1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="nl_NL">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translation>Er is leven buiten de browser!</translation>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versie %1</translation>
16 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
17 <translation>%1 is Gratis Software maar de ontwikkeling is kostbare tijd.</translation>
20 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
21 <translation><a href='%1'>Doneer</a> om bij te dragen aan de ontwikkeling van %2.</translation>
24 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
25 <translation>Raporteer fouten en stuur je ideën naar %1</translation>
28 <source>Icon designed by %1.</source>
29 <translation>Icon ontworpen door %1.</translation>
32 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
33 <translation>Compact mode aangedragen door %1.</translation>
36 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
37 <translation>HTTP proxy ondersteuning aangedragen door %1.</translation>
40 <source>Translated by %1</source>
41 <translation>Vertaald door %1</translation>
44 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
45 <translation>Uitgebracht onder de <a href='%1'>GNU General Public License</a></translation>
48 <source>&Close</source>
49 <translation>&Sluiten</translation>
52 <source>About</source>
53 <translation>Over</translation>
56 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57 <translation>Wat u altijd al had willen weten over %1 maar nooit heeft durven vragen</translation>
61 <name>ClearButton</name>
63 <source>Clear</source>
64 <translation>Wis</translation>
68 <name>ListModel</name>
70 <source>Searching...</source>
71 <translation>Bezig met Zoeken...</translation>
74 <source>Show %1 More</source>
75 <translation>Laat %1 meer zien</translation>
78 <source>No videos</source>
79 <translation>Geen video's</translation>
82 <source>No more videos</source>
83 <translation>Geen video's meer</translation>
87 <name>LoadingWidget</name>
89 <source>Error</source>
90 <translation>Fout</translation>
94 <name>MainWindow</name>
96 <source>&Stop</source>
97 <translation>&Stop</translation>
100 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
101 <translation>Stop het afspelen en ga terug naar het zoek overzicht</translation>
104 <source>S&kip</source>
105 <translation>&Overslaan</translation>
108 <source>Skip to the next video</source>
109 <translation>Overslaan en naar de volgende video</translation>
112 <source>&Pause</source>
113 <translation>&Pauzeer</translation>
116 <source>Pause playback</source>
117 <translation>Pauzeer afspelen</translation>
120 <source>&Full Screen</source>
121 <translation>&Volledig scherm</translation>
124 <source>Go full screen</source>
125 <translation>Ga naar volledig scherm</translation>
128 <source>&Compact mode</source>
129 <translation>&Compacte modus</translation>
132 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
133 <translation>Verberg de overzichtslijst en de werkbalk</translation>
136 <source>Open the &YouTube page</source>
137 <translation>Open de &YouTube pagina</translation>
140 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
141 <translation>Ga naar de YouTube video pagina en pauzeer het afspelen</translation>
144 <source>Copy the YouTube &link</source>
145 <translation>Kopieer de YouTube &link</translation>
148 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
149 <translation>Kopieer de huidige YouTube link naar het klembord</translation>
152 <source>Copy the video stream &URL</source>
153 <translation>Kopieer de video stream &URL</translation>
156 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
157 <translation>Kopieer de huidige video stream URL naar het klembord</translation>
160 <source>&Remove</source>
161 <translation>&Verwijder</translation>
164 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
165 <translation>Verwijder de geselecteerde video's van de afspeellijst</translation>
168 <source>Move &Up</source>
169 <translation>Verplaats &Omhoog</translation>
172 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
173 <translation>Verplaats de geselecteerde video's in de afspeellijst naar boven</translation>
176 <source>Move &Down</source>
177 <translation>Verplaats &Omlaag</translation>
180 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
181 <translation>Verplaats de geselecteerde video's in de afspeelijst naar beneden</translation>
184 <source>&Clear recent keywords</source>
185 <translation>&Wis de recente zoekopdrachten</translation>
188 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
189 <translation>Wis de zoek geschiedenis. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt.</translation>
192 <source>&Quit</source>
193 <translation>&Afsluiten</translation>
196 <source>Ctrl+Q</source>
197 <translation>Ctrl+Q</translation>
201 <translation>Tot ziens</translation>
204 <source>&Website</source>
205 <translation>&Website</translation>
208 <source>%1 on the Web</source>
209 <translation>%1 op het internet</translation>
212 <source>Make a &donation</source>
213 <translation>Maak een &donatie</translation>
216 <source>Please support the continued development of %1</source>
217 <translation>Ondersteun de ontwikkeling van %1</translation>
220 <source>&About</source>
221 <translation>&Over</translation>
224 <source>Info about %1</source>
225 <translation>Informatie over %1</translation>
228 <source>Search</source>
229 <translation>Zoek</translation>
232 <source>Mute volume</source>
233 <translation>Geen volume</translation>
236 <source>Ctrl+M</source>
237 <translation>Ctrl+M</translation>
240 <source>&Application</source>
241 <translation>&Applicatie</translation>
244 <source>&Playlist</source>
245 <translation>&Afspeellijst</translation>
248 <source>&Video</source>
249 <translation>&Video</translation>
252 <source>&Help</source>
253 <translation>&Help</translation>
256 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
257 <translation>Druk op %1 voor meer volume en op %2 voor minder</translation>
260 <source>Opening %1</source>
261 <translation>Openen van %1</translation>
264 <source>Fatal error: %1</source>
265 <translation>Fatale fout: %1</translation>
268 <source>Error: %1</source>
269 <translation>Fout: %1</translation>
272 <source>&Play</source>
273 <translation>&Afspelen</translation>
276 <source>Resume playback</source>
277 <translation>Afspelen hervatten</translation>
280 <source>Exit &Full Screen</source>
281 <translation>Sluit &Volledig Scherm</translation>
284 <source>Remaining time: %1</source>
285 <translation>Overige tijd: %1</translation>
288 <source>Volume at %1%</source>
289 <translation>Volume op %1%</translation>
292 <source>Volume is muted</source>
293 <translation>Volume is uit</translation>
296 <source>Volume is unmuted</source>
297 <translation>Volume is aan</translation>
300 <source>Maximum video definition set to %1</source>
301 <translation>Maximale video defititie staat op %1</translation>
304 <source>Your privacy is now safe</source>
305 <translation>Uw privacy is nu veilig</translation>
309 <name>MediaView</name>
311 <source>Most relevant</source>
312 <translation>Meest relevant</translation>
315 <source>Most recent</source>
316 <translation>Meest recent</translation>
319 <source>Most viewed</source>
320 <translation>Meest bekeken</translation>
323 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
324 <translation>U kunt nu uw YouTube link kopieeren naar een andere applicatie</translation>
327 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
328 <translation>U kunt nu uw video stream URL kopieeren naar een andere applicatie</translation>
331 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
332 <translation>De link zal maar een beperkte tijd geldig zijn.</translation>
335 <source>You're watching "%1"</source>
336 <translation>U kijkt naar "%1"</translation>
340 <name>NetworkAccess</name>
342 <source>Network error: %1</source>
343 <translation>Netwerk fout %1</translation>
347 <name>PrettyItemDelegate</name>
349 <source>%1 views</source>
350 <translation>%1 bekeken</translation>
354 <name>SearchLineEdit</name>
356 <source>Search</source>
357 <translation>Zoek</translation>
361 <name>SearchView</name>
363 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
364 <translation>Welkom bij <a href='%1'>%2</a>,</translation>
367 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
368 <translation>Vul een zoekterm in om te beginnen met het bekijken van video's.</translation>
371 <source>Watch</source>
372 <translation>Bekijk</translation>
375 <source>Recent keywords</source>
376 <translation>Recente zoekopdrachten</translation>
379 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
380 <translation>Een nieuwere versie van %1 is beschikbaar.<a href='%2'>Update naar versie %3</a></translation>
383 <source>Make yourself comfortable</source>
384 <translation>Ga er lekker voor zitten</translation>
390 <source>Network error: %1 for %2</source>
391 <translation>Netwerk fout %1 voor %2</translation>