]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/ast.ts
Imported Upstream version 2.1.3
[minitube] / locale / ast.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ast" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="src/aboutview.cpp" line="52"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>¡Hai vida más allá del restolador!</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="src/aboutview.cpp" line="53"/>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Versión %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
17         <source>Licensed to: %1</source>
18         <translation>Llicencia pa: %1</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="src/aboutview.cpp" line="62"/>
22         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
23         <translation>%1 ye Software Llibre pero lleva un tiempu valoratible desendolcalu.</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="src/aboutview.cpp" line="63"/>
27         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
28         <translation>Por favor &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;fai una donación&lt;/a&gt; pa sofitar el desendolcu continuu de %2.</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="src/aboutview.cpp" line="67"/>
32         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
33         <translation>Seique quieras probar tamién les mios otres aplicaciones:</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="src/aboutview.cpp" line="70"/>
37         <source>%1, a YouTube music player</source>
38         <translation>%1, un reproductor de música de YouTube</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="src/aboutview.cpp" line="74"/>
42         <source>%1, a music player</source>
43         <translation>%1, un reproductor de música</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
47         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
48         <translation>Traduz %1 a la to llingua nativa usando %2</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="src/aboutview.cpp" line="85"/>
52         <source>Icon designed by %1.</source>
53         <translation>Iconu diseñáu por %1.</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="src/aboutview.cpp" line="89"/>
57         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
58         <translation>Lliberáu baxo la &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Llicencia Pública Xeneral GNU&lt;/a&gt;</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <location filename="src/aboutview.cpp" line="104"/>
62         <source>&amp;Close</source>
63         <translation>&amp;Zarrar</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <location filename="src/aboutview.h" line="37"/>
67         <source>About</source>
68         <translation>Tocante a</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <location filename="src/aboutview.h" line="39"/>
72         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
73         <translation>Lo que siempres quixisti saber sobre %1 y nun t&apos;atrevíes a entrugar</translation>
74     </message>
75 </context>
76 <context>
77     <name>ActivationDialog</name>
78     <message>
79         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
80         <source>Enter your License Details</source>
81         <translation>Introduz los detalles de la llicencia</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
85         <source>&amp;Email:</source>
86         <translation>Cor&amp;réu-e:</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
90         <source>&amp;Code:</source>
91         <translation>&amp;Códigu:</translation>
92     </message>
93 </context>
94 <context>
95     <name>ActivationView</name>
96     <message>
97         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
98         <source>Please license %1</source>
99         <translation>Obtén una llicencia de %1</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
103         <source>This demo has expired.</source>
104         <translation>Esta demo caducó</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
108         <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
109         <translation>La versión completa déxate descargar vídeos con duración mayor a %1 minutos y ver videos ensin interrupciones.</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
113         <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
114         <translation>Ensin una llicencia, l&apos;aplicación va caducar en %1 díes.</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
118         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
119         <translation>Al mercar la versión completa, tamién sofites el trabayu fechu na creación de %1.</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
123         <source>Use Demo</source>
124         <translation>Usar demostración</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
128         <source>Enter License</source>
129         <translation>Introducir llicencia</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
133         <source>Buy License</source>
134         <translation>Mercar llicencia</translation>
135     </message>
136 </context>
137 <context>
138     <name>ChannelAggregator</name>
139     <message>
140         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="131"/>
141         <source>By %1</source>
142         <translation type="unfinished"/>
143     </message>
144     <message numerus="yes">
145         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="133"/>
146         <source>You have %n new video(s)</source>
147         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
148     </message>
149 </context>
150 <context>
151     <name>ChannelItemDelegate</name>
152     <message>
153         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="66"/>
154         <source>All Videos</source>
155         <translation type="unfinished"/>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="83"/>
159         <source>Unwatched Videos</source>
160         <translation type="unfinished"/>
161     </message>
162 </context>
163 <context>
164     <name>ChannelView</name>
165     <message>
166         <location filename="src/channelview.cpp" line="99"/>
167         <source>Mark all as watched</source>
168         <translation type="unfinished"/>
169     </message>
170     <message>
171         <location filename="src/channelview.cpp" line="107"/>
172         <source>Show Updated</source>
173         <translation type="unfinished"/>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="src/channelview.cpp" line="119"/>
177         <source>Name</source>
178         <translation type="unfinished"/>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="src/channelview.cpp" line="126"/>
182         <source>Last Updated</source>
183         <translation type="unfinished"/>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="src/channelview.cpp" line="133"/>
187         <source>Last Added</source>
188         <translation type="unfinished"/>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="src/channelview.cpp" line="140"/>
192         <source>Last Watched</source>
193         <translation type="unfinished"/>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="src/channelview.cpp" line="147"/>
197         <source>Most Watched</source>
198         <translation type="unfinished"/>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="src/channelview.cpp" line="155"/>
202         <source>Sort by</source>
203         <translation type="unfinished"/>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="src/channelview.cpp" line="214"/>
207         <source>All Videos</source>
208         <translation type="unfinished"/>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="src/channelview.cpp" line="218"/>
212         <source>Unwatched Videos</source>
213         <translation type="unfinished"/>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="src/channelview.cpp" line="230"/>
217         <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
218         <translation type="unfinished"/>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="src/channelview.cpp" line="232"/>
222         <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
223         <translation type="unfinished"/>
224     </message>
225 </context>
226 <context>
227     <name>ClearButton</name>
228     <message>
229         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
230         <source>Clear</source>
231         <translation>Llimpiar</translation>
232     </message>
233 </context>
234 <context>
235     <name>DownloadItem</name>
236     <message>
237         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
238         <source>bytes</source>
239         <translation>bytes</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
243         <source>KB</source>
244         <translation>KB</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
248         <source>MB</source>
249         <translation>MB</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
253         <source>bytes/sec</source>
254         <translation>bytes/seg</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
258         <source>KB/sec</source>
259         <translation>KB/seg</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
263         <source>MB/sec</source>
264         <translation>KB/seg</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
268         <source>seconds</source>
269         <translation>segundos</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
273         <source>minutes</source>
274         <translation>minutos</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
278         <source>%4 %5 remaining</source>
279         <translation>%4 %5 restantes</translation>
280     </message>
281 </context>
282 <context>
283     <name>DownloadManager</name>
284     <message>
285         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="75"/>
286         <source>This is just the demo version of %1.</source>
287         <translation>Esto ye namái la versión demo de %1.</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="77"/>
291         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
292         <translation>Namái pues descargar vídeos de duración menor que %1 minutos pa que puedas probar la función de descarga.</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="83"/>
296         <source>Continue</source>
297         <translation>Siguir</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="84"/>
301         <source>Get the full version</source>
302         <translation>Consigui la versión completa</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="171"/>
306         <source>%1 downloaded in %2</source>
307         <translation>%1 descargáu en %2</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="174"/>
311         <source>Download finished</source>
312         <translation>Descarga finada</translation>
313     </message>
314     <message numerus="yes">
315         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="179"/>
316         <source>%n Download(s)</source>
317         <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargues</numerusform></translation>
318     </message>
319 </context>
320 <context>
321     <name>DownloadSettings</name>
322     <message>
323         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="35"/>
324         <source>Change location...</source>
325         <translation>Camudar llocalización...</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="67"/>
329         <source>Choose the download location</source>
330         <translation>Escueyi la llocalización de les descargues</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="79"/>
334         <source>Download location changed.</source>
335         <translation>Ubicación pa descargues modificada.</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="81"/>
339         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
340         <translation>Les descargues en cursu van dir a la llocalización anterior.</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="92"/>
344         <source>Downloading to: %1</source>
345         <translation>Descargando a: %1</translation>
346     </message>
347 </context>
348 <context>
349     <name>DownloadView</name>
350     <message>
351         <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
352         <location filename="src/downloadview.h" line="42"/>
353         <source>Downloads</source>
354         <translation>Descargues</translation>
355     </message>
356 </context>
357 <context>
358     <name>DownloadWidget</name>
359     <message>
360         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
361         <source>Downloading update...</source>
362         <translation>Descargando anovamientu...</translation>
363     </message>
364 </context>
365 <context>
366     <name>GlobalShortcuts</name>
367     <message>
368         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
369         <source>Play</source>
370         <translation>Reproducir</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
374         <source>Pause</source>
375         <translation>Posar</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
379         <source>Play/Pause</source>
380         <translation>Reproducir/Posar</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
384         <source>Stop</source>
385         <translation>Parar</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
389         <source>Stop playing after current track</source>
390         <translation>Dexar de reproducir tres la pista actual</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
394         <source>Next track</source>
395         <translation>Pista siguiente</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
399         <source>Previous track</source>
400         <translation>Pista anterior</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
404         <source>Increase volume</source>
405         <translation>Xubir volume</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
409         <source>Decrease volume</source>
410         <translation>Baxar volume</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
414         <source>Mute</source>
415         <translation>Callar</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
419         <source>Seek forward</source>
420         <translation>Guetar p&apos;alantre</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
424         <source>Seek backward</source>
425         <translation>Guetar p&apos;atrás</translation>
426     </message>
427 </context>
428 <context>
429     <name>HomeView</name>
430     <message>
431         <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
432         <source>Search</source>
433         <translation>Guetar</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
437         <source>Find videos and channels by keyword</source>
438         <translation>Atopar vídeos y canales por pallabres clave</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
442         <source>Browse</source>
443         <translation>Restolar</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
447         <source>Browse videos by category</source>
448         <translation>Guetar vídeos por categoría</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
452         <source>Subscriptions</source>
453         <translation type="unfinished"/>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
457         <source>Channel subscriptions</source>
458         <translation type="unfinished"/>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="src/homeview.h" line="42"/>
462         <source>Make yourself comfortable</source>
463         <translation>Ponte cómodu</translation>
464     </message>
465 </context>
466 <context>
467     <name>LoadingWidget</name>
468     <message>
469         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="113"/>
470         <source>Error</source>
471         <translation>Fallu</translation>
472     </message>
473 </context>
474 <context>
475     <name>MainWindow</name>
476     <message>
477         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="261"/>
478         <source>&amp;Stop</source>
479         <translation>&amp;Parar</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="262"/>
483         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
484         <translation>Detener la reproducción y volver a la gueta</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
488         <source>S&amp;kip</source>
489         <translation>&amp;Saltar</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="278"/>
493         <source>Skip to the next video</source>
494         <translation>Omitir videu y saltar al siguiente</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="284"/>
498         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1034"/>
499         <source>&amp;Pause</source>
500         <translation>&amp;Posar</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="285"/>
504         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1035"/>
505         <source>Pause playback</source>
506         <translation>Posar reproducción</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
510         <source>&amp;Full Screen</source>
511         <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="292"/>
515         <source>Go full screen</source>
516         <translation>Pasar a pantalla completa</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="306"/>
520         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
521         <translation>Anubrir la llista de reproducción y la barra de ferramientes</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="319"/>
525         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
526         <translation>Dir a la páxina del videu en YouTube y posar la reproducción</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="326"/>
530         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
531         <translation>Copiar l&apos;enllaz a YouTube del videu actual nel cartafueyu</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="333"/>
535         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
536         <translation>Copiar la URL actual del fluxu del videu al cartafueyu</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="340"/>
540         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
541         <translation>Alcontrar otres partes de vídeos, con suerte nel orde correutu</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="346"/>
545         <source>&amp;Remove</source>
546         <translation>Desanicia&amp;r</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="347"/>
550         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
551         <translation>Quitar los vídeos seleicionaos de la llista de reproducción</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="353"/>
555         <source>Move &amp;Up</source>
556         <translation>X&amp;ubir</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="354"/>
560         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
561         <translation>Mover hacia arriba na llista de reproducción los vídeos seleicionaos</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="360"/>
565         <source>Move &amp;Down</source>
566         <translation>&amp;Baxar</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="361"/>
570         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
571         <translation>Mover hacia abaxo na llista de reproducción los vídeos seleicionaos</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="372"/>
575         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
576         <translation>Llimpiar l&apos;historial de guetes. Nun pue desfacese.</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="377"/>
580         <source>&amp;Quit</source>
581         <translation>Co&amp;lar</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="380"/>
585         <source>Bye</source>
586         <translation>Alón</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="384"/>
590         <source>&amp;Website</source>
591         <translation>Páxina &amp;web</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="386"/>
595         <source>%1 on the Web</source>
596         <translation>%1 na web</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="392"/>
600         <source>Please support the continued development of %1</source>
601         <translation>Por favor, sofita&apos;l desendolcu continuu de %1</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
605         <source>&amp;About</source>
606         <translation>Tocante &amp;a</translation>
607     </message>
608     <message>
609         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="399"/>
610         <source>Info about %1</source>
611         <translation>Información tocante a %1</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="407"/>
615         <source>Search</source>
616         <translation>Guetar</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="426"/>
620         <source>Mute volume</source>
621         <translation>Silenciar volume</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="460"/>
625         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1431"/>
626         <source>&amp;Downloads</source>
627         <translation>&amp;Descargues</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="461"/>
631         <source>Show details about video downloads</source>
632         <translation>Amosar detalles sobre les descargues de vídeos</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="469"/>
636         <source>&amp;Download</source>
637         <translation>&amp;Descargar</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="470"/>
641         <source>Download the current video</source>
642         <translation>Descargar el videu actual</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="486"/>
646         <source>&amp;Subscribe to Channel</source>
647         <translation type="unfinished"/>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="494"/>
651         <source>Share the current video using %1</source>
652         <translation>Compartir el videu actual usando %1</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="514"/>
656         <source>&amp;Email</source>
657         <translation>Cor&amp;réu-e:</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="515"/>
661         <source>Email</source>
662         <translation>Corréu-e</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="520"/>
666         <source>&amp;Close</source>
667         <translation>&amp;Zarrar</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="530"/>
671         <source>&amp;Float on Top</source>
672         <translation>&amp;Flotar na parte superior</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="535"/>
676         <source>&amp;Stop After This Video</source>
677         <translation>&amp;Detener tres d&apos;esti videu</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="542"/>
681         <source>&amp;Report an Issue...</source>
682         <translation>&amp;Informar de un problema...</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="546"/>
686         <source>&amp;Refine Search...</source>
687         <translation>&amp;Refinar la gueta...</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="558"/>
691         <source>More...</source>
692         <translation>Más...</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="561"/>
696         <source>&amp;Related Videos</source>
697         <translation>Vídeos &amp;rellacionaos</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="563"/>
701         <source>Watch videos related to the current one</source>
702         <translation>Ver vídeos rellacionaos col actual</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="569"/>
706         <source>Open in &amp;Browser...</source>
707         <translation type="unfinished"/>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="591"/>
711         <source>&amp;Application</source>
712         <translation>&amp;Aplicación</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="575"/>
716         <source>Buy %1...</source>
717         <translation>Mercar %1...</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
721         <source>&amp;Playback</source>
722         <translation>Re&amp;producción</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="619"/>
726         <source>&amp;Playlist</source>
727         <translation>&amp;Llista de reprod.</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="628"/>
731         <source>&amp;Video</source>
732         <translation>&amp;Videu</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="642"/>
736         <source>&amp;View</source>
737         <translation>&amp;Ver</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="649"/>
741         <source>&amp;Share</source>
742         <translation>&amp;Compartir</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="663"/>
746         <source>&amp;Help</source>
747         <translation>A&amp;yuda</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="738"/>
751         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
752         <translation>Calca %1 pa xubir el volume, %2 pa baxalu</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="930"/>
756         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="936"/>
757         <source>Opening %1</source>
758         <translation>Abriendo %1</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="981"/>
762         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
763         <translation>¿Quies salir de %1 con una descarga en cursu?</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="982"/>
767         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
768         <translation>Si zarres %1 agora, esta descarga va encaboxase.</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="987"/>
772         <source>Close and cancel download</source>
773         <translation>Zarrar y encaboxar descarga</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="988"/>
777         <source>Wait for download to finish</source>
778         <translation>Esperar a que fine la descarga</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1147"/>
782         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
783         <translation>Salir de pan&amp;talla completa</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1540"/>
787         <source>%1 version %2 is now available.</source>
788         <translation>%1 versión %2 yá ta disponible.</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1544"/>
792         <source>Remind me later</source>
793         <translation>Avisame más sero</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1545"/>
797         <source>Update</source>
798         <translation>Anovar</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
802         <source>Error: %1</source>
803         <translation>Fallu: %1</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="270"/>
807         <source>P&amp;revious</source>
808         <translation>A&amp;nterior</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="271"/>
812         <source>Go back to the previous track</source>
813         <translation>Tornar a la pista anterior</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="305"/>
817         <source>&amp;Compact Mode</source>
818         <translation>M&amp;ou compautu</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="318"/>
822         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
823         <translation>Abrir la páxina de &amp;YouTube</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="325"/>
827         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
828         <translation>Copiar l&apos;en&amp;llaz de YouTube</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="332"/>
832         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
833         <translation>Copiar la &amp;URL de fluxu del videu</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="339"/>
837         <source>Find Video &amp;Parts</source>
838         <translation>Alcontrar &amp;partes de vídeos</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="367"/>
842         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
843         <translation>&amp;Llimpiar guetes recientes</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="391"/>
847         <source>Make a &amp;Donation</source>
848         <translation>Facer una &amp;donación</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="453"/>
852         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
853         <translation>Comenzar la reproducción &amp;manualmente</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="454"/>
857         <source>Manually start playing videos</source>
858         <translation>Comenzar la reproducción de vídeos manualmente</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="776"/>
862         <source>Choose your content location</source>
863         <translation>Escueyi la llocalización pal conteníu</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1047"/>
867         <source>&amp;Play</source>
868         <translation>Re&amp;producir</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1048"/>
872         <source>Resume playback</source>
873         <translation>Continuar la reproducción</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1301"/>
877         <source>Remaining time: %1</source>
878         <translation>Tiempu faltante: %1</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1360"/>
882         <source>Volume at %1%</source>
883         <translation>Volume al %1%</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1366"/>
887         <source>Volume is muted</source>
888         <translation>Volume silenciáu</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1369"/>
892         <source>Volume is unmuted</source>
893         <translation>Volume activu</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1376"/>
897         <source>Maximum video definition set to %1</source>
898         <translation>Resolución máxima de videu afitada en %1</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1417"/>
902         <source>Your privacy is now safe</source>
903         <translation>La to privacidá agora ta asegurada</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1432"/>
907         <source>Downloads complete</source>
908         <translation>Descargues completes</translation>
909     </message>
910 </context>
911 <context>
912     <name>MediaView</name>
913     <message>
914         <location filename="src/mediaview.cpp" line="618"/>
915         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
916         <translation>Agora pues apegar la URL del fluxu de videu n&apos;otra aplicación</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location filename="src/mediaview.cpp" line="626"/>
920         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
921         <translation>L&apos;enllaz ye válidu namái por un tiempu llimitáu.</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <location filename="src/mediaview.cpp" line="627"/>
925         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
926         <translation>Esto ye namái la versión de prueba de %1.</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location filename="src/mediaview.cpp" line="712"/>
930         <source>This is just the demo version of %1.</source>
931         <translation>Esto ye namái la versión demo de %1.</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <location filename="src/mediaview.cpp" line="713"/>
935         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
936         <translation>Déxate probar l&apos;aplicación y ver si te funciona.</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <location filename="src/mediaview.cpp" line="743"/>
940         <source>Continue</source>
941         <translation>Siguir</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location filename="src/mediaview.cpp" line="841"/>
945         <source>of</source>
946         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
947         <translation>de</translation>
948     </message>
949     <message>
950         <location filename="src/mediaview.cpp" line="854"/>
951         <source>part</source>
952         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
953         <translation>parte</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="src/mediaview.cpp" line="856"/>
957         <source>episode</source>
958         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
959         <translation>episodiu</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="src/mediaview.cpp" line="937"/>
963         <source>Sent from %1</source>
964         <translation>Unviáu dende %1</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="src/mediaview.cpp" line="968"/>
968         <source>Unsubscribe from %1</source>
969         <translation type="unfinished"/>
970     </message>
971     <message>
972         <location filename="src/mediaview.cpp" line="972"/>
973         <source>Subscribe to %1</source>
974         <translation type="unfinished"/>
975     </message>
976     <message>
977         <location filename="src/mediaview.cpp" line="720"/>
978         <source>Get the full version</source>
979         <translation>Consigui la versión completa</translation>
980     </message>
981     <message>
982         <location filename="src/mediaview.cpp" line="757"/>
983         <source>Downloading %1</source>
984         <translation>Descargando %1</translation>
985     </message>
986 </context>
987 <context>
988     <name>MessageWidget</name>
989     <message>
990         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
991         <source>A new version of %1 is available!</source>
992         <translation>Hai disponible una versión nueva de %1.</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
996         <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
997         <translation>%1 %2 ta disponible agora. Tienes %3.</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1001         <source>Would you like to download it now?</source>
1002         <translation>¿Quies descargala agora?</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1006         <source>Skip This Version</source>
1007         <translation>Omitir esta versión</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1011         <source>Remind Me Later</source>
1012         <translation>Avisame más sero</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1016         <source>Install Update</source>
1017         <translation>Instalar anovamientu</translation>
1018     </message>
1019 </context>
1020 <context>
1021     <name>PasteLineEdit</name>
1022     <message>
1023         <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1024         <source>Paste</source>
1025         <translation>Apegar</translation>
1026     </message>
1027 </context>
1028 <context>
1029     <name>PlaylistItemDelegate</name>
1030     <message>
1031         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="208"/>
1032         <source>%1 views</source>
1033         <translation>%1 reproducciones</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="311"/>
1037         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1038         <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="318"/>
1042         <source>Preparing</source>
1043         <translation>Preparando</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="320"/>
1047         <source>Failed</source>
1048         <translation>Falló</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="322"/>
1052         <source>Completed</source>
1053         <translation>Completáu</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="324"/>
1057         <source>Stopped</source>
1058         <translation>Paráu</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="360"/>
1062         <source>Stop downloading</source>
1063         <translation>Detener la descarga</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="370"/>
1067         <source>Show in %1</source>
1068         <translation>Amosar en %1</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="372"/>
1072         <source>Open parent folder</source>
1073         <translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="381"/>
1077         <source>Restart downloading</source>
1078         <translation>Reaniciar la descarga</translation>
1079     </message>
1080 </context>
1081 <context>
1082     <name>PlaylistModel</name>
1083     <message>
1084         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1085         <source>Searching...</source>
1086         <translation>Guetando...</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1090         <source>Show %1 More</source>
1091         <translation>Amosar %1 más</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="74"/>
1095         <source>No videos</source>
1096         <translation>Nun hai vídeos</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="75"/>
1100         <source>No more videos</source>
1101         <translation>Nun hai más vídeos</translation>
1102     </message>
1103 </context>
1104 <context>
1105     <name>RefineSearchWidget</name>
1106     <message>
1107         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="51"/>
1108         <source>Sort by</source>
1109         <translation>Ordenar por</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1113         <source>Relevance</source>
1114         <translation>Relevancia</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1118         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="72"/>
1119         <source>Date</source>
1120         <translation>Data</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="57"/>
1124         <source>View Count</source>
1125         <translation>Númberu de visites</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="58"/>
1129         <source>Rating</source>
1130         <translation>Valoración</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1134         <source>Anytime</source>
1135         <translation>Cualquier momentu</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="77"/>
1139         <source>Today</source>
1140         <translation>Güei</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="78"/>
1144         <source>7 Days</source>
1145         <translation>7 díes</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
1149         <source>30 Days</source>
1150         <translation>30 díes</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1154         <source>Duration</source>
1155         <translation>Duración</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="97"/>
1159         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="124"/>
1160         <source>All</source>
1161         <translation>Too</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="98"/>
1165         <source>Short</source>
1166         <translation>Curtiu</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1170         <source>Medium</source>
1171         <translation>Mediu</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1175         <source>Long</source>
1176         <translation>Llargu</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="103"/>
1180         <source>Less than 4 minutes</source>
1181         <translation>Menos de 4 minutos</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
1185         <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1186         <translation>Ente 4 y 20 minutos</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="105"/>
1190         <source>Longer than 20 minutes</source>
1191         <translation>Mayor de 20 minutos</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1195         <source>Quality</source>
1196         <translation>Calidá</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="125"/>
1200         <source>High Definition</source>
1201         <translation>Alta definición</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="128"/>
1205         <source>720p or higher</source>
1206         <translation>720p o mayor</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="142"/>
1210         <source>Done</source>
1211         <translation>Fecho</translation>
1212     </message>
1213 </context>
1214 <context>
1215     <name>RegionsView</name>
1216     <message>
1217         <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1218         <source>Done</source>
1219         <translation>Fecho</translation>
1220     </message>
1221 </context>
1222 <context>
1223     <name>SearchLineEdit</name>
1224     <message>
1225         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
1226         <source>Search</source>
1227         <translation>Guetar</translation>
1228     </message>
1229 </context>
1230 <context>
1231     <name>SearchView</name>
1232     <message>
1233         <location filename="src/searchview.cpp" line="88"/>
1234         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
1235         <translation>Bienveníu a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="src/searchview.cpp" line="189"/>
1239         <source>Get the full version</source>
1240         <translation>Consigui la versión completa</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="src/searchview.cpp" line="108"/>
1244         <source>Enter</source>
1245         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole phrase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1246         <translation>Escribi</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location filename="src/searchview.cpp" line="113"/>
1250         <source>a keyword</source>
1251         <translation>una pallabra clave</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <location filename="src/searchview.cpp" line="114"/>
1255         <source>a channel</source>
1256         <translation>una canal</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location filename="src/searchview.cpp" line="119"/>
1260         <source>to start watching videos.</source>
1261         <translation>pa entamar a ver vídeos.</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location filename="src/searchview.cpp" line="143"/>
1265         <source>Watch</source>
1266         <translation>ver</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="src/searchview.cpp" line="161"/>
1270         <source>Recent keywords</source>
1271         <translation>Pallabres clave recientes</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <location filename="src/searchview.cpp" line="174"/>
1275         <source>Recent channels</source>
1276         <translation>Canales recientes</translation>
1277     </message>
1278 </context>
1279 <context>
1280     <name>SidebarHeader</name>
1281     <message>
1282         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="39"/>
1283         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="46"/>
1284         <source>&amp;Back</source>
1285         <translation>&amp;Atrás</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="77"/>
1289         <source>Forward to %1</source>
1290         <translation>Dir a %1</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="90"/>
1294         <source>Back to %1</source>
1295         <translation>Regresar a %1</translation>
1296     </message>
1297 </context>
1298 <context>
1299     <name>SidebarWidget</name>
1300     <message>
1301         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1302         <source>Refine Search</source>
1303         <translation>&amp;Refinar la gueta...</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="163"/>
1307         <source>Did you mean: %1</source>
1308         <translation>Quixisti dicir: %1</translation>
1309     </message>
1310 </context>
1311 <context>
1312     <name>StandardFeedsView</name>
1313     <message>
1314         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="105"/>
1315         <source>Most Popular</source>
1316         <translation>Más populares</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="107"/>
1320         <source>Most Shared</source>
1321         <translation>Más compartíos</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="108"/>
1325         <source>Most Discussed</source>
1326         <translation>Más discutíos</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="109"/>
1330         <source>Top Rated</source>
1331         <translation>Meyor valoraos</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="110"/>
1335         <source>All Time Popular</source>
1336         <translation type="unfinished"/>
1337     </message>
1338 </context>
1339 <context>
1340     <name>Video</name>
1341     <message>
1342         <location filename="src/video.cpp" line="281"/>
1343         <source>Cannot get video stream for %1</source>
1344         <translation>Nun pue obtenese&apos;l fluxu de videu pa %1</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="src/video.cpp" line="298"/>
1348         <source>Network error: %1 for %2</source>
1349         <translation>Fallu de rede: %1 por %2</translation>
1350     </message>
1351 </context>
1352 <context>
1353     <name>YTRegions</name>
1354     <message>
1355         <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1356         <source>Algeria</source>
1357         <translation>Algeria</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1361         <source>Argentina</source>
1362         <translation>L&apos;Arxentina</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1366         <source>Australia</source>
1367         <translation>Australia</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1371         <source>Belgium</source>
1372         <translation>Bélxica</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1376         <source>Brazil</source>
1377         <translation>El Brasil</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1381         <source>Canada</source>
1382         <translation>El Canadá</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1386         <source>Chile</source>
1387         <translation>Chile</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1391         <source>Colombia</source>
1392         <translation>Colombia</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1396         <source>Czech Republic</source>
1397         <translation>República Checa</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1401         <source>Egypt</source>
1402         <translation>L&apos;Exiptu</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1406         <source>France</source>
1407         <translation>Francia</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1411         <source>Germany</source>
1412         <translation>Alemaña</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1416         <source>Ghana</source>
1417         <translation>Ghana</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1421         <source>Greece</source>
1422         <translation>Grecia</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1426         <source>Hong Kong</source>
1427         <translation>Ḥong Kong</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1431         <source>Hungary</source>
1432         <translation>Hungría</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1436         <source>India</source>
1437         <translation>India</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1441         <source>Indonesia</source>
1442         <translation>Indonesia</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1446         <source>Ireland</source>
1447         <translation>Irlanda</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1451         <source>Israel</source>
1452         <translation>Israel</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1456         <source>Italy</source>
1457         <translation>Italia</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1461         <source>Japan</source>
1462         <translation>Xapón</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1466         <source>Jordan</source>
1467         <translation>Xordania</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1471         <source>Kenya</source>
1472         <translation>Kenia</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1476         <source>Malaysia</source>
1477         <translation>Malasia</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1481         <source>Mexico</source>
1482         <translation>Méxicu</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1486         <source>Morocco</source>
1487         <translation>Marruecos</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1491         <source>Netherlands</source>
1492         <translation>Los Países Baxos</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1496         <source>New Zealand</source>
1497         <translation>Nueva Zelanda</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1501         <source>Nigeria</source>
1502         <translation>Nixeria</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1506         <source>Peru</source>
1507         <translation>Perú</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1511         <source>Philippines</source>
1512         <translation>Filipines</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1516         <source>Poland</source>
1517         <translation>Polonia</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1521         <source>Russia</source>
1522         <translation>Rusia</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1526         <source>Saudi Arabia</source>
1527         <translation>Arabia Saudita</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1531         <source>Singapore</source>
1532         <translation>Singapur</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1536         <source>South Africa</source>
1537         <translation>Sudáfrica</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1541         <source>South Korea</source>
1542         <translation>Corea del Sur</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1546         <source>Spain</source>
1547         <translation>España</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1551         <source>Sweden</source>
1552         <translation>Suecia</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1556         <source>Taiwan</source>
1557         <translation>Taiwán</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1561         <source>Tunisia</source>
1562         <translation>Tunicia</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1566         <source>Turkey</source>
1567         <translation>Turquía</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1571         <source>Uganda</source>
1572         <translation>Uganda</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1576         <source>United Arab Emirates</source>
1577         <translation>Emiratos Árabes Xuníos</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1581         <source>United Kingdom</source>
1582         <translation>Reinu Xuníu</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1586         <source>Yemen</source>
1587         <translation>Yemen</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1591         <source>Worldwide</source>
1592         <translation>Tol mundu</translation>
1593     </message>
1594 </context>
1595 </TS>