1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <location filename="src/aboutview.cpp" line="32"/>
7 <source>There's life outside the browser!</source>
8 <translation>¡Hay vida más allá del navegador!</translation>
11 <location filename="src/aboutview.cpp" line="33"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versión %1</translation>
16 <location filename="src/aboutview.cpp" line="38"/>
17 <source>Licensed to: %1</source>
18 <translation>Licencia para: %1</translation>
21 <location filename="src/aboutview.cpp" line="42"/>
22 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
23 <translation>%1 es software libre, pero su desarrollo supone un tiempo muy valioso.</translation>
26 <location filename="src/aboutview.cpp" line="43"/>
27 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
28 <translation>Haga una <a href='%1'>donación</a> para ayudar a continuar el desarrollo de %2.</translation>
31 <location filename="src/aboutview.cpp" line="47"/>
32 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
33 <translation>Quizá también quiera probar mis otras aplicaciones:</translation>
36 <location filename="src/aboutview.cpp" line="50"/>
37 <source>%1, a YouTube music player</source>
38 <translation>%1, un reproductor de música de YouTube</translation>
41 <location filename="src/aboutview.cpp" line="54"/>
42 <source>%1, a music player</source>
43 <translation>%1, un reproductor de música</translation>
46 <location filename="src/aboutview.cpp" line="60"/>
47 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
48 <translation>Traduzca %1 a su idioma natal usando %2</translation>
51 <location filename="src/aboutview.cpp" line="65"/>
52 <source>Icon designed by %1.</source>
53 <translation>Icono diseñado por %1.</translation>
56 <location filename="src/aboutview.cpp" line="69"/>
57 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
58 <translation>Publicado bajo la <a href='%1'>Licencia Pública General de GNU</a></translation>
61 <location filename="src/aboutview.cpp" line="84"/>
62 <source>&Close</source>
63 <translation>&Cerrar</translation>
66 <location filename="src/aboutview.h" line="17"/>
67 <source>About</source>
68 <translation>Acerca de</translation>
71 <location filename="src/aboutview.h" line="19"/>
72 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
73 <translation>Lo que siempre quiso saber acerca de %1 y nunca se atrevió a preguntar</translation>
77 <name>ActivationDialog</name>
79 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
80 <source>Enter your License Details</source>
81 <translation>Introduzca los detalles de la licencia</translation>
84 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
85 <source>&Email:</source>
86 <translation>Correo &electrónico:</translation>
89 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
90 <source>&Code:</source>
91 <translation>&Código:</translation>
95 <name>ActivationView</name>
97 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
98 <source>Please license %1</source>
99 <translation>Obtenga una licencia de %1</translation>
102 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
103 <source>This demo has expired.</source>
104 <translation>Esta versión de demostración ha caducado.</translation>
107 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
108 <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
109 <translation>La versión completa le permite descargar vídeos con duración mayor a %1 minutos y ver videos sin interrupciones.</translation>
112 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
113 <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
114 <translation>Sin una licencia, la aplicación caducará en %1 días.</translation>
117 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
118 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
119 <translation>Al comprar la versión completa, también apoya el trabajo realizado en la creación de %1.</translation>
122 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
123 <source>Use Demo</source>
124 <translation>Usar demostración</translation>
127 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
128 <source>Enter License</source>
129 <translation>Introducir licencia</translation>
132 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
133 <source>Buy License</source>
134 <translation>Comprar licencia</translation>
138 <name>ClearButton</name>
140 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
141 <source>Clear</source>
142 <translation>Limpiar</translation>
146 <name>DownloadItem</name>
148 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="322"/>
149 <source>bytes</source>
150 <translation>bytes</translation>
153 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="325"/>
155 <translation>KB</translation>
158 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="328"/>
160 <translation>MB</translation>
163 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="337"/>
164 <source>bytes/sec</source>
165 <translation>bytes/s</translation>
168 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="340"/>
169 <source>KB/sec</source>
170 <translation>KB/s</translation>
173 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="343"/>
174 <source>MB/sec</source>
175 <translation>MB/s</translation>
178 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="349"/>
179 <source>seconds</source>
180 <translation>segundos</translation>
183 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="352"/>
184 <source>minutes</source>
185 <translation>minutos</translation>
188 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="355"/>
189 <source>%4 %5 remaining</source>
190 <translation>Quedan %4 %5</translation>
194 <name>DownloadManager</name>
196 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
197 <source>This is just the demo version of %1.</source>
198 <translation>Esta es solo la versión de prueba de %1.</translation>
201 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="57"/>
202 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
203 <translation>Solo puede descargar vídeos de duración menor que %1 minutos para que pueda probar la función de descarga.</translation>
206 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="63"/>
207 <source>Continue</source>
208 <translation>Continuar</translation>
211 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="64"/>
212 <source>Get the full version</source>
213 <translation>Obtener la versión completa</translation>
216 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="150"/>
217 <source>%1 downloaded in %2</source>
218 <translation>%1 descargados en %2</translation>
221 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="153"/>
222 <source>Download finished</source>
223 <translation>Descarga finalizada</translation>
225 <message numerus="yes">
226 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="159"/>
227 <source>%n Download(s)</source>
228 <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargas</numerusform></translation>
232 <name>DownloadSettings</name>
234 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="15"/>
235 <source>Change location...</source>
236 <translation>Cambiar ubicación…</translation>
239 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="47"/>
240 <source>Choose the download location</source>
241 <translation>Elija la ubicación de las descargas</translation>
244 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="59"/>
245 <source>Download location changed.</source>
246 <translation>Ubicación para descargas modificada.</translation>
249 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="61"/>
250 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
251 <translation>Las descargas en curso irán a la ubicación anterior.</translation>
254 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="72"/>
255 <source>Downloading to: %1</source>
256 <translation>Descargando a: %1</translation>
260 <name>DownloadView</name>
262 <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
263 <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
264 <source>Downloads</source>
265 <translation>Descargas</translation>
269 <name>DownloadWidget</name>
271 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
272 <source>Downloading update...</source>
273 <translation>Descargando la actualización…</translation>
277 <name>GlobalShortcuts</name>
279 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
280 <source>Play</source>
281 <translation>Reproducir</translation>
284 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
285 <source>Pause</source>
286 <translation>Pausar</translation>
289 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
290 <source>Play/Pause</source>
291 <translation>Reproducir/pausar</translation>
294 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
295 <source>Stop</source>
296 <translation>Detener</translation>
299 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
300 <source>Stop playing after current track</source>
301 <translation>Detener la reproducción al terminar la pista actual</translation>
304 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
305 <source>Next track</source>
306 <translation>Pista siguiente</translation>
309 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
310 <source>Previous track</source>
311 <translation>Pista anterior</translation>
314 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
315 <source>Increase volume</source>
316 <translation>Aumentar volumen</translation>
319 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
320 <source>Decrease volume</source>
321 <translation>Disminuir volumen</translation>
324 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
325 <source>Mute</source>
326 <translation>Silenciar</translation>
329 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
330 <source>Seek forward</source>
331 <translation>Buscar hacia adelante</translation>
334 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
335 <source>Seek backward</source>
336 <translation>Buscar hacia atrás</translation>
340 <name>HomeView</name>
342 <location filename="src/homeview.cpp" line="33"/>
343 <source>Search</source>
344 <translation>Buscar</translation>
347 <location filename="src/homeview.cpp" line="35"/>
348 <source>Find videos and channels by keyword</source>
349 <translation>Encontrar vídeos y canales por palabras clave</translation>
352 <location filename="src/homeview.cpp" line="40"/>
353 <source>Browse</source>
354 <translation>Examinar</translation>
357 <location filename="src/homeview.cpp" line="42"/>
358 <source>Browse videos by category</source>
359 <translation>Buscar videos por categoría</translation>
362 <location filename="src/homeview.h" line="22"/>
363 <source>Make yourself comfortable</source>
364 <translation>Póngase cómodo</translation>
368 <name>LoadingWidget</name>
370 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="90"/>
371 <source>Error</source>
372 <translation>Error</translation>
376 <name>MainWindow</name>
378 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="213"/>
379 <source>&Stop</source>
380 <translation>&Detener</translation>
383 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="214"/>
384 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
385 <translation>Detener la reproducción y volver a la búsqueda</translation>
388 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="232"/>
389 <source>S&kip</source>
390 <translation>&Omitir</translation>
393 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="233"/>
394 <source>Skip to the next video</source>
395 <translation>Omitir vídeo y saltar al siguiente</translation>
398 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="239"/>
399 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="989"/>
400 <source>&Pause</source>
401 <translation>&Pausar</translation>
404 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="240"/>
405 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="990"/>
406 <source>Pause playback</source>
407 <translation>Pausar la reproducción</translation>
410 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="246"/>
411 <source>&Full Screen</source>
412 <translation>Pantalla &completa</translation>
415 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="247"/>
416 <source>Go full screen</source>
417 <translation>Ir a pantalla completa</translation>
420 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="263"/>
421 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
422 <translation>Ocultar la lista de reproducción y la barra de herramientas</translation>
425 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="276"/>
426 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
427 <translation>Ir a la página del vídeo en YouTube y pausar la reproducción</translation>
430 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="283"/>
431 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
432 <translation>Copiar el enlace a YouTube del vídeo actual en el portapapeles</translation>
435 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="290"/>
436 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
437 <translation>Copiar la URL actual del flujo del vídeo al portapapeles</translation>
440 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="297"/>
441 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
442 <translation>Encontrar otras partes de vídeos, con suerte en el orden correcto</translation>
445 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="303"/>
446 <source>&Remove</source>
447 <translation>&Eliminar</translation>
450 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="304"/>
451 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
452 <translation>Quitar los vídeos seleccionados de la lista de reproducción</translation>
455 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="310"/>
456 <source>Move &Up</source>
457 <translation>&Subir</translation>
460 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="311"/>
461 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
462 <translation>Mover hacia arriba en la lista de reproducción los vídeos seleccionados</translation>
465 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="317"/>
466 <source>Move &Down</source>
467 <translation>&Bajar</translation>
470 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="318"/>
471 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
472 <translation>Mover hacia abajo en la lista de reproducción los vídeos seleccionados</translation>
475 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="329"/>
476 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
477 <translation>Limpiar el historial de búsquedas. No se puede deshacer.</translation>
480 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="334"/>
481 <source>&Quit</source>
482 <translation>&Salir</translation>
485 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="337"/>
487 <translation>Hasta luego</translation>
490 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="341"/>
491 <source>&Website</source>
492 <translation>Sitio &web</translation>
495 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="343"/>
496 <source>%1 on the Web</source>
497 <translation>%1 en la web</translation>
500 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="349"/>
501 <source>Please support the continued development of %1</source>
502 <translation>Apoye el desarrollo continuo de %1</translation>
505 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="354"/>
506 <source>&About</source>
507 <translation>&Acerca de</translation>
510 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="356"/>
511 <source>Info about %1</source>
512 <translation>Información acerca de %1</translation>
515 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="364"/>
516 <source>Search</source>
517 <translation>Buscar</translation>
520 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="383"/>
521 <source>Mute volume</source>
522 <translation>Silenciar</translation>
525 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="412"/>
526 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1365"/>
527 <source>&Downloads</source>
528 <translation>&Descargas</translation>
531 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="413"/>
532 <source>Show details about video downloads</source>
533 <translation>Mostrar detalles sobre las descargas de vídeos</translation>
536 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="421"/>
537 <source>&Download</source>
538 <translation>&Descargar</translation>
541 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="422"/>
542 <source>Download the current video</source>
543 <translation>Descargar el vídeo actual</translation>
546 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="441"/>
547 <source>Share the current video using %1</source>
548 <translation>Compartir el vídeo actual usando %1</translation>
551 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="458"/>
552 <source>&Email</source>
553 <translation>&Correo-e</translation>
556 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="459"/>
557 <source>Email</source>
558 <translation>Correo-e</translation>
561 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="463"/>
562 <source>&Close</source>
563 <translation>&Cerrar</translation>
566 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="473"/>
567 <source>&Float on Top</source>
568 <translation>&Flotar en la parte superior</translation>
571 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="478"/>
572 <source>&Stop After This Video</source>
573 <translation>&Detener tras este vídeo</translation>
576 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="485"/>
577 <source>&Report an Issue...</source>
578 <translation>&Informar de un problema...</translation>
581 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="489"/>
582 <source>&Refine Search...</source>
583 <translation>&Refinar la búsqueda...</translation>
586 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="501"/>
587 <source>More...</source>
588 <translation>Más…</translation>
591 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="504"/>
592 <source>&Related Videos</source>
593 <translation>Vídeos &relacionados</translation>
596 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="506"/>
597 <source>Watch videos related to the current one</source>
598 <translation>Ver videos relacionados con el actual</translation>
601 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="544"/>
602 <source>&Application</source>
603 <translation>&Aplicación</translation>
606 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="515"/>
607 <source>Buy %1...</source>
608 <translation>Comprar %1…</translation>
611 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="558"/>
612 <source>&Playback</source>
613 <translation>&Reproducción</translation>
616 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="572"/>
617 <source>&Playlist</source>
618 <translation>&Lista de reprod.</translation>
621 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="581"/>
622 <source>&Video</source>
623 <translation>&Vídeo</translation>
626 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="594"/>
627 <source>&View</source>
628 <translation>&Ver</translation>
631 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="601"/>
632 <source>&Share</source>
633 <translation>&Compartir</translation>
636 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="615"/>
637 <source>&Help</source>
638 <translation>Ay&uda</translation>
641 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="690"/>
642 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
643 <translation>Pulse %1 para aumentar el volumen o %2 para reducirlo</translation>
646 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="889"/>
647 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="895"/>
648 <source>Opening %1</source>
649 <translation>Abriendo %1</translation>
652 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="936"/>
653 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
654 <translation>¿Quiere salir de %1 con una descarga en curso?</translation>
657 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="937"/>
658 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
659 <translation>Si cierra %1 ahora, esta descarga será cancelada.</translation>
662 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="942"/>
663 <source>Close and cancel download</source>
664 <translation>Cerrar y cancelar descarga</translation>
667 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="943"/>
668 <source>Wait for download to finish</source>
669 <translation>Esperando a que finalice la descarga</translation>
672 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1102"/>
673 <source>Leave &Full Screen</source>
674 <translation>&Salir de pantalla completa</translation>
677 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1475"/>
678 <source>%1 version %2 is now available.</source>
679 <translation>%1 versión %2 ya está disponible.</translation>
682 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1479"/>
683 <source>Remind me later</source>
684 <translation>Recordarme después</translation>
687 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1480"/>
688 <source>Update</source>
689 <translation>Actualizar</translation>
692 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="982"/>
693 <source>Error: %1</source>
694 <translation>Error: %1</translation>
697 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="222"/>
698 <source>P&revious</source>
699 <translation>Ante&rior</translation>
702 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="223"/>
703 <source>Go back to the previous track</source>
704 <translation>Regresar a la pista anterior</translation>
707 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="262"/>
708 <source>&Compact Mode</source>
709 <translation>Modo &compacto</translation>
712 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="275"/>
713 <source>Open the &YouTube Page</source>
714 <translation>Abrir la página de &YouTube</translation>
717 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="282"/>
718 <source>Copy the YouTube &Link</source>
719 <translation>Copiar el en&lace de YouTube</translation>
722 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="289"/>
723 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
724 <translation>Copiar la &URL de flujo del vídeo</translation>
727 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="296"/>
728 <source>Find Video &Parts</source>
729 <translation>Encontrar &partes de vídeos</translation>
732 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="324"/>
733 <source>&Clear Recent Searches</source>
734 <translation>&Limpiar búsquedas recientes</translation>
737 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="348"/>
738 <source>Make a &Donation</source>
739 <translation>Hacer una &donación</translation>
742 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="405"/>
743 <source>&Manually Start Playing</source>
744 <translation>Comenzar la reproducción &manualmente</translation>
747 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="406"/>
748 <source>Manually start playing videos</source>
749 <translation>Comenzar la reproducción de vídeos manualmente</translation>
752 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="728"/>
753 <source>Choose your content location</source>
754 <translation>Elija su ubicación para el contenido</translation>
757 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1002"/>
758 <source>&Play</source>
759 <translation>&Reproducir</translation>
762 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1003"/>
763 <source>Resume playback</source>
764 <translation>Continuar la reproducción</translation>
767 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1236"/>
768 <source>Remaining time: %1</source>
769 <translation>Tiempo restante: %1</translation>
772 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1294"/>
773 <source>Volume at %1%</source>
774 <translation>Volumen al %1%</translation>
777 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1300"/>
778 <source>Volume is muted</source>
779 <translation>El volumen está silenciado</translation>
782 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1303"/>
783 <source>Volume is unmuted</source>
784 <translation>El volumen no está silenciado</translation>
787 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1310"/>
788 <source>Maximum video definition set to %1</source>
789 <translation>Resolución máxima de video establecida en %1</translation>
792 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1351"/>
793 <source>Your privacy is now safe</source>
794 <translation>Su privacidad ahora está asegurada
798 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1366"/>
799 <source>Downloads complete</source>
800 <translation>Descargas completas</translation>
804 <name>MediaView</name>
806 <location filename="src/mediaview.cpp" line="553"/>
807 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
808 <translation>Ahora puede pegar el enlace de YouTube en otra aplicación</translation>
811 <location filename="src/mediaview.cpp" line="561"/>
812 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
813 <translation>Ahora puede pegar la URL del flujo de vídeo en otra aplicación</translation>
816 <location filename="src/mediaview.cpp" line="562"/>
817 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
818 <translation>El enlace es válido solo por un tiempo limitado.</translation>
821 <location filename="src/mediaview.cpp" line="636"/>
822 <source>This is just the demo version of %1.</source>
823 <translation>Esto es solo la versión de prueba de %1.</translation>
826 <location filename="src/mediaview.cpp" line="637"/>
827 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
828 <translation>Le permite probar la aplicación y ver si le funciona.</translation>
831 <location filename="src/mediaview.cpp" line="667"/>
832 <source>Continue</source>
833 <translation>Continuar</translation>
836 <location filename="src/mediaview.cpp" line="756"/>
838 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
839 <translation>de</translation>
842 <location filename="src/mediaview.cpp" line="768"/>
843 <source>part</source>
844 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
845 <translation>parte</translation>
848 <location filename="src/mediaview.cpp" line="770"/>
849 <source>episode</source>
850 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
851 <translation>episodio</translation>
854 <location filename="src/mediaview.cpp" line="847"/>
855 <source>Sent from %1</source>
856 <translation>Enviado desde %1</translation>
859 <location filename="src/mediaview.cpp" line="644"/>
860 <source>Get the full version</source>
861 <translation>Obtener la versión completa</translation>
864 <location filename="src/mediaview.cpp" line="681"/>
865 <source>Downloading %1</source>
866 <translation>Descargando %1</translation>
870 <name>MessageWidget</name>
872 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
873 <source>A new version of %1 is available!</source>
874 <translation>Está disponible una versión nueva de %1.</translation>
877 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
878 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
879 <translation>%1 %2 está disponible ahora. Ud. tiene %3.</translation>
882 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
883 <source>Would you like to download it now?</source>
884 <translation>¿Quiere descargarla ahora?</translation>
887 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
888 <source>Skip This Version</source>
889 <translation>Omitir esta versión</translation>
892 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
893 <source>Remind Me Later</source>
894 <translation>Recordarme después</translation>
897 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
898 <source>Install Update</source>
899 <translation>Instalar actualización</translation>
903 <name>PasteLineEdit</name>
905 <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
906 <source>Paste</source>
907 <translation>Pegar</translation>
911 <name>PlaylistItemDelegate</name>
913 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="159"/>
914 <source>%1 views</source>
915 <translation>%1 reproducciones</translation>
918 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="285"/>
919 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
920 <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
923 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="292"/>
924 <source>Preparing</source>
925 <translation>Preparando</translation>
928 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="294"/>
929 <source>Failed</source>
930 <translation>Falló</translation>
933 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="296"/>
934 <source>Completed</source>
935 <translation>Completado</translation>
938 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="298"/>
939 <source>Stopped</source>
940 <translation>Detenido</translation>
943 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="334"/>
944 <source>Stop downloading</source>
945 <translation>Detener la descarga</translation>
948 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="344"/>
949 <source>Show in %1</source>
950 <translation>Mostrar en %1</translation>
953 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="346"/>
954 <source>Open parent folder</source>
955 <translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
958 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="355"/>
959 <source>Restart downloading</source>
960 <translation>Reiniciar la descarga</translation>
964 <name>PlaylistModel</name>
966 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="52"/>
967 <source>Searching...</source>
968 <translation>Buscando…</translation>
971 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="53"/>
972 <source>Show %1 More</source>
973 <translation>Mostrar %1 más</translation>
976 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="54"/>
977 <source>No videos</source>
978 <translation>No hay vídeos</translation>
981 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="55"/>
982 <source>No more videos</source>
983 <translation>No hay más vídeos</translation>
987 <name>RefineSearchWidget</name>
989 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="31"/>
990 <source>Sort by</source>
991 <translation>Ordenar por</translation>
994 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="35"/>
995 <source>Relevance</source>
996 <translation>Relevancia</translation>
999 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="36"/>
1000 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="52"/>
1001 <source>Date</source>
1002 <translation>Fecha</translation>
1005 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="37"/>
1006 <source>View Count</source>
1007 <translation>Número de vistas</translation>
1010 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="38"/>
1011 <source>Rating</source>
1012 <translation>Valoración</translation>
1015 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1016 <source>Anytime</source>
1017 <translation>Cualquier momento</translation>
1020 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="57"/>
1021 <source>Today</source>
1022 <translation>Hoy</translation>
1025 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="58"/>
1026 <source>7 Days</source>
1027 <translation>7 días</translation>
1030 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="59"/>
1031 <source>30 Days</source>
1032 <translation>30 días</translation>
1035 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
1036 <source>Duration</source>
1037 <translation>Duración</translation>
1040 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="77"/>
1041 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
1042 <source>All</source>
1043 <translation>Todo</translation>
1046 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="78"/>
1047 <source>Short</source>
1048 <translation>Corto</translation>
1051 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
1052 <source>Medium</source>
1053 <translation>Medio</translation>
1056 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="80"/>
1057 <source>Long</source>
1058 <translation>Largo</translation>
1061 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="83"/>
1062 <source>Less than 4 minutes</source>
1063 <translation>Menos de 4 minutos</translation>
1066 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="84"/>
1067 <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1068 <translation>Entre 4 y 20 minutos</translation>
1071 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="85"/>
1072 <source>Longer than 20 minutes</source>
1073 <translation>Mayor a 20 minutos</translation>
1076 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1077 <source>Quality</source>
1078 <translation>Calidad</translation>
1081 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="105"/>
1082 <source>High Definition</source>
1083 <translation>Alta definición</translation>
1086 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="108"/>
1087 <source>720p or higher</source>
1088 <translation>720p o mayor</translation>
1091 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="122"/>
1092 <source>Done</source>
1093 <translation>Hecho</translation>
1097 <name>RegionsView</name>
1099 <location filename="src/regionsview.cpp" line="19"/>
1100 <source>Done</source>
1101 <translation>Hecho</translation>
1105 <name>SearchLineEdit</name>
1107 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
1108 <source>Search</source>
1109 <translation>Buscar</translation>
1113 <name>SearchView</name>
1115 <location filename="src/searchview.cpp" line="71"/>
1116 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
1117 <translation>Bienvenido a <a href='%1'>%2</a>,</translation>
1120 <location filename="src/searchview.cpp" line="50"/>
1121 <source>Get the full version</source>
1122 <translation>Obtener la versión completa</translation>
1125 <location filename="src/searchview.cpp" line="85"/>
1126 <source>Enter</source>
1127 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole phrase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
1128 <translation>Escriba</translation>
1131 <location filename="src/searchview.cpp" line="90"/>
1132 <source>a keyword</source>
1133 <translation>una palabra clave</translation>
1136 <location filename="src/searchview.cpp" line="91"/>
1137 <source>a channel</source>
1138 <translation>un canal</translation>
1141 <location filename="src/searchview.cpp" line="96"/>
1142 <source>to start watching videos.</source>
1143 <translation>para empezar a ver vídeos.</translation>
1146 <location filename="src/searchview.cpp" line="120"/>
1147 <source>Watch</source>
1148 <translation>Ver</translation>
1151 <location filename="src/searchview.cpp" line="138"/>
1152 <source>Recent keywords</source>
1153 <translation>Palabras clave recientes</translation>
1156 <location filename="src/searchview.cpp" line="151"/>
1157 <source>Recent channels</source>
1158 <translation>Canales recientes</translation>
1162 <name>SidebarHeader</name>
1164 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="16"/>
1165 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="23"/>
1166 <source>&Back</source>
1167 <translation>&Atrás</translation>
1170 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="57"/>
1171 <source>Forward to %1</source>
1172 <translation>Reenviar a %1</translation>
1175 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="70"/>
1176 <source>Back to %1</source>
1177 <translation>Regresar a %1</translation>
1181 <name>SidebarWidget</name>
1183 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="52"/>
1184 <source>Refine Search</source>
1185 <translation>Refinar la búsqueda</translation>
1188 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="148"/>
1189 <source>Did you mean: %1</source>
1190 <translation>Quizá quiso decir: %1</translation>
1194 <name>StandardFeedsView</name>
1196 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="85"/>
1197 <source>Most Popular</source>
1198 <translation>Más populares</translation>
1201 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="86"/>
1202 <source>Featured</source>
1203 <translation>Destacados</translation>
1206 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="87"/>
1207 <source>Most Shared</source>
1208 <translation>Más compartidos</translation>
1211 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="88"/>
1212 <source>Most Discussed</source>
1213 <translation>Más discutidos</translation>
1216 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="89"/>
1217 <source>Top Rated</source>
1218 <translation>Mejor valorados</translation>
1224 <location filename="src/video.cpp" line="213"/>
1225 <source>Cannot get video stream for %1</source>
1226 <translation>No se puede obtener el flujo de vídeo para %1</translation>
1229 <location filename="src/video.cpp" line="231"/>
1230 <source>Network error: %1 for %2</source>
1231 <translation>Error de red: %1 por %2</translation>
1235 <name>YTRegions</name>
1237 <location filename="src/ytregions.cpp" line="8"/>
1238 <source>Algeria</source>
1239 <translation>Argelia</translation>
1242 <location filename="src/ytregions.cpp" line="9"/>
1243 <source>Argentina</source>
1244 <translation>Argentina</translation>
1247 <location filename="src/ytregions.cpp" line="10"/>
1248 <source>Australia</source>
1249 <translation>Australia</translation>
1252 <location filename="src/ytregions.cpp" line="11"/>
1253 <source>Belgium</source>
1254 <translation>Bélgica</translation>
1257 <location filename="src/ytregions.cpp" line="12"/>
1258 <source>Brazil</source>
1259 <translation>Brasil</translation>
1262 <location filename="src/ytregions.cpp" line="13"/>
1263 <source>Canada</source>
1264 <translation>Canadá</translation>
1267 <location filename="src/ytregions.cpp" line="14"/>
1268 <source>Chile</source>
1269 <translation>Chile</translation>
1272 <location filename="src/ytregions.cpp" line="15"/>
1273 <source>Colombia</source>
1274 <translation>Colombia</translation>
1277 <location filename="src/ytregions.cpp" line="16"/>
1278 <source>Czech Republic</source>
1279 <translation>República Checa</translation>
1282 <location filename="src/ytregions.cpp" line="17"/>
1283 <source>Egypt</source>
1284 <translation>Egipto</translation>
1287 <location filename="src/ytregions.cpp" line="18"/>
1288 <source>France</source>
1289 <translation>Francia</translation>
1292 <location filename="src/ytregions.cpp" line="19"/>
1293 <source>Germany</source>
1294 <translation>Alemania</translation>
1297 <location filename="src/ytregions.cpp" line="20"/>
1298 <source>Ghana</source>
1299 <translation>Ghana</translation>
1302 <location filename="src/ytregions.cpp" line="21"/>
1303 <source>Greece</source>
1304 <translation>Grecia</translation>
1307 <location filename="src/ytregions.cpp" line="22"/>
1308 <source>Hong Kong</source>
1309 <translation>Hong Kong</translation>
1312 <location filename="src/ytregions.cpp" line="23"/>
1313 <source>Hungary</source>
1314 <translation>Hungría</translation>
1317 <location filename="src/ytregions.cpp" line="24"/>
1318 <source>India</source>
1319 <translation>India</translation>
1322 <location filename="src/ytregions.cpp" line="25"/>
1323 <source>Indonesia</source>
1324 <translation>Indonesia</translation>
1327 <location filename="src/ytregions.cpp" line="26"/>
1328 <source>Ireland</source>
1329 <translation>Irlanda</translation>
1332 <location filename="src/ytregions.cpp" line="27"/>
1333 <source>Israel</source>
1334 <translation>Israel</translation>
1337 <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1338 <source>Italy</source>
1339 <translation>Italia</translation>
1342 <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1343 <source>Japan</source>
1344 <translation>Japón</translation>
1347 <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1348 <source>Jordan</source>
1349 <translation>Jordania</translation>
1352 <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1353 <source>Kenya</source>
1354 <translation>Kenia</translation>
1357 <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1358 <source>Malaysia</source>
1359 <translation>Malasia</translation>
1362 <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1363 <source>Mexico</source>
1364 <translation>México</translation>
1367 <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1368 <source>Morocco</source>
1369 <translation>Marruecos</translation>
1372 <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1373 <source>Netherlands</source>
1374 <translation>Holanda</translation>
1377 <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1378 <source>New Zealand</source>
1379 <translation>Nueva Zelanda</translation>
1382 <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1383 <source>Nigeria</source>
1384 <translation>Nigeria</translation>
1387 <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1388 <source>Peru</source>
1389 <translation>Perú</translation>
1392 <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1393 <source>Philippines</source>
1394 <translation>Filipinas</translation>
1397 <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1398 <source>Poland</source>
1399 <translation>Polonia</translation>
1402 <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1403 <source>Russia</source>
1404 <translation>Rusia</translation>
1407 <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1408 <source>Saudi Arabia</source>
1409 <translation>Arabia Saudita</translation>
1412 <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1413 <source>Singapore</source>
1414 <translation>Singapur</translation>
1417 <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1418 <source>South Africa</source>
1419 <translation>Sudáfrica</translation>
1422 <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1423 <source>South Korea</source>
1424 <translation>Corea del Sur</translation>
1427 <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1428 <source>Spain</source>
1429 <translation>España</translation>
1432 <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1433 <source>Sweden</source>
1434 <translation>Suecia</translation>
1437 <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1438 <source>Taiwan</source>
1439 <translation>Taiwán</translation>
1442 <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1443 <source>Tunisia</source>
1444 <translation>Túnez</translation>
1447 <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1448 <source>Turkey</source>
1449 <translation>Turquía</translation>
1452 <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1453 <source>Uganda</source>
1454 <translation>Uganda</translation>
1457 <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1458 <source>United Arab Emirates</source>
1459 <translation>Emiratos Árabes Unidos</translation>
1462 <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1463 <source>United Kingdom</source>
1464 <translation>Reino Unido</translation>
1467 <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1468 <source>Yemen</source>
1469 <translation>Yemen</translation>
1472 <location filename="src/ytregions.cpp" line="128"/>
1473 <source>Worldwide</source>
1474 <translation>Todo el mundo</translation>