]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/nl_NL.ts
206ca0cd7973f85b25250db356f088943f70934d
[minitube] / locale / nl_NL.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="nl_NL">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>Er is leven buiten de browser!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Versie %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
17         <translation>%1 is Gratis Software maar de ontwikkeling is kostbare tijd.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
21         <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Doneer&lt;/a&gt; om bij te dragen aan de ontwikkeling van %2.</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
25         <translation>Raporteer fouten en stuur je ideën naar %1</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Icon designed by %1.</source>
29         <translation>Icon ontworpen door %1.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
33         <translation>Compact mode aangedragen door %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
37         <translation>HTTP proxy ondersteuning aangedragen door %1.</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Translated by %1</source>
41         <translation>Vertaald door %1</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
45         <translation>Uitgebracht onder de &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>&amp;Close</source>
49         <translation>&amp;Sluiten</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>About</source>
53         <translation>Over</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57         <translation>Wat u altijd al had willen weten over %1 maar nooit heeft durven vragen</translation>
58     </message>
59 </context>
60 <context>
61     <name>ClearButton</name>
62     <message>
63         <source>Clear</source>
64         <translation>Wis</translation>
65     </message>
66 </context>
67 <context>
68     <name>ListModel</name>
69     <message>
70         <source>Searching...</source>
71         <translation>Bezig met Zoeken...</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Show %1 More</source>
75         <translation>Laat %1 meer zien</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>No videos</source>
79         <translation>Geen video&apos;s</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>No more videos</source>
83         <translation>Geen video&apos;s meer</translation>
84     </message>
85 </context>
86 <context>
87     <name>LoadingWidget</name>
88     <message>
89         <source>Error</source>
90         <translation>Fout</translation>
91     </message>
92 </context>
93 <context>
94     <name>MainWindow</name>
95     <message>
96         <source>&amp;Stop</source>
97         <translation>&amp;Stop</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
101         <translation>Stop het afspelen en ga terug naar het zoek overzicht</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <source>S&amp;kip</source>
105         <translation>&amp;Overslaan</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>Skip to the next video</source>
109         <translation>Overslaan en naar de volgende video</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>&amp;Pause</source>
113         <translation>&amp;Pauzeer</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>Pause playback</source>
117         <translation>Pauzeer afspelen</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>&amp;Full Screen</source>
121         <translation>&amp;Volledig scherm</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Go full screen</source>
125         <translation>Ga naar volledig scherm</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>&amp;Compact mode</source>
129         <translation>&amp;Compacte modus</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
133         <translation>Verberg de overzichtslijst en de werkbalk</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
137         <translation>Open de &amp;YouTube pagina</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
141         <translation>Ga naar de YouTube video pagina en pauzeer het afspelen</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
145         <translation>Kopieer de YouTube &amp;link</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
149         <translation>Kopieer de huidige YouTube link naar het klembord</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
153         <translation>Kopieer de video stream &amp;URL</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
157         <translation>Kopieer de huidige video stream URL naar het klembord</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>&amp;Remove</source>
161         <translation>&amp;Verwijder</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
165         <translation>Verwijder de geselecteerde video&apos;s van de afspeellijst</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Move &amp;Up</source>
169         <translation>Verplaats &amp;Omhoog</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
173         <translation>Verplaats de geselecteerde video&apos;s in de afspeellijst naar boven</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Move &amp;Down</source>
177         <translation>Verplaats &amp;Omlaag</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
181         <translation>Verplaats de geselecteerde video&apos;s in de afspeelijst naar beneden</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
185         <translation>&amp;Wis de recente zoekopdrachten</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
189         <translation>Wis de zoek geschiedenis. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt.</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>&amp;Quit</source>
193         <translation>&amp;Afsluiten</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>Ctrl+Q</source>
197         <translation>Ctrl+Q</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>Bye</source>
201         <translation>Tot ziens</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>&amp;Website</source>
205         <translation>&amp;Website</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>%1 on the Web</source>
209         <translation>%1 op het internet</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>Make a &amp;donation</source>
213         <translation>Maak een &amp;donatie</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Please support the continued development of %1</source>
217         <translation>Ondersteun de ontwikkeling van %1</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>&amp;About</source>
221         <translation>&amp;Over</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>Info about %1</source>
225         <translation>Informatie over %1</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Search</source>
229         <translation>Zoek</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>Mute volume</source>
233         <translation>Geen volume</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>Ctrl+M</source>
237         <translation>Ctrl+M</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>&amp;Application</source>
241         <translation>&amp;Applicatie</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>&amp;Playlist</source>
245         <translation>&amp;Afspeellijst</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>&amp;Video</source>
249         <translation>&amp;Video</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>&amp;Help</source>
253         <translation>&amp;Help</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
257         <translation>Druk op %1 voor meer volume en op %2 voor minder</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>Opening %1</source>
261         <translation>Openen van %1</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>Fatal error: %1</source>
265         <translation>Fatale fout: %1</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Error: %1</source>
269         <translation>Fout: %1</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>&amp;Play</source>
273         <translation>&amp;Afspelen</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Resume playback</source>
277         <translation>Afspelen hervatten</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
281         <translation>Sluit &amp;Volledig Scherm</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Remaining time: %1</source>
285         <translation>Overige tijd: %1</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Volume at %1%</source>
289         <translation>Volume op %1%</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Volume is muted</source>
293         <translation>Volume is uit</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Volume is unmuted</source>
297         <translation>Volume is aan</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Maximum video definition set to %1</source>
301         <translation>Maximale video defititie staat op %1</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Your privacy is now safe</source>
305         <translation>Uw privacy is nu veilig</translation>
306     </message>
307 </context>
308 <context>
309     <name>MediaView</name>
310     <message>
311         <source>Most relevant</source>
312         <translation>Meest relevant</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Most recent</source>
316         <translation>Meest recent</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Most viewed</source>
320         <translation>Meest bekeken</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
324         <translation>U kunt nu uw YouTube link kopieeren naar een andere applicatie</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
328         <translation>U kunt nu uw video stream URL kopieeren naar een andere applicatie</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
332         <translation>De link zal maar een beperkte tijd geldig zijn.</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
336         <translation>U kijkt naar &quot;%1&quot;</translation>
337     </message>
338 </context>
339 <context>
340     <name>NetworkAccess</name>
341     <message>
342         <source>Network error: %1</source>
343         <translation>Netwerk fout %1</translation>
344     </message>
345 </context>
346 <context>
347     <name>PrettyItemDelegate</name>
348     <message>
349         <source>%1 views</source>
350         <translation>%1 bekeken</translation>
351     </message>
352 </context>
353 <context>
354     <name>SearchLineEdit</name>
355     <message>
356         <source>Search</source>
357         <translation>Zoek</translation>
358     </message>
359 </context>
360 <context>
361     <name>SearchView</name>
362     <message>
363         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
364         <translation>Welkom bij &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
368         <translation>Vul een zoekterm in om te beginnen met het bekijken van video&apos;s.</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Watch</source>
372         <translation>Bekijk</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Recent keywords</source>
376         <translation>Recente zoekopdrachten</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
380         <translation>Een nieuwere versie van %1 is beschikbaar.&lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;Update naar versie %3&lt;/a&gt;</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Make yourself comfortable</source>
384         <translation>Ga er lekker voor zitten</translation>
385     </message>
386 </context>
387 <context>
388     <name>Video</name>
389     <message>
390         <source>Network error: %1 for %2</source>
391         <translation>Netwerk fout %1 voor %2</translation>
392     </message>
393 </context>
394 </TS>