1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="el_GR">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translatorcomment>Πλοηγός = browser, though many people call it just "browser"</translatorcomment>
10 <translation>Υπάρχει ζωή έξω απο τον πλοηγό!</translation>
13 <source>Version %1</source>
14 <translation>Έκδοση %1</translation>
17 <source>This is a "Technology Preview" release, do not expect it to be perfect.</source>
18 <translation type="obsolete">Αυτή είναι μια έκδοση «Επίδειξης Τεχνολογίας », μην περιμένετε να είναι τέλεια.</translation>
21 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
22 <translation>Αναφέρετε προβλήματα και στείλτε τις ιδέες σας στην διεύθυνση %1</translation>
25 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
26 <translation>Το %1 είναι Ελεύθερο Λογισμικό αλλά η ανάπτυξη του παίρνει πολύτιμο χρόνο.</translation>
29 <source>Please <a href='%1'>donate via PayPal</a> to support the continued development of %2.</source>
30 <translation type="obsolete">Παρακαλούμε <a href='%1'>δωρίστε μέσω PayPal</a> για να υποστηρίξετε την συνεχόμενη ανάπτυξη του %2.</translation>
33 <source>Icon designed by %1.</source>
34 <translation>Σχεδιασμός εικονιδίου από %1.</translation>
37 <source>Translated by %1</source>
38 <translation>Μετάφραση από %1</translation>
41 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
42 <translation>Έκδοση κάτω απο τους όρους της <a href='%1'>Γενικής Άδειας Χρήσης GNU</a></translation>
45 <source>&Close</source>
46 <translation>&Κλείσιμο</translation>
49 <source>About</source>
50 <translation>Σχετικά</translation>
53 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
54 <translation>Ότι θέλατε να μάθετε σχετικά με το %1 και δεν τολμούσατε να ρωτήσετε</translation>
57 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
58 <translation>Συνεισφορά της συμπαγούς εμφάνισης (Compact Mode) από %1.</translation>
61 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
62 <translation>Συνεισφορά υποστήριξης μεσολαβητή HTTP (proxy) από %1.</translation>
65 <source>Windows version built by %1</source>
66 <translation type="obsolete">Версія для Windows %1</translation>
69 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
70 <translation>Παρακαλούμε <a href='%1%'>δωρίστε</a> για να υποστηρίξετε την συνεχόμενη ανάπτυξη του %2.</translation>
74 <name>ClearButton</name>
76 <source>Clear</source>
77 <translation>Καθαρισμός</translation>
81 <name>ListModel</name>
83 <source>Searching...</source>
84 <translation>Αναζήτηση...</translation>
87 <source>Show %1 More</source>
88 <translation>Εμφάνιση %1 ακόμα</translation>
91 <source>No videos</source>
92 <translation>Κανένα βίντεο</translation>
95 <source>No more videos</source>
96 <translation>Δεν υπάρχουν άλλα βίντεο</translation>
100 <name>LoadingWidget</name>
102 <source>Error</source>
103 <translation>Σφάλμα</translation>
107 <name>MainWindow</name>
109 <source>&Back</source>
110 <translation type="obsolete">&Πίσω</translation>
113 <source>Alt+Left</source>
114 <translation type="obsolete">Alt+Вліво</translation>
117 <source>Go to the previous view</source>
118 <translation type="obsolete">Προς την προηγούμενη όψη (view)</translation>
121 <source>&Stop</source>
122 <translation>&Στοπ</translation>
125 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
126 <translation>Στοπ αναπαραγωγής και επιστροφή στην όψη αναζήτησης</translation>
130 <translation type="obsolete">Esc</translation>
133 <source>S&kip</source>
134 <translation>&Παράλειψη</translation>
137 <source>Skip to the next video</source>
138 <translation>Παράλειψη προς το επόμενο βίντεο</translation>
141 <source>Ctrl+Right</source>
142 <translation type="obsolete">Ctrl+Вправо</translation>
145 <source>&Pause</source>
146 <translation>&Διακοπή</translation>
149 <source>Pause playback</source>
150 <translation>Διακοπή αναπαραγωγής</translation>
153 <source>Space</source>
154 <translation type="obsolete">Клавіша пробілу</translation>
157 <source>&Full Screen</source>
158 <translation>&Πλήρης Οθόνη</translation>
161 <source>Go full screen</source>
162 <translation>Προβολή σε Πλήρη Οθόνη</translation>
165 <source>Alt+Return</source>
166 <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
169 <source>&YouTube</source>
170 <translation type="obsolete">&YouTube</translation>
173 <source>Open the YouTube video page</source>
174 <translation type="obsolete">Άνοιγμα σελίδας YouTube</translation>
177 <source>Ctrl+Y</source>
178 <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
181 <source>&Remove</source>
182 <translation>&Αφαίρεση</translation>
185 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
186 <translation>Αφαίρεση επιλεγμένων βίντεο απο την λίστα αναπαραγωγής</translation>
189 <source>Move &Up</source>
190 <translation>Μετακίνηση προς τα &πάνω</translation>
193 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
194 <translation>Μετακίνηση επιλεγμένων βίντεο προς τα πάνω</translation>
197 <source>Ctrl+Up</source>
198 <translation type="obsolete">Ctrl+Вгору</translation>
201 <source>Move &Down</source>
202 <translation>Μετακίνηση προς τα &κάτω</translation>
205 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
206 <translation>Μετακίνηση επιλεγμένων βίντεο προς τα κάτω</translation>
209 <source>Ctrl+Down</source>
210 <translation type="obsolete">Ctrl+Вниз</translation>
213 <source>&Quit</source>
214 <translation>Έ&ξοδος</translation>
217 <source>Ctrl+Q</source>
218 <translation>Ctrl+Q</translation>
222 <translation>Γεια</translation>
225 <source>&Website</source>
226 <translation>&Ιστοχώρος</translation>
229 <source>Minitube on the Web</source>
230 <translation type="obsolete">Minitube в мережі</translation>
233 <source>%1 on the Web</source>
234 <translation>Το %1 στο διαδίκτυο</translation>
237 <source>&Donate via PayPal</source>
238 <translation type="obsolete">Δωρεά μέσω Pa&yPal</translation>
241 <source>Please support the continued development of %1</source>
242 <translation>Παρακαλούμε υποστηρίξτε την συνεχόμενη ανάπτυξη του %1</translation>
245 <source>&About</source>
246 <translation>&Σχετικά</translation>
249 <source>Info about %1</source>
250 <translation>Πληροφορίες για %1</translation>
253 <source>&Search</source>
254 <translation type="obsolete">Пош&ук</translation>
257 <source>&Application</source>
258 <translation>&Εφαρμογή</translation>
261 <source>&Playlist</source>
262 <translation>Λ&ίστα αναπαραγωγής</translation>
265 <source>&Video</source>
266 <translation>Βίν&τεο</translation>
269 <source>&Help</source>
270 <translation>&Βοήθεια</translation>
273 <source>Opening %1</source>
274 <translation>Άνοιγμα %1</translation>
277 <source>&Play</source>
278 <translation>Α&ναπαραγωγή</translation>
281 <source>Resume playback</source>
282 <translation>Συνέχεια αναπαραγωγής</translation>
285 <source>Exit &Full Screen</source>
286 <translation>Έξο&δος απο Πλήρη Οθόνη</translation>
289 <source>&Compact mode</source>
290 <translation>&Συμπαγής εμφάνιση</translation>
293 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
294 <translation>Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής και εργαλειοθήκης</translation>
297 <source>Fatal error: %1</source>
298 <translation>Θανάσιμο σφάλμα : %1</translation>
301 <source>Error: %1</source>
302 <translation>Σφάλμα: %1</translation>
305 <source>Ctrl+M</source>
306 <translation>Ctrl+M</translation>
309 <source>Volume at %1%</source>
310 <translation>Ένταση στο %1%</translation>
313 <source>Volume is muted</source>
314 <translation>Σίγαση</translation>
317 <source>Volume is unmuted</source>
318 <translation>Η ένταση αποκαταστάθηκε</translation>
321 <source>Search</source>
322 <translation>Αναζήτηση</translation>
325 <source>Mute volume</source>
326 <translation>Σίγαση</translation>
329 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
330 <translation>Πατήστε %1 για να αυξήσετε την ένταση, %2 για να την χαμηλώσετε</translation>
333 <source>Remaining time: %1</source>
334 <translation>Υπολειπόμενος χρόνος: %1</translation>
337 <source>High Definition video is enabled</source>
338 <translation type="obsolete">Βίντεο Υψηλής Ανάλυσης ενεργό</translation>
341 <source>High Definition video is not enabled</source>
342 <translation type="obsolete">Βίντεο Υψηλής Ανάλυσης ανενεργό</translation>
345 <source>The current video is in High Definition</source>
346 <translation type="obsolete">Το τρέχων βίντεο είναι σε Υψηλή Ανάλυση</translation>
349 <source>The current video is not in High Definition</source>
350 <translation type="obsolete">Το τρέχων βίντεο δεν είναι σε Υψηλή Ανάλυση</translation>
353 <source>&Clear recent keywords</source>
354 <translation>&Καθαρισμός πρόσφατων αναζητήσεων</translation>
357 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
358 <translation>Καθαρισμός του ιστορικού αναζήτησης. Δεν μπορεί να γίνει επαναφορά.</translation>
361 <source>Your privacy is now safe</source>
362 <translation>Η ιδιωτικότητα σας είναι τώρα ασφαλής</translation>
365 <source>Open the &YouTube page</source>
366 <translation>Ανοίξτε την ιστοσελίδα του &YouTube</translation>
369 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
370 <translation>Πλοήγηση στην σελίδα βίντεο του YouTube και παύση αναπαραγωγής</translation>
373 <source>Copy the YouTube &link</source>
374 <translatorcomment>link=σύνδεσμος, however link is more commonly used</translatorcomment>
375 <translation>Αντιγραφή του YouTube &link</translation>
378 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
379 <translation>Αντιγραφή του link του τρέχοντος YouTube βίντεο στην μνήμη</translation>
382 <source>Copy the video stream &URL</source>
383 <translation>Αντιγραφή του &URL της ροής βίντεο</translation>
386 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
387 <translation>Αντιγραφή του URL της τρέχουσας ροής βίντεο στην μνήμη</translation>
390 <source>Make a &donation</source>
391 <translation>Κάντε μια &δωρεά</translation>
394 <source>Maximum video definition set to %1</source>
395 <translation>H μέγιστη ανάλυση βίντεο τέθηκε σε %1</translation>
399 <name>MediaView</name>
401 <source>Most relevant</source>
402 <translation>Πιο σχετικά</translation>
405 <source>Most recent</source>
406 <translation>Πιο πρόσφατα</translation>
409 <source>Most viewed</source>
410 <translation>Πιο προβεβλημένα</translation>
413 <source>You're watching "%1"</source>
414 <translation>Βλέπετε «%1»</translation>
417 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
418 <translation>Τώρα μπορείτε να επικολλήσετε το YouTube link σε κάποια άλλη εφαρμογή</translation>
421 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
422 <translation>Τώρα μπορείτε να επικολλήσετε το URL της ροής βίντεο σε κάποια άλλη εφαρμογή</translation>
425 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
426 <translation>Ο σύνδεμος θα είναι έγκυρος μόνο για περιορισμένο χρονικό διάστημα.</translation>
429 <source>This is just the demo version of %1.</source>
430 <translation type="unfinished"></translation>
433 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
434 <translation type="unfinished"></translation>
437 <source>Continue</source>
438 <translation type="unfinished"></translation>
441 <source>Get the full version</source>
442 <translation type="unfinished"></translation>
446 <name>NetworkAccess</name>
448 <source>Network error: %1</source>
449 <translation>Σφάλμα δικτύου: %1</translation>
453 <name>PrettyItemDelegate</name>
455 <source>%1 views</source>
456 <translation>Προβολές %1</translation>
460 <name>SearchLineEdit</name>
462 <source>Search</source>
463 <translation>Αναζήτηση</translation>
467 <name>SearchView</name>
469 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
470 <translation>Καλωσορίσατε στο <a href='%1'>%2</a>,</translation>
473 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
474 <translation>Εισάγετε μια λέξη-κλειδί για να αρχίσετε να βλέπετε βίντεο.</translation>
477 <source>Watch</source>
478 <translation>Δείτε</translation>
481 <source>Recent keywords</source>
482 <translation>Πρόσφατες λέξεις-κλειδιά</translation>
485 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
486 <translation>Μια νέα έκδοση του %1 είναι διαθέσιμη. Παρακαλούμε<a href='%2'> αναβαθμίστε στην έκδοση %3</a></translation>
489 <source>Make yourself comfortable</source>
490 <translation>Βολευτείτε</translation>
494 <name>SettingsView</name>
496 <source>Preferences</source>
497 <translation type="obsolete">Επιλογές</translation>
500 <source>&Video options</source>
501 <translation type="obsolete">Відео &можливості</translation>
504 <source>Use high quality video when available</source>
505 <translation type="obsolete">Відтворювати відео високої якості при наявності</translation>
508 <source>&Saved recent keywords</source>
509 <translation type="obsolete">&Збережені недавні терміни пошуку</translation>
512 <source>&Clear recent keywords</source>
513 <translation type="obsolete">Очистити недавн&і терміни пошуку</translation>
516 <source>&Close</source>
517 <translation type="obsolete">За&крити</translation>
523 <source>Network error: %1 for %2</source>
524 <translation>Σφάλμα δικτύου: %1 για %2</translation>