)
1867 msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
1870 #: C/editprop.page:83(p)
1872 "This section contains controls to select barcode properties, including "
1873 "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
1877 #: C/editprop.page:90(title)
1878 msgid "Line Tabbed Section"
1881 #: C/editprop.page:92(p)
1883 "This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
1884 "These properties include line width and color."
1887 #: C/editprop.page:98(title)
1888 msgid "Fill Tabbed Section"
1891 #: C/editprop.page:100(p)
1893 "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
1894 "objects. Currently the only fill property is fill color."
1897 #: C/editprop.page:107(title)
1898 msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
1901 #: C/editprop.page:109(p)
1903 "This section contains controls to select the width and height of an object. "
1904 "A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
1905 "manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
1906 "button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
1909 #: C/editprop.page:118(title)
1910 msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
1913 #: C/editprop.page:120(p)
1915 "This section contains controls to select the length and angle of a line "
1919 #: C/editprop.page:126(title)
1920 msgid "Position Tabbed Section"
1923 #: C/editprop.page:128(p)
1924 msgid "This section contains controls to change the position of an object."
1927 #: C/editprop.page:135(title)
1928 msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)"
1931 #: C/editprop.page:137(p)
1932 msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
1935 #: C/editprop.page:146(title)
1936 msgid "Other Manipulations of Objects"
1937 msgstr "Otras manipulaciones de objetos"
1939 #: C/editprop.page:148(p)
1940 msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
1943 #: C/editprop.page:151(title)
1944 msgid "Moving and Resizing Objects"
1945 msgstr "Mover y redimensionar objetos"
1947 #: C/editprop.page:153(p)
1949 "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
1950 "the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
1951 "selection, all objects in the selection will move with the object being "
1952 "dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
1953 "is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
1954 "that object. See <link xref=\"select\"/>."
1957 #: C/editprop.page:161(p)
1959 "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
1960 "dragging it to obtain the new size."
1963 #: C/editprop.page:167(title)
1964 msgid "Changing Stacking Order"
1967 #: C/editprop.page:169(p)
1969 "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
1970 "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
1971 "default, newer objects will appear above older objects. To change this "
1972 "order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
1973 "gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
1974 "selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</"
1975 "gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection "
1976 "to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
1977 "right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
1980 #: C/editprop.page:187(title)
1981 msgid "Rotating and Flipping Objects"
1982 msgstr "Rotar y voltear objetos"
1984 #: C/editprop.page:189(p)
1986 "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
1987 "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
1988 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
1989 "menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
1990 "is a non-empty selection."
1993 #: C/editprop.page:197(p)
1995 "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
1996 "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
1997 "basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></"
1998 "guiseq> to rotate the text box according to your needs."
2001 #: C/editprop.page:208(title)
2002 msgid "Aligning Objects"
2003 msgstr "Alinear objetos"
2005 #: C/editprop.page:210(p)
2007 "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
2008 "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
2009 "menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
2010 "guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
2011 "menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
2012 "when there is a non-empty selection."
2015 #: C/editprop.page:223(title)
2016 msgid "Using the Property Bar"
2017 msgstr "Usar la barra de propiedades"
2019 #: C/editprop.page:225(p)
2021 "The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
2022 "masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
2023 "alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
2024 "The property bar also controls the defaults for these properties for any "
2025 "newly created objects."
2028 #: C/customtemplate.page:9(desc)
2029 msgid "Create your own templates for stationery products."
2032 #: C/customtemplate.page:25(title)
2033 msgid "To create a custom template"
2034 msgstr "Crear una plantilla personalizada"
2036 #: C/customtemplate.page:27(p)
2038 "To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
2039 "Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
2040 "dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
2041 "types of label or card stationery that you may encounter."
2044 #: C/customtemplate.page:34(p)
2046 "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
2047 "<link xref=\"mancreate\"/>"
2050 #: C/customize.page:9(desc)
2051 msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
2052 msgstr "Personalizar <app>gLabels</app> para ajustarlo a sus necesidades."
2054 #. Use this section to describe how to customize the application.
2055 #: C/customize.page:25(title)
2057 msgstr "Configuración"
2059 #: C/customize.page:26(p)
2061 "To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
2062 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
2063 "contains the following tabbed sections:"
2066 #: C/customize.page:35(title)
2070 #: C/customize.page:37(title)
2074 #: C/customize.page:38(p)
2076 "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
2077 "the following options:"
2080 #: C/customize.page:42(gui)
2084 #: C/customize.page:43(p)
2085 msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
2086 msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)."
2088 #: C/customize.page:46(gui)
2092 #: C/customize.page:47(p)
2094 msgstr "Usar pulgadas."
2096 #: C/customize.page:50(gui)
2100 #: C/customize.page:51(p)
2101 msgid "Use Millimeters."
2102 msgstr "Usar milímetros."
2104 #: C/customize.page:54(p)
2105 msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
2106 msgstr "Predeterminado: <gui>pulgadas</gui>."
2108 #: C/customize.page:58(title)
2109 msgid "Default page size"
2110 msgstr "Tamaño de página predeterminado"
2112 #: C/customize.page:59(p)
2114 "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
2115 "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
2119 #: C/customize.page:64(gui)
2123 #: C/customize.page:65(p)
2125 "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
2128 #: C/customize.page:68(gui)
2132 #: C/customize.page:69(p)
2133 msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
2136 #: C/customize.page:72(p)
2137 msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
2140 #: C/customize.page:77(title)
2141 msgid "Object Defaults"
2142 msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto"
2144 #: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
2148 #: C/customize.page:81(p)
2150 "Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
2154 #: C/customize.page:85(gui)
2158 #: C/customize.page:86(p)
2160 "These controls are used to select font family and font size, and whether the "
2161 "font should bold or in italics."
2164 #: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui)
2165 #: C/customize.page:122(gui)
2169 #: C/customize.page:91(p)
2170 msgid "This control selects the default text color."
2173 #: C/customize.page:94(gui)
2177 #: C/customize.page:95(p)
2179 "These controls are used to select the default text alignment (left, center "
2183 #: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
2187 #: C/customize.page:102(p)
2189 "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
2190 "new objects. These properties are:"
2193 #: C/customize.page:106(gui)
2197 #: C/customize.page:107(p)
2198 msgid "This control selects the default line width."
2199 msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea."
2201 #: C/customize.page:111(p)
2202 msgid "This control selects the default line color."
2203 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea."
2205 #: C/customize.page:117(title)
2209 #: C/customize.page:118(p)
2211 "Use this control to set the default fill property of new objects. This "
2215 #: C/customize.page:123(p)
2216 msgid "This control selects the default fill color."
2217 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de relleno."
2219 #: C/createnew.page:9(desc)
2220 msgid "Create new objects within your document."
2221 msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento."
2223 #: C/createnew.page:25(title)
2224 msgid "To create new objects"
2225 msgstr "Crear objetos nuevos"
2227 #: C/createnew.page:27(p)
2229 "Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
2230 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
2231 "<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
2232 "creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
2233 "selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
2234 "gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
2235 "cursor to the default selection arrow."
2238 #: C/createnew.page:35(p)
2239 msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
2242 #: C/createnew.page:40(p)
2244 "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
2245 "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
2246 "or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
2249 #: C/createnew.page:47(title)
2253 #: C/createnew.page:48(p)
2255 "Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
2256 "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
2257 "in a single location, a square box will be created. To change properties of "
2258 "the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2261 #: C/createnew.page:57(p)
2263 "Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
2264 "desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
2265 "a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
2266 "see <link xref=\"editprop\"/>."
2269 #: C/createnew.page:65(title)
2273 #: C/createnew.page:66(p)
2275 "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
2276 "and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
2277 "click in a single location, a circle will be created. To change properties "
2278 "of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2281 #: C/createnew.page:74(title)
2285 #: C/createnew.page:75(p)
2287 "Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
2288 "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
2289 "in a single location, a square will be created. New image objects are "
2290 "initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
2291 "properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2294 #: C/createnew.page:85(title)
2296 msgstr "Código de barras"
2298 #: C/createnew.page:86(p)
2300 "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
2301 "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
2302 "data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
2306 #: C/basicusage.page:9(desc)
2307 msgid "Handling files and quit the application."
2308 msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación."
2310 #: C/basicusage.page:25(title)
2312 msgstr "Uso básico"
2314 #: C/basicusage.page:28(title)
2315 msgid "To open a file"
2316 msgstr "Abrir un archivo"
2318 #: C/basicusage.page:30(p)
2320 "To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
2321 "display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
2322 "open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
2323 "the <app>gLabels</app> window."
2325 "Para abrir un archivo, elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Abrir</gui></"
2326 "guiseq> para mostrar el diálogo de <gui>Abrir archivo</gui>. Seleccione el "
2327 "archivo que quiere abrir y pulse <gui>Aceptar</gui>. El archivo se muestra "
2328 "en el área de visualización de la ventana de <app>gLabels</app>."
2330 #: C/basicusage.page:37(p)
2332 "You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
2333 "creates a separate application window for each open file."
2335 "Puede abrir múltiples archivos en <app>gLabels</app>. La aplicación crea una "
2336 "ventana de aplicación separada para cada archivo abierto."
2338 #: C/basicusage.page:41(p)
2340 "The application records the paths and filenames of the most recent files "
2341 "that you have edited and displays the files as menu items on the "
2342 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
2345 #: C/basicusage.page:48(title)
2346 msgid "To close a file"
2347 msgstr "Cerrar un archivo"
2349 #: C/basicusage.page:50(p)
2351 "To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
2352 "gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
2353 "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
2354 "document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
2355 "window, <app>gLabels</app> will exit."
2358 #: C/basicusage.page:60(title)
2359 msgid "To save a file"
2360 msgstr "Guardar un archivo"
2362 #: C/basicusage.page:62(p)
2363 msgid "You can save files in the following ways:"
2364 msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:"
2366 #: C/basicusage.page:66(p)
2368 "To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
2369 "gui><gui>Save</gui></guiseq>."
2371 "Para guardar los cambios a un archivo existente, elija <guiseq><gui>Archivo</"
2372 "gui><gui>Guardar</gui></guiseq>."
2374 #: C/basicusage.page:73(p)
2376 "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
2377 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
2378 "file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
2381 #: C/basicusage.page:84(title)
2382 msgid "To quit <app>gLabels</app>"
2383 msgstr "Salir de <application>gLabels</application>"
2385 #: C/basicusage.page:86(p)
2387 "To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
2388 "guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
2389 "\"basicusage#closefile\"/>."
2391 "Para salir de <app>gLabels</app>, elija <guiseq><gui>Archivo</"
2392 "gui><gui>Quitar</gui></guiseq>. Esto es equivalente a cerrar todas las "
2393 "ventanas abiertas. Consulte la <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
2395 #: C/about.page:9(desc)
2396 msgid "Information about <app>gLabels</app>."
2397 msgstr "Información acerca de <app>gLabels</app>."
2399 #: C/about.page:25(title)
2400 msgid "About <app>gLabels</app>"
2401 msgstr "Acerca de <app>gLabels</app>"
2403 #: C/about.page:27(p)
2406 #| "<app>gLabels</app> was written by <name>Jim Evins (<email>evins@snaught."
2407 #| "com</email>)</name>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
2408 #| "please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
2409 #| "\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
2411 "<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
2412 "\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
2413 "please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
2414 "\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
2416 "<name>Jim Evins (<email>evins@snaught.com</email>)</name> escribió "
2417 "<app>gLabels</app>. Para obtener más información acerca de <app>gLabels</"
2418 "app>, visite la <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\">página web "
2419 "de<app>gLabels</app></link>."
2421 #: C/about.page:31(p)
2423 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
2424 "manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
2425 "\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
2427 "Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de esta aplicación o "
2428 "este manual, siga las indicaciones en la <link href=\"http://glabels.org/"
2429 "contact/\" type=\"http\">página de contacto de <app>gLabels</app></link>."
2431 #: C/about.page:37(p)
2433 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
2434 "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
2435 "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
2436 "can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
2437 "in the file COPYING included with the source code of this program."
2439 "Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
2440 "GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 3 "
2441 "de la Licencia, o (a su elección) cualquier otra versión posterior. Puede "
2442 "encontrarse una copia de esta licencia en este <link href=\"ghelp:gpl\" type="
2443 "\"help\">enlace</link>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
2444 "fuente de este programa."
2446 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2447 #: C/index.page:0(None)
2448 msgid "translator-credits"
2449 msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010"
2454 #~ msgid "These controls are selects the default fill color."
2455 #~ msgstr "Estos controles seleccionan el color de relleno predeterminado."
2457 #~| msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2.6"
2458 #~ msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2"
2459 #~ msgstr "Manual de <application>gLabels</application> V2.2"
2461 #~| msgid "2003-2009"
2462 #~ msgid "2003-2007"
2463 #~ msgstr "2003-2007"
2466 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
2467 #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
2468 #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
2469 #~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
2470 #~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
2471 #~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
2473 #~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
2474 #~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión "
2475 #~ "1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software "
2476 #~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni "
2477 #~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL "
2478 #~ "en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el "
2479 #~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
2482 #~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
2483 #~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
2484 #~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
2485 #~ "as described in section 6 of the license."
2487 #~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido "
2488 #~ "bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la "
2489 #~ "colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, "
2490 #~ "tal como se describe en la sección 6 de la licencia."
2493 #~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
2494 #~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
2495 #~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
2496 #~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
2497 #~ "initial capital letters."
2499 #~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
2500 #~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos "
2501 #~ "nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya "
2502 #~ "informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas "
2503 #~ "marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las "
2504 #~ "iniciales en mayúsculas."
2507 #~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
2508 #~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
2509 #~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
2510 #~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
2511 #~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
2512 #~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
2513 #~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
2514 #~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
2515 #~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
2516 #~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
2517 #~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
2518 #~ "DISCLAIMER; AND"
2520 #~ "EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O "
2521 #~ "IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL "
2522 #~ "DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, "
2523 #~ "GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O "
2524 #~ "INCUMPLIMIENTO. TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O "
2525 #~ "RENDIMIENTO DEL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS "
2526 #~ "POR VD. EN CASO DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN "
2527 #~ "DEFECTUOSOS, VD. (NO EL ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS "
2528 #~ "COLABORADORES) ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
2529 #~ "CORRECCIÓN QUE SEAN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA "
2530 #~ "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
2531 #~ "NI VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS "
2532 #~ "EN ESTA RENUNCIA; Y "
2535 #~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
2536 #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
2537 #~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
2538 #~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
2539 #~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
2540 #~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
2541 #~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
2542 #~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
2543 #~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
2544 #~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
2547 #~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
2548 #~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
2549 #~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
2550 #~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
2551 #~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
2552 #~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
2553 #~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS "
2554 #~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O "
2555 #~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA "
2556 #~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O "
2557 #~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA "
2558 #~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS."
2561 #~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
2562 #~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
2563 #~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
2565 #~ "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN "
2566 #~ "SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE "
2567 #~ "DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
2575 #~ msgid "gLabels Manual V2.2"
2576 #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2"
2578 #~ msgid "December 2007"
2579 #~ msgstr "Diciembre de 2007"
2581 #~ msgid "Jim Evins <email>evins@snaught.com</email>"
2582 #~ msgstr "Jim Evins <email>evins@snaught.com</email>"
2585 #~| "This manual describes version 2.2.6 of <application>gLabels</"
2587 #~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels."
2588 #~ msgstr "Este manual describe la versión 2.2 de gLabels."
2591 #~ msgstr "Comentarios"
2596 #~ msgid "Getting Started"
2599 #~ msgid "To Start <application>gLabels</application>"
2600 #~ msgstr "Para iniciar <application>gLabels</application>"
2604 #~| "You can start <application>gLabels</application> in the following ways:"
2606 #~ "You can start <application><application>gLabels</application></"
2607 #~ "application> in the following ways:"
2609 #~ "Puede iniciar <application>gLabels</application> de las siguientes "
2612 #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
2613 #~ msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
2615 #~ msgid "Command line"
2616 #~ msgstr "Línea de comandos"
2618 #~ msgid "When You Start <application>gLabels</application>"
2619 #~ msgstr "Cuando inicia <application>gLabels</application>"
2623 #~| "When you start <application>gLabels</application>, the following window "
2626 #~ "When you start <application><application>gLabels</application></"
2627 #~ "application>, the following window is displayed."
2629 #~ "Cuando inicia <application>gLabels</application> se muestra la siguiente "
2632 #~ msgid "<application>gLabels</application> Start Up Window"
2633 #~ msgstr "Ventana de inicio de <application>gLabels</application>"
2636 #~ msgstr "Barra de menú."
2638 #~ msgid "Main toolbar."
2639 #~ msgstr "Barra de herramientas principal."
2641 #~ msgid "Drawing toolbar."
2642 #~ msgstr "Barra de herramientas de dibujo."
2644 #~ msgid "Display area."
2645 #~ msgstr "Área de visualización."
2649 #~| "The display area is the main drawing interface to <application>gLabels</"
2652 #~ "The display area is the main drawing interface to "
2653 #~ "<application><application>gLabels</application></application>."
2655 #~ "El área de visualización es el interfaz de dibujo principal de "
2656 #~ "<application>gLabels</application>."
2658 #~ msgid "Object sidebar."
2659 #~ msgstr "Barra lateral de objetos."
2661 #~ msgid "Properties toolbar."
2662 #~ msgstr "Barra de herramientas de propiedades."
2664 #~ msgid "Statusbar."
2665 #~ msgstr "Barra de estado."
2668 #~| msgid "To Start <application>gLabels</application>"
2670 #~ "To Quit <application><application>gLabels</application></application>"
2671 #~ msgstr "Para iniciar <application>gLabels</application>"
2698 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e"
2700 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e"
2703 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0"
2705 #~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0"
2708 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f"
2710 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f"
2713 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa"
2715 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa"
2718 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00"
2720 #~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00"
2723 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8"
2725 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8"
2728 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f"
2730 #~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f"
2732 #~ msgid "gLabels Manual V2.2.6"
2733 #~ msgstr "Manual de gLabels V2.2.6"
2735 #~ msgid "October 2009"
2736 #~ msgstr "Octubre de 2009"
2738 #~ msgid "Mario Blättermann <email>mariobl@gnome.org</email>"
2739 #~ msgstr "Mario Blättermann <email>mariobl@gnome.org</email>"