1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es_AR" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <location filename="src/AboutView.cpp" line="28"/>
7 <source>There's life outside the browser!</source>
8 <translation>Hay vida más allá del navegador!</translation>
11 <location filename="src/AboutView.cpp" line="29"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versión %1</translation>
16 <location filename="src/AboutView.cpp" line="33"/>
17 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18 <translation>%1 es Software Libre pero su desarrollo lleva tiempo.</translation>
21 <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
22 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
23 <translation>Por favor, <a href='%1'>hacé una donación</a> para apoyar el desarrollo de %2.</translation>
26 <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
27 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
28 <translation>Talvez querás probar mis otras aplicaciones como:</translation>
31 <location filename="src/AboutView.cpp" line="41"/>
32 <source>%1, a YouTube music player</source>
33 <translation>%1, un reproductor de música de YouTube</translation>
36 <location filename="src/AboutView.cpp" line="45"/>
37 <source>%1, a music player</source>
38 <translation>%1, un reproductor de música </translation>
41 <location filename="src/AboutView.cpp" line="51"/>
42 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
43 <translation>Traducí %1 a tu idioma natal usando %2</translation>
46 <location filename="src/AboutView.cpp" line="56"/>
47 <source>Icon designed by %1.</source>
48 <translation>Iconos diseñados por %1.</translation>
51 <location filename="src/AboutView.cpp" line="60"/>
52 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
53 <translation>Desarrollado bajo la <a href='%1'>Licencia Pública General de GNU</a></translation>
56 <location filename="src/AboutView.cpp" line="73"/>
57 <source>&Close</source>
58 <translation>&Cerrar</translation>
61 <location filename="src/AboutView.h" line="25"/>
62 <source>About</source>
63 <translation>Acerca de</translation>
66 <location filename="src/AboutView.h" line="27"/>
67 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
68 <translation>Lo que siempre quisiste saber de %1 y nunca te animaste a preguntar</translation>
72 <name>ClearButton</name>
74 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
75 <source>Clear</source>
76 <translation>Limpiar</translation>
80 <name>DemoStartupView</name>
82 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
83 <source>Please license %1</source>
84 <translation>Por favor autoricé %1</translation>
87 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
88 <source>This demo has expired.</source>
89 <translation>Esta prueba ha vencido</translation>
92 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
93 <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
94 <translation>La versión completa te permite descargar videos mayores a %1 minutos y ver los videos sin interrupciones</translation>
97 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
98 <source>This demo will expire in %1 days.</source>
99 <translation>Esta prueba vencerá en %1 días</translation>
102 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
103 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
104 <translation>Al comprar la versión completa, también apoyas el duro trabajo que he puesto creado %1</translation>
107 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
108 <source>Use Demo</source>
109 <translation>Usar Prueba</translation>
112 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
113 <source>Get the full version</source>
114 <translation>Obtené la versión completa</translation>
118 <name>DownloadItem</name>
120 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="312"/>
121 <source>bytes</source>
122 <translation>bytes</translation>
125 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="315"/>
127 <translation>KB</translation>
130 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="318"/>
132 <translation>MB</translation>
135 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="327"/>
136 <source>bytes/sec</source>
137 <translation>bytes/sec</translation>
140 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="330"/>
141 <source>KB/sec</source>
142 <translation>KB/sec</translation>
145 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
146 <source>MB/sec</source>
147 <translation>MB/sec</translation>
150 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="339"/>
151 <source>seconds</source>
152 <translation>segundos</translation>
155 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="342"/>
156 <source>minutes</source>
157 <translation>minutos</translation>
160 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="345"/>
161 <source>%4 %5 remaining</source>
162 <translation>%4 %5 restante(s)</translation>
166 <name>DownloadManager</name>
168 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="48"/>
169 <source>This is just the demo version of %1.</source>
170 <translation>Esta es sólo una versión de demostración de %1.</translation>
173 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="50"/>
174 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
175 <translation>Sólo se pueden bajar videos de menos de %1 minutos, para probar la funcionalidad de descarga.</translation>
178 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
179 <source>Continue</source>
180 <translation>Continuar</translation>
183 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="57"/>
184 <source>Get the full version</source>
185 <translation>Conseguí la versión completa</translation>
188 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="142"/>
189 <source>%1 downloaded in %2</source>
190 <translation>%1 descargado en %2</translation>
193 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="145"/>
194 <source>Download finished</source>
195 <translation>Descarga finalizada</translation>
197 <message numerus="yes">
198 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="151"/>
199 <source>%n Download(s)</source>
200 <translation><numerusform>%n Descarga(s)</numerusform><numerusform>%n Descarga(s)</numerusform></translation>
204 <name>DownloadSettings</name>
206 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
207 <source>Change location...</source>
208 <translation>Cambiar destino...</translation>
211 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="46"/>
212 <source>Choose the download location</source>
213 <translation>Elegir el destino de la descarga</translation>
216 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="61"/>
217 <source>Download location changed.</source>
218 <translation>Destino de la descarga cambiado.</translation>
221 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
222 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
223 <translation>Las descargas en curso van a seguir bajándose al destino anterior.</translation>
226 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="75"/>
227 <source>Downloading to: %1</source>
228 <translation>Bajando a: %1</translation>
232 <name>DownloadView</name>
234 <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
235 <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
236 <source>Downloads</source>
237 <translation>Descargas</translation>
241 <name>GlobalShortcuts</name>
243 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
244 <source>Play</source>
245 <translation>Reproducir</translation>
248 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
249 <source>Pause</source>
250 <translation>Pausa</translation>
253 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
254 <source>Play/Pause</source>
255 <translation>Reproducir/Pausa</translation>
258 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
259 <source>Stop</source>
260 <translation>Detener</translation>
263 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
264 <source>Stop playing after current track</source>
265 <translation>Detener luego de la pista actual</translation>
268 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
269 <source>Next track</source>
270 <translation>Pista siguiente</translation>
273 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
274 <source>Previous track</source>
275 <translation>Pista previa</translation>
278 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
279 <source>Increase volume</source>
280 <translation>Subir volumen</translation>
283 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
284 <source>Decrease volume</source>
285 <translation>Bajar volumen</translation>
288 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
289 <source>Mute</source>
290 <translation>Mudo</translation>
293 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
294 <source>Seek forward</source>
295 <translation>Avanzar rápido</translation>
298 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
299 <source>Seek backward</source>
300 <translation>Retroceder rápido</translation>
304 <name>ListModel</name>
306 <location filename="src/ListModel.cpp" line="51"/>
307 <source>Searching...</source>
308 <translation>Buscando...</translation>
311 <location filename="src/ListModel.cpp" line="52"/>
312 <source>Show %1 More</source>
313 <translation>Mostrar %1 más</translation>
316 <location filename="src/ListModel.cpp" line="53"/>
317 <source>No videos</source>
318 <translation>Sin videos</translation>
321 <location filename="src/ListModel.cpp" line="54"/>
322 <source>No more videos</source>
323 <translation>No hay más videos</translation>
327 <name>LoadingWidget</name>
329 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="90"/>
330 <source>Error</source>
331 <translation>Error</translation>
335 <name>MainWindow</name>
337 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="170"/>
338 <source>&Stop</source>
339 <translation>&Detener</translation>
342 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="171"/>
343 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
344 <translation>Detener y volver a la búsqueda</translation>
347 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="189"/>
348 <source>S&kip</source>
349 <translation>&Saltar</translation>
352 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="190"/>
353 <source>Skip to the next video</source>
354 <translation>Siguiente video</translation>
357 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="196"/>
358 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="895"/>
359 <source>&Pause</source>
360 <translation>&Pausar</translation>
363 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="197"/>
364 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="896"/>
365 <source>Pause playback</source>
366 <translation>Pausar</translation>
369 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="203"/>
370 <source>&Full Screen</source>
371 <translation>&Pantalla completa</translation>
374 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="204"/>
375 <source>Go full screen</source>
376 <translation>Ir a pantalla completa</translation>
379 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="220"/>
380 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
381 <translation>Esconder la lista de reproducción y la barra de herramientas</translation>
384 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="233"/>
385 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
386 <translation>Ir al video en YouTube y pausar la reproducción</translation>
389 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="240"/>
390 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
391 <translation>Copiar el enlace de YouTube del video al portapapeles</translation>
394 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="247"/>
395 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
396 <translation>Copiar la &URL del stream del video al portapapeles</translation>
399 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="254"/>
400 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
401 <translation>Encontrá las otras partes del video con suerte en el orden correcto</translation>
404 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="260"/>
405 <source>&Remove</source>
406 <translation>&Borrar</translation>
409 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="261"/>
410 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
411 <translation>Borrar los videos seleccionados de la lista</translation>
414 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="267"/>
415 <source>Move &Up</source>
416 <translation>Mover hacia &arriba</translation>
419 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="268"/>
420 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
421 <translation>Mover hacia arriba los videos seleccionados</translation>
424 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="274"/>
425 <source>Move &Down</source>
426 <translation>Mover hacia &abajo</translation>
429 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="275"/>
430 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
431 <translation>Mover hacia abajo los videos seleccionados</translation>
434 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="286"/>
435 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
436 <translation>Eliminar el historial de búsqueda. No se puede deshacer.</translation>
439 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="291"/>
440 <source>&Quit</source>
441 <translation>&Salir</translation>
444 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="294"/>
446 <translation>Chau</translation>
449 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="298"/>
450 <source>&Website</source>
451 <translation>&Sitio web</translation>
454 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="300"/>
455 <source>%1 on the Web</source>
456 <translation>%1 en la Web</translation>
459 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="306"/>
460 <source>Please support the continued development of %1</source>
461 <translation>Apoyar el desarrollo de %1</translation>
464 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="311"/>
465 <source>&About</source>
466 <translation>&Acerca de</translation>
469 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="313"/>
470 <source>Info about %1</source>
471 <translation>Información sobre %1</translation>
474 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="321"/>
475 <source>Search</source>
476 <translation>Buscar</translation>
479 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="340"/>
480 <source>Mute volume</source>
481 <translation>Silenciar volumen</translation>
484 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="369"/>
485 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1260"/>
486 <source>&Downloads</source>
487 <translation>&Descargas</translation>
490 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="370"/>
491 <source>Show details about video downloads</source>
492 <translation>Mostrar detalles sobre la descarga de videos</translation>
495 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="378"/>
496 <source>&Download</source>
497 <translation>&Bajar video</translation>
500 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="379"/>
501 <source>Download the current video</source>
502 <translation>Bajar el video actual</translation>
505 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="398"/>
506 <source>Share the current video using %1</source>
507 <translation>Compartí el video actual usando %1</translation>
510 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="415"/>
511 <source>&Email</source>
512 <translation>&Correo</translation>
515 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="416"/>
516 <source>Email</source>
517 <translation>Correo</translation>
520 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="420"/>
521 <source>&Close</source>
522 <translation>&Cerrar</translation>
525 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="430"/>
526 <source>&Float on Top</source>
527 <translation>&Siempre Visible</translation>
530 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
531 <source>&Stop After This Video</source>
532 <translation>&Finalizar Después de este Video</translation>
535 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="442"/>
536 <source>&Report an Issue...</source>
537 <translation>&Reportar un inconveniente</translation>
540 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="446"/>
541 <source>&Refine Search...</source>
542 <translation>&Refinar Búsqueda</translation>
545 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="481"/>
546 <source>&Application</source>
547 <translation>&Programa</translation>
550 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="483"/>
551 <source>Buy %1...</source>
552 <translation>Comprar %1...</translation>
555 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="494"/>
556 <source>&Playback</source>
557 <translation>&Reproducción</translation>
560 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="508"/>
561 <source>&Playlist</source>
562 <translation>&Lista de reproducción</translation>
565 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="517"/>
566 <source>&Video</source>
567 <translation>&Video</translation>
570 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="529"/>
571 <source>&View</source>
572 <translation>&Ver</translation>
575 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="536"/>
576 <source>&Share</source>
577 <translation>&Compartir</translation>
580 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="550"/>
581 <source>&Help</source>
582 <translation>&Ayuda</translation>
585 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="628"/>
586 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
587 <translation>Con %1 subís el volumen, con %2 lo bajás</translation>
590 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="800"/>
591 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="806"/>
592 <source>Opening %1</source>
593 <translation>Abriendo %1</translation>
596 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="847"/>
597 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
598 <translation>Seguro que querés salir de %1 con una descarga en progreso?</translation>
601 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="848"/>
602 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
603 <translation>Si cerrás %1 ahora, la descarga se va a cancelar.</translation>
606 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="853"/>
607 <source>Close and cancel download</source>
608 <translation>Cerrar y cancelar descarga</translation>
611 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="854"/>
612 <source>Wait for download to finish</source>
613 <translation>Esperar a que termine la descarga</translation>
616 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1008"/>
617 <source>Leave &Full Screen</source>
618 <translation>Salir de &Pantalla Completa</translation>
621 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1363"/>
622 <source>%1 version %2 is now available.</source>
623 <translation>%1 versión %2 está ahora disponible</translation>
626 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1377"/>
627 <source>Remind me later</source>
628 <translation>Recordármelo después</translation>
631 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1374"/>
632 <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
633 <translation>Para obtener la versión actualizada, descargá %1 de nuevo desde el enlace que recibiste via correo y reinstala </translation>
636 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1381"/>
637 <source>Update</source>
638 <translation>Actualizar</translation>
641 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="888"/>
642 <source>Error: %1</source>
643 <translation>Error: %1</translation>
646 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
647 <source>P&revious</source>
648 <translation>A6nterior</translation>
651 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="180"/>
652 <source>Go back to the previous track</source>
653 <translation>Volver a la pista previa</translation>
656 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="219"/>
657 <source>&Compact Mode</source>
658 <translation>&Modo Compacto</translation>
661 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="232"/>
662 <source>Open the &YouTube Page</source>
663 <translation>Abrir la página de &YouTube </translation>
666 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
667 <source>Copy the YouTube &Link</source>
668 <translation>Copiar el enlace de &YouTube</translation>
671 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="246"/>
672 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
673 <translation>Copiar Video &URL</translation>
676 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="253"/>
677 <source>Find Video &Parts</source>
678 <translation>Encontrar Video &Partes</translation>
681 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
682 <source>&Clear Recent Searches</source>
683 <translation>&Borrar las búsquedas recientes</translation>
686 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="305"/>
687 <source>Make a &Donation</source>
688 <translation>Hacer una &donación</translation>
691 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="362"/>
692 <source>&Manually Start Playing</source>
693 <translation>&Iniciar Reproducción Manualmente</translation>
696 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="363"/>
697 <source>Manually start playing videos</source>
698 <translation>Empezar a reproducir videos manualmente</translation>
701 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="908"/>
702 <source>&Play</source>
703 <translation>&Reproducir</translation>
706 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="909"/>
707 <source>Resume playback</source>
708 <translation>Continuar reproducción</translation>
711 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1136"/>
712 <source>Remaining time: %1</source>
713 <translation>Tiempo restante: %1</translation>
716 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1194"/>
717 <source>Volume at %1%</source>
718 <translation>Volumen al %1%</translation>
721 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1200"/>
722 <source>Volume is muted</source>
723 <translation>Volumen silenciado</translation>
726 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1203"/>
727 <source>Volume is unmuted</source>
728 <translation>Volumen activo</translation>
731 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1210"/>
732 <source>Maximum video definition set to %1</source>
733 <translation>Definición máxima de video seteada en %1</translation>
736 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1246"/>
737 <source>Your privacy is now safe</source>
738 <translation>Tu privacidad ahora está segura</translation>
741 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1261"/>
742 <source>Downloads complete</source>
743 <translation>Descarga completa</translation>
747 <name>MediaView</name>
749 <location filename="src/MediaView.cpp" line="546"/>
750 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
751 <translation>Ahora podés pegar el enlace de YouTube en otra aplicación</translation>
754 <location filename="src/MediaView.cpp" line="554"/>
755 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
756 <translation>Ahora podés pegar la URL del stream en otra aplicación</translation>
759 <location filename="src/MediaView.cpp" line="555"/>
760 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
761 <translation>El enalce va a ser válido sólo por un tiempo limitado.</translation>
764 <location filename="src/MediaView.cpp" line="654"/>
765 <source>This is just the demo version of %1.</source>
766 <translation>Esta es sólo la versión de demostración de %1.</translation>
769 <location filename="src/MediaView.cpp" line="655"/>
770 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
771 <translation>Te permite probar la aplicación y ver si te funciona.</translation>
774 <location filename="src/MediaView.cpp" line="685"/>
775 <source>Continue</source>
776 <translation>Continuar</translation>
779 <location filename="src/MediaView.cpp" line="783"/>
781 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
782 <translation>de</translation>
785 <location filename="src/MediaView.cpp" line="795"/>
786 <source>part</source>
787 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
788 <translation>parte</translation>
791 <location filename="src/MediaView.cpp" line="797"/>
792 <source>episode</source>
793 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
794 <translation>episodio</translation>
797 <location filename="src/MediaView.cpp" line="867"/>
798 <source>Sent from %1</source>
799 <translation>Enviado desde %1</translation>
802 <location filename="src/MediaView.cpp" line="662"/>
803 <source>Get the full version</source>
804 <translation>Conseguir la versión completa</translation>
807 <location filename="src/MediaView.cpp" line="707"/>
808 <source>Downloading %1</source>
809 <translation>Descargando %1</translation>
813 <name>NetworkAccess</name>
815 <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
816 <source>Network error: %1</source>
817 <translation>Error de conexión: %1</translation>
821 <name>PrettyItemDelegate</name>
823 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="171"/>
824 <source>%1 views</source>
825 <translation>%1 visitas</translation>
828 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
829 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
830 <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
833 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="304"/>
834 <source>Preparing</source>
835 <translation>Preparando</translation>
838 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="306"/>
839 <source>Failed</source>
840 <translation>Falló</translation>
843 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="308"/>
844 <source>Completed</source>
845 <translation>Completado</translation>
848 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="310"/>
849 <source>Stopped</source>
850 <translation>Detenido</translation>
853 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="346"/>
854 <source>Stop downloading</source>
855 <translation>Detener descarga</translation>
858 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
859 <source>Show in %1</source>
860 <translation>Mostrar en %1</translation>
863 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="358"/>
864 <source>Open parent folder</source>
865 <translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
868 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="367"/>
869 <source>Restart downloading</source>
870 <translation>Reiniciar descarga</translation>
874 <name>RefineSearchWidget</name>
876 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="27"/>
877 <source>Sort by</source>
878 <translation>Sortear por</translation>
881 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="31"/>
882 <source>Relevance</source>
883 <translation>Relevancia</translation>
886 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="32"/>
887 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="48"/>
888 <source>Date</source>
889 <translation>Fecha</translation>
892 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="33"/>
893 <source>View Count</source>
894 <translation>Contador de Visitas</translation>
897 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="34"/>
898 <source>Rating</source>
899 <translation>Calificación</translation>
902 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="52"/>
903 <source>Anytime</source>
904 <translation>Histórico</translation>
907 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="53"/>
908 <source>Today</source>
909 <translation>Hoy</translation>
912 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="54"/>
913 <source>7 Days</source>
914 <translation>7 Días</translation>
917 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
918 <source>30 Days</source>
919 <translation>30 Días</translation>
922 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="69"/>
923 <source>Duration</source>
924 <translation>Duración</translation>
927 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
928 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
930 <translation>Todos</translation>
933 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="74"/>
934 <source>Short</source>
935 <translation>Cortos</translation>
938 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="75"/>
939 <source>Medium</source>
940 <translation>Medianos</translation>
943 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
944 <source>Long</source>
945 <translation>Largos</translation>
948 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
949 <source>Less than 4 minutes</source>
950 <translation>Menores que 4 minutos</translation>
953 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="80"/>
954 <source>Between 4 and 20 minutes</source>
955 <translation>Entre 4 y 20 minutos</translation>
958 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="81"/>
959 <source>Longer than 20 minutes</source>
960 <translation>Mayores a 20 minutos</translation>
963 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="96"/>
964 <source>Quality</source>
965 <translation>Calidad</translation>
968 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="101"/>
969 <source>High Definition</source>
970 <translation>Alta Definición</translation>
973 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
974 <source>720p or higher</source>
975 <translation>720p o mayor</translation>
978 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="118"/>
979 <source>Done</source>
980 <translation>Finalizado</translation>
984 <name>SearchLineEdit</name>
986 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
987 <source>Search</source>
988 <translation>Buscar</translation>
992 <name>SearchView</name>
994 <location filename="src/SearchView.cpp" line="88"/>
995 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
996 <translation>Bienvenido a <a href='%1'>%2</a>,</translation>
999 <location filename="src/SearchView.cpp" line="49"/>
1000 <source>Get the full version</source>
1001 <translation>Conseguir la versión completa</translation>
1004 <location filename="src/SearchView.cpp" line="102"/>
1005 <source>Enter</source>
1006 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole frase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
1007 <translation>Escribir</translation>
1010 <location filename="src/SearchView.cpp" line="107"/>
1011 <source>a keyword</source>
1012 <translation>una palabra clave</translation>
1015 <location filename="src/SearchView.cpp" line="108"/>
1016 <source>a channel</source>
1017 <translation>un canal</translation>
1020 <location filename="src/SearchView.cpp" line="113"/>
1021 <source>to start watching videos.</source>
1022 <translation>para empezar a ver videos.</translation>
1025 <location filename="src/SearchView.cpp" line="137"/>
1026 <source>Watch</source>
1027 <translation>Ver</translation>
1030 <location filename="src/SearchView.cpp" line="155"/>
1031 <source>Recent keywords</source>
1032 <translation>Búsquedas recientes</translation>
1035 <location filename="src/SearchView.cpp" line="168"/>
1036 <source>Recent channels</source>
1037 <translation>Canales recientes</translation>
1040 <location filename="src/SearchView.h" line="26"/>
1041 <source>Make yourself comfortable</source>
1042 <translation>Personalizar</translation>
1046 <name>SidebarWidget</name>
1048 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="48"/>
1049 <source>Refine Search</source>
1050 <translation>Refinar Búsqueda</translation>
1053 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="141"/>
1054 <source>Did you mean: %1</source>
1055 <translation>Quiso decir: %1</translation>
1061 <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
1062 <source>Cannot get video stream for %1</source>
1063 <translation>No puedo obtener el stream de video de %1</translation>
1066 <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
1067 <source>Network error: %1 for %2</source>
1068 <translation>Error de conexión: %1 para %2</translation>