1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="el_GR">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translatorcomment>Πλοηγός = browser, though many people call it just "browser"</translatorcomment>
10 <translation>Υπάρχει ζωή έξω απο τον πλοηγό!</translation>
13 <source>Version %1</source>
14 <translation>Έκδοση %1</translation>
17 <source>This is a "Technology Preview" release, do not expect it to be perfect.</source>
18 <translation type="obsolete">Αυτή είναι μια έκδοση «Επίδειξης Τεχνολογίας », μην περιμένετε να είναι τέλεια.</translation>
21 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
22 <translation>Αναφέρετε προβλήματα και στείλτε τις ιδέες σας στην διεύθυνση %1</translation>
25 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
26 <translation>Το %1 είναι Ελεύθερο Λογισμικό αλλά η ανάπτυξη του παίρνει πολύτιμο χρόνο.</translation>
29 <source>Please <a href='%1'>donate via PayPal</a> to support the continued development of %2.</source>
30 <translation type="obsolete">Παρακαλούμε <a href='%1'>δωρίστε μέσω PayPal</a> για να υποστηρίξετε την συνεχόμενη ανάπτυξη του %2.</translation>
33 <source>Icon designed by %1.</source>
34 <translation>Σχεδιασμός εικονιδίου από %1.</translation>
37 <source>Translated by %1</source>
38 <translation>Μετάφραση από %1</translation>
41 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
42 <translation>Έκδοση κάτω απο τους όρους της <a href='%1'>Γενικής Άδειας Χρήσης GNU</a></translation>
45 <source>&Close</source>
46 <translation>&Κλείσιμο</translation>
49 <source>About</source>
50 <translation>Σχετικά</translation>
53 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
54 <translation>Ότι θέλατε να μάθετε σχετικά με το %1 και δεν τολμούσατε να ρωτήσετε</translation>
57 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
58 <translation>Συνεισφορά της συμπαγούς εμφάνισης (Compact Mode) από %1.</translation>
61 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
62 <translation>Συνεισφορά υποστήριξης μεσολαβητή HTTP (proxy) από %1.</translation>
65 <source>Windows version built by %1</source>
66 <translation type="obsolete">Версія для Windows %1</translation>
69 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
70 <translation>Παρακαλούμε <a href='%1%'>δωρίστε</a> για να υποστηρίξετε την συνεχόμενη ανάπτυξη του %2.</translation>
74 <name>ClearButton</name>
76 <source>Clear</source>
77 <translation>Καθαρισμός</translation>
81 <name>DownloadItem</name>
83 <source>bytes</source>
84 <translation></translation>
88 <translation></translation>
92 <translation></translation>
95 <source>bytes/sec</source>
96 <translation></translation>
99 <source>KB/sec</source>
100 <translation></translation>
103 <source>MB/sec</source>
104 <translation></translation>
107 <source>seconds</source>
108 <translation>δευτερόλεπτα</translation>
111 <source>minutes</source>
112 <translation>λεπτά</translation>
115 <source>%4 %5 remaining</source>
116 <translation>απομένουν %4 %5</translation>
120 <name>DownloadManager</name>
121 <message numerus="yes">
122 <source>%n Download(s)</source>
124 <numerusform>%n Λήψεις</numerusform>
125 <numerusform></numerusform>
129 <source>This is just the demo version of %1.</source>
130 <translation>Αυτή είναι απλά η δοκιμαστική έκδοση του %1.</translation>
133 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
134 <translation>Μπορεί να κατεβάσει βίντεο μικρότερα από %1 λεπτά ώστε να δοκιμάσετε τη λειτουργία κατεβάσματος.</translation>
137 <source>Continue</source>
138 <translation>Συνέχεια</translation>
141 <source>Get the full version</source>
142 <translation>Αποκτήστε την πλήρη έκδοση</translation>
146 <name>DownloadSettings</name>
148 <source>Change location...</source>
149 <translation>Αλλάξτε τοποθεσία...</translation>
152 <source>Choose the download location</source>
153 <translation>Επιλέξτε την τοποθεσία λήψης</translation>
156 <source>Download location changed.</source>
157 <translation>Η τοποθεσία λήψης άλλαξε.</translation>
160 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
161 <translation>Τα ήδη ληφθέντα θα παραμείνουν στην προηγούμενη τοποθεσία.</translation>
164 <source>Downloading to: %1</source>
165 <translation>Λήψη στο: %1</translation>
169 <name>DownloadView</name>
171 <source>Downloads</source>
172 <translation>Λήψεις</translation>
176 <name>GlobalShortcuts</name>
178 <source>Play</source>
179 <translation>Αναπαραγωγή</translation>
182 <source>Pause</source>
183 <translation>Παύση</translation>
186 <source>Play/Pause</source>
187 <translation>Αναπαραγωγή/Παύση</translation>
190 <source>Stop</source>
191 <translation>Διακοπή</translation>
194 <source>Stop playing after current track</source>
195 <translation>Διακοπή αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι</translation>
198 <source>Next track</source>
199 <translation>Επόμενο κομμάτι</translation>
202 <source>Previous track</source>
203 <translation>Προηγούμενο κομμάτι</translation>
206 <source>Increase volume</source>
207 <translation>Αύξηση έντασης</translation>
210 <source>Decrease volume</source>
211 <translation>Μείωση έντασης</translation>
214 <source>Mute</source>
215 <translation>Σίγαση</translation>
218 <source>Seek forward</source>
219 <translation>Αναζήτηση μπροστά</translation>
222 <source>Seek backward</source>
223 <translation>Αναζήτηση πίσω</translation>
227 <name>ListModel</name>
229 <source>Searching...</source>
230 <translation>Αναζήτηση...</translation>
233 <source>Show %1 More</source>
234 <translation>Εμφάνιση %1 ακόμα</translation>
237 <source>No videos</source>
238 <translation>Κανένα βίντεο</translation>
241 <source>No more videos</source>
242 <translation>Δεν υπάρχουν άλλα βίντεο</translation>
246 <name>LoadingWidget</name>
248 <source>Error</source>
249 <translation>Σφάλμα</translation>
253 <name>MainWindow</name>
255 <source>&Back</source>
256 <translation type="obsolete">&Πίσω</translation>
259 <source>Alt+Left</source>
260 <translation type="obsolete">Alt+Вліво</translation>
263 <source>Go to the previous view</source>
264 <translation type="obsolete">Προς την προηγούμενη όψη (view)</translation>
267 <source>&Stop</source>
268 <translation>&Στοπ</translation>
271 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
272 <translation>Στοπ αναπαραγωγής και επιστροφή στην όψη αναζήτησης</translation>
276 <translation type="obsolete">Esc</translation>
279 <source>S&kip</source>
280 <translation>&Παράλειψη</translation>
283 <source>Skip to the next video</source>
284 <translation>Παράλειψη προς το επόμενο βίντεο</translation>
287 <source>Ctrl+Right</source>
288 <translation type="obsolete">Ctrl+Вправо</translation>
291 <source>&Pause</source>
292 <translation>&Διακοπή</translation>
295 <source>Pause playback</source>
296 <translation>Διακοπή αναπαραγωγής</translation>
299 <source>Space</source>
300 <translation type="obsolete">Клавіша пробілу</translation>
303 <source>&Full Screen</source>
304 <translation>&Πλήρης Οθόνη</translation>
307 <source>Go full screen</source>
308 <translation>Προβολή σε Πλήρη Οθόνη</translation>
311 <source>Alt+Return</source>
312 <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
315 <source>&YouTube</source>
316 <translation type="obsolete">&YouTube</translation>
319 <source>Open the YouTube video page</source>
320 <translation type="obsolete">Άνοιγμα σελίδας YouTube</translation>
323 <source>Ctrl+Y</source>
324 <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
327 <source>&Remove</source>
328 <translation>&Αφαίρεση</translation>
331 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
332 <translation>Αφαίρεση επιλεγμένων βίντεο απο την λίστα αναπαραγωγής</translation>
335 <source>Move &Up</source>
336 <translation>Μετακίνηση προς τα &πάνω</translation>
339 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
340 <translation>Μετακίνηση επιλεγμένων βίντεο προς τα πάνω</translation>
343 <source>Ctrl+Up</source>
344 <translation type="obsolete">Ctrl+Вгору</translation>
347 <source>Move &Down</source>
348 <translation>Μετακίνηση προς τα &κάτω</translation>
351 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
352 <translation>Μετακίνηση επιλεγμένων βίντεο προς τα κάτω</translation>
355 <source>Ctrl+Down</source>
356 <translation type="obsolete">Ctrl+Вниз</translation>
359 <source>&Quit</source>
360 <translation>Έ&ξοδος</translation>
363 <source>Ctrl+Q</source>
364 <translation>Ctrl+Q</translation>
368 <translation>Γεια</translation>
371 <source>&Website</source>
372 <translation>&Ιστοχώρος</translation>
375 <source>Minitube on the Web</source>
376 <translation type="obsolete">Minitube в мережі</translation>
379 <source>%1 on the Web</source>
380 <translation>Το %1 στο διαδίκτυο</translation>
383 <source>&Donate via PayPal</source>
384 <translation type="obsolete">Δωρεά μέσω Pa&yPal</translation>
387 <source>Please support the continued development of %1</source>
388 <translation>Παρακαλούμε υποστηρίξτε την συνεχόμενη ανάπτυξη του %1</translation>
391 <source>&About</source>
392 <translation>&Σχετικά</translation>
395 <source>Info about %1</source>
396 <translation>Πληροφορίες για %1</translation>
399 <source>&Search</source>
400 <translation type="obsolete">Пош&ук</translation>
403 <source>&Application</source>
404 <translation>&Εφαρμογή</translation>
407 <source>&Playlist</source>
408 <translation>Λ&ίστα αναπαραγωγής</translation>
411 <source>&Video</source>
412 <translation>Βίν&τεο</translation>
415 <source>&Help</source>
416 <translation>&Βοήθεια</translation>
419 <source>Opening %1</source>
420 <translation>Άνοιγμα %1</translation>
423 <source>&Play</source>
424 <translation>Α&ναπαραγωγή</translation>
427 <source>Resume playback</source>
428 <translation>Συνέχεια αναπαραγωγής</translation>
431 <source>Exit &Full Screen</source>
432 <translation>Έξο&δος απο Πλήρη Οθόνη</translation>
435 <source>&Compact mode</source>
436 <translation>&Συμπαγής εμφάνιση</translation>
439 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
440 <translation>Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής και εργαλειοθήκης</translation>
443 <source>Fatal error: %1</source>
444 <translation>Θανάσιμο σφάλμα : %1</translation>
447 <source>Error: %1</source>
448 <translation>Σφάλμα: %1</translation>
451 <source>Ctrl+M</source>
452 <translation>Ctrl+M</translation>
455 <source>Volume at %1%</source>
456 <translation>Ένταση στο %1%</translation>
459 <source>Volume is muted</source>
460 <translation>Σίγαση</translation>
463 <source>Volume is unmuted</source>
464 <translation>Η ένταση αποκαταστάθηκε</translation>
467 <source>Search</source>
468 <translation>Αναζήτηση</translation>
471 <source>Mute volume</source>
472 <translation>Σίγαση</translation>
475 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
476 <translation>Πατήστε %1 για να αυξήσετε την ένταση, %2 για να την χαμηλώσετε</translation>
479 <source>Remaining time: %1</source>
480 <translation>Υπολειπόμενος χρόνος: %1</translation>
483 <source>High Definition video is enabled</source>
484 <translation type="obsolete">Βίντεο Υψηλής Ανάλυσης ενεργό</translation>
487 <source>High Definition video is not enabled</source>
488 <translation type="obsolete">Βίντεο Υψηλής Ανάλυσης ανενεργό</translation>
491 <source>The current video is in High Definition</source>
492 <translation type="obsolete">Το τρέχων βίντεο είναι σε Υψηλή Ανάλυση</translation>
495 <source>The current video is not in High Definition</source>
496 <translation type="obsolete">Το τρέχων βίντεο δεν είναι σε Υψηλή Ανάλυση</translation>
499 <source>&Clear recent keywords</source>
500 <translation>&Καθαρισμός πρόσφατων αναζητήσεων</translation>
503 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
504 <translation>Καθαρισμός του ιστορικού αναζήτησης. Δεν μπορεί να γίνει επαναφορά.</translation>
507 <source>Your privacy is now safe</source>
508 <translation>Η ιδιωτικότητα σας είναι τώρα ασφαλής</translation>
511 <source>Open the &YouTube page</source>
512 <translation>Ανοίξτε την ιστοσελίδα του &YouTube</translation>
515 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
516 <translation>Πλοήγηση στην σελίδα βίντεο του YouTube και παύση αναπαραγωγής</translation>
519 <source>Copy the YouTube &link</source>
520 <translatorcomment>link=σύνδεσμος, however link is more commonly used</translatorcomment>
521 <translation>Αντιγραφή του YouTube &link</translation>
524 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
525 <translation>Αντιγραφή του link του τρέχοντος YouTube βίντεο στην μνήμη</translation>
528 <source>Copy the video stream &URL</source>
529 <translation>Αντιγραφή του &URL της ροής βίντεο</translation>
532 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
533 <translation>Αντιγραφή του URL της τρέχουσας ροής βίντεο στην μνήμη</translation>
536 <source>Make a &donation</source>
537 <translation>Κάντε μια &δωρεά</translation>
540 <source>Maximum video definition set to %1</source>
541 <translation>H μέγιστη ανάλυση βίντεο τέθηκε σε %1</translation>
544 <source>&Downloads</source>
545 <translation>&Λήψεις</translation>
548 <source>Show details about video downloads</source>
549 <translation>Εμφάνιση λεπτομερειών για τις λήψεις βίντεο</translation>
552 <source>&Download</source>
553 <translation>&Λήψη</translation>
556 <source>Download the current video</source>
557 <translation>Λήψη του τρέχοντος βίντεο</translation>
560 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
561 <translation>Θέλετε να κλείσετε το %1 ενώ βρίσκεται μια λήψη σε εξέλιξη;</translation>
564 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
565 <translation>Αν κλείσετε το %1 τώρα, η λήψη θα ακυρωθεί.</translation>
568 <source>Close and cancel download</source>
569 <translation>Κλείσιμο και ακύρωση λήψης</translation>
572 <source>Wait for download to finish</source>
573 <translation>Αναμονή ολοκλήρωσης λήψης</translation>
576 <source>Downloads complete</source>
577 <translation>Οι λήψεις ολοκληρώθηκαν</translation>
581 <name>MediaView</name>
583 <source>Most relevant</source>
584 <translation>Πιο σχετικά</translation>
587 <source>Most recent</source>
588 <translation>Πιο πρόσφατα</translation>
591 <source>Most viewed</source>
592 <translation>Πιο προβεβλημένα</translation>
595 <source>You're watching "%1"</source>
596 <translation>Βλέπετε «%1»</translation>
599 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
600 <translation>Τώρα μπορείτε να επικολλήσετε το YouTube link σε κάποια άλλη εφαρμογή</translation>
603 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
604 <translation>Τώρα μπορείτε να επικολλήσετε το URL της ροής βίντεο σε κάποια άλλη εφαρμογή</translation>
607 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
608 <translation>Ο σύνδεμος θα είναι έγκυρος μόνο για περιορισμένο χρονικό διάστημα.</translation>
611 <source>This is just the demo version of %1.</source>
612 <translation>Αυτή είναι απλά μια δοκιμαστική έκδοση του %1.</translation>
615 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
616 <translation>Σαε επιτρέπει να δοκιμάσετε την εφαρμογή και να δείτε αν σας κάνει.</translation>
619 <source>Continue</source>
620 <translation>Συνέχεια</translation>
623 <source>Get the full version</source>
624 <translation>Αποκτήστε την πλήρη έκδοση</translation>
627 <source>Downloading %1</source>
628 <translation>Λήψη %1</translation>
632 <name>NetworkAccess</name>
634 <source>Network error: %1</source>
635 <translation>Σφάλμα δικτύου: %1</translation>
639 <name>PrettyItemDelegate</name>
641 <source>%1 views</source>
642 <translation>Προβολές %1</translation>
645 <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
646 <translatorcomment>needed description of what this variables represent so it can be translated..</translatorcomment>
647 <translation type="unfinished"></translation>
650 <source>Preparing</source>
651 <translation>Προετοιμάζεται</translation>
654 <source>Failed</source>
655 <translation>Απέτυχε</translation>
658 <source>Completed</source>
659 <translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
662 <source>Stopped</source>
663 <translation>Διακόπηκε</translation>
666 <source>Stop downloading</source>
667 <translation>Διακοπή λήψης</translation>
670 <source>Show in %1</source>
671 <translation>Εμφάνιση σε %1</translation>
674 <source>Open parent folder</source>
675 <translation>Άνοιγμα γονικού φακέλου</translation>
678 <source>Restart downloading</source>
679 <translation>Επανεκκίνηση λήψης</translation>
683 <name>SearchLineEdit</name>
685 <source>Search</source>
686 <translation>Αναζήτηση</translation>
690 <name>SearchView</name>
692 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
693 <translation>Καλωσορίσατε στο <a href='%1'>%2</a>,</translation>
696 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
697 <translation>Εισάγετε μια λέξη-κλειδί για να αρχίσετε να βλέπετε βίντεο.</translation>
700 <source>Watch</source>
701 <translation>Δείτε</translation>
704 <source>Recent keywords</source>
705 <translation>Πρόσφατες λέξεις-κλειδιά</translation>
708 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
709 <translation>Μια νέα έκδοση του %1 είναι διαθέσιμη. Παρακαλούμε<a href='%2'> αναβαθμίστε στην έκδοση %3</a></translation>
712 <source>Make yourself comfortable</source>
713 <translation>Βολευτείτε</translation>
717 <name>SettingsView</name>
719 <source>Preferences</source>
720 <translation type="obsolete">Επιλογές</translation>
723 <source>&Video options</source>
724 <translation type="obsolete">Відео &можливості</translation>
727 <source>Use high quality video when available</source>
728 <translation type="obsolete">Відтворювати відео високої якості при наявності</translation>
731 <source>&Saved recent keywords</source>
732 <translation type="obsolete">&Збережені недавні терміни пошуку</translation>
735 <source>&Clear recent keywords</source>
736 <translation type="obsolete">Очистити недавн&і терміни пошуку</translation>
739 <source>&Close</source>
740 <translation type="obsolete">За&крити</translation>
746 <source>Network error: %1 for %2</source>
747 <translation>Σφάλμα δικτύου: %1 για %2</translation>