]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/fr_FR.ts
Updated translations
[minitube] / locale / fr_FR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>Il y a une vie après le browser !</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Version %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17         <translation>Ceci est une &quot;Preview Technologique&quot;, ne vous attendez pas à ce que ce soit parfait.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21         <translation>Rapportez les bugs et envoyez vos idées à %1</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25         <translation>%1 est un Logiciel Libre, mais son développement prend un temps précieux.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation>Merci &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;d&apos;envoyer vos dons via PayPal&lt;/a&gt; pour aider à poursuivre le développement de %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Icône déssinée par %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
37         <translation>Mode compact développé par %1.</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
41         <translation>Support du proxy HTTP apporté par %1.</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>Windows version built by %1</source>
45         <translation>Version Windows faite par %1</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>Translated by %1</source>
49         <translation>Traduction par %1</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
53         <translation>Proposé sous licence &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>&amp;Close</source>
57         <translation>&amp;Fermer</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>About</source>
61         <translation>A propos</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
65         <translation>Ce que vous avez toujours voulu savoir à propos de %1 et que vous n&apos;avez jamais osé le demander</translation>
66     </message>
67 </context>
68 <context>
69     <name>ClearButton</name>
70     <message>
71         <source>Clear</source>
72         <translation>Effacer</translation>
73     </message>
74 </context>
75 <context>
76     <name>ListModel</name>
77     <message>
78         <source>Searching...</source>
79         <translation>Recherche...</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>Show %1 More</source>
83         <translation>Afficher %1 de plus</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>No videos</source>
87         <translation>Pas de vidéos</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>No more videos</source>
91         <translation>Plus de vidéos</translation>
92     </message>
93 </context>
94 <context>
95     <name>LoadingWidget</name>
96     <message>
97         <source>Error</source>
98         <translation>Erreur</translation>
99     </message>
100 </context>
101 <context>
102     <name>MainWindow</name>
103     <message>
104         <source>&amp;Back</source>
105         <translation>&amp;Retour</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>Go to the previous view</source>
109         <translation>Aller à la vue précédente</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>&amp;Stop</source>
113         <translation>&amp;Stop</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
117         <translation>Arrêter et aller à la page de recherche</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>S&amp;kip</source>
121         <translation>&amp;Sauter</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Skip to the next video</source>
125         <translation>Passer à la vidéo suivante</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>&amp;Pause</source>
129         <translation>&amp;Pause</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Pause playback</source>
133         <translation>Mettre en pause</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>&amp;Full Screen</source>
137         <translation>&amp;Plein écran</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Go full screen</source>
141         <translation>Mettre en plein écran</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>&amp;Compact mode</source>
145         <translation>Mode &amp;compact</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
149         <translation>Cacher la playlist</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>&amp;YouTube</source>
153         <translation>&amp;Youtube</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Open the YouTube video page</source>
157         <translation>Ouvrir la page Youtube</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>&amp;Remove</source>
161         <translation>&amp;Supprimer</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
165         <translation>Supprimer la vidéo sélectionnée de la liste de lecture</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Move &amp;Up</source>
169         <translation>Déplacer vers les &amp;haut</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
173         <translation>Déplacer la vidéo sélectionnée vers le haut dans la liste de lecture</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Move &amp;Down</source>
177         <translation>Déplacer vers les &amp;bas</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
181         <translation>Déplacer la vidéo sélectionnée vers le bas dans la liste de lecture</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>&amp;Quit</source>
185         <translation>&amp;Quitter</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Ctrl+Q</source>
189         <translation>Ctrl+Q</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>Bye</source>
193         <translation>Au revoir</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>&amp;Website</source>
197         <translation>Site &amp;Web</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>%1 on the Web</source>
201         <translation>%1 sur le Web</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
205         <translation>Faire un &amp;don via PayPal</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>Please support the continued development of %1</source>
209         <translation>Merci d&apos;aider à poursuivre le développement de %1</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>&amp;About</source>
213         <translation>&amp;A propos</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Info about %1</source>
217         <translation>A propos de %1</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>Search</source>
221         <translation>Chercher</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>Mute volume</source>
225         <translation>Couper le son</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Ctrl+M</source>
229         <translation>Ctrl+M</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>&amp;Playlist</source>
233         <translation>&amp;Liste de lecture</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>&amp;Video</source>
237         <translation>&amp;Video</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>&amp;Help</source>
241         <translation>&amp;Aide</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
245         <translation>Appuyer sur %1 pour augmenter le volume, sur %2 pour le baisser</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>Opening %1</source>
249         <translation>Ouverture de %1</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>Fatal error: %1</source>
253         <translation>Erreur fatale : %1</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>Error: %1</source>
257         <translation>Erreur : %1</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>&amp;Play</source>
261         <translation>&amp;Jouer</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>Resume playback</source>
265         <translation>Relancer la lecture</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
269         <translation>Quitter le &amp;plein écran</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Remaining time: %1</source>
273         <translation>Temps restant : %1</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Volume at %1%</source>
277         <translation>Volume à %1</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Volume is muted</source>
281         <translation>Volume OFF</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Volume is unmuted</source>
285         <translation>Volume ON</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>High Definition video is enabled</source>
289         <translation>Haute définition activée</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>High Definition video is not enabled</source>
293         <translation>Haute définition désactivée</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>The current video is in High Definition</source>
297         <translation>La vidéo actuelle est en Haute Définition</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>The current video is not in High Definition</source>
301         <translation>La vidéo actuelle n&apos;est pas en Haute Définition</translation>
302     </message>
303 </context>
304 <context>
305     <name>MediaView</name>
306     <message>
307         <source>Most relevant</source>
308         <translation>Plus pertinent</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>Most recent</source>
312         <translation>Plus récent</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Most viewed</source>
316         <translation>Plus vus</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
320         <translation>Vous regardez %1</translation>
321     </message>
322 </context>
323 <context>
324     <name>NetworkAccess</name>
325     <message>
326         <source>Network error: %1</source>
327         <translation>Erreur réseau : %1</translation>
328     </message>
329 </context>
330 <context>
331     <name>PrettyItemDelegate</name>
332     <message>
333         <source>%1 views</source>
334         <translation>%1 vues</translation>
335     </message>
336 </context>
337 <context>
338     <name>SearchLineEdit</name>
339     <message>
340         <source>Search</source>
341         <translation>Chercher</translation>
342     </message>
343 </context>
344 <context>
345     <name>SearchView</name>
346     <message>
347         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
348         <translation>Bienvenue sur  &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
352         <translation>Entre un mot-clé pour commencer à regarder des vidéos.</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Watch</source>
356         <translation>Regarder</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Recent keywords</source>
360         <translation>Derniers mots-clés</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
364         <translation>Une nouvelle version de %1 est disponible. Merci &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;de mettre à jour pour la version %3&lt;/a&gt;</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Make yourself comfortable</source>
368         <translation>Installez-vous confortablement</translation>
369     </message>
370 </context>
371 <context>
372     <name>SettingsView</name>
373     <message>
374         <source>Preferences</source>
375         <translation>Préférences</translation>
376     </message>
377 </context>
378 <context>
379     <name>Video</name>
380     <message>
381         <source>Network error: %1 for %2</source>
382         <translation>Erreur réseau : %1 pour %2</translation>
383     </message>
384 </context>
385 </TS>