]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/pl_PL.ts
updates ts files
[minitube] / locale / pl_PL.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutView</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>Istnieje życie poza przeglądarką!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="22"/>
13         <source>Version %1</source>
14         <translatorcomment>Wersja %1</translatorcomment>
15         <translation>Wersja %1</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
19         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
20         <translation>%1 jest wolnym oprogramowaniem, ale jego rozwój pochłania cenney czas.</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="26"/>
24         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
25         <translation>Proszę &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;wesprzyj nas darowizną&lt;/a&gt; żybyśmy mogli ciągle rozwijać %2.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
29         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
30         <translation>Zgłaszaj błędy i dziel się z nami pomysłami na adres%1</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="33"/>
34         <source>Icon designed by %1.</source>
35         <translation>Ikony zaprojektowane przez %1.</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
39         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
40         <translatorcomment>ok</translatorcomment>
41         <translation>Do wprowadzenia Trybu kompaktowego przyczynił się %1.</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="35"/>
45         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
46         <translation>Do wsparcia dla serwera proxy przyczynił sie %1.</translation>
47     </message>
48     <message>
49         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="38"/>
50         <source>Translated by %1</source>
51         <translatorcomment>Translated by Daniel Korbel</translatorcomment>
52         <translation>Przetłumaczył %1</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="66"/>
56         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
57         <translation>Wydane na licencji&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="78"/>
61         <source>&amp;Close</source>
62         <translation>&amp;Zamknij</translation>
63     </message>
64     <message>
65         <location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
66         <source>About</source>
67         <translation>O programie Minitube</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
71         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
72         <translation>To co zawsze chcieliście wiedzieć o %1 ale nigdy się nie odważyliście zapytać</translation>
73     </message>
74 </context>
75 <context>
76     <name>ClearButton</name>
77     <message>
78         <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
79         <source>Clear</source>
80         <translation>Wyczyść</translation>
81     </message>
82 </context>
83 <context>
84     <name>DownloadItem</name>
85     <message>
86         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="295"/>
87         <source>bytes</source>
88         <translation>bajty</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="298"/>
92         <source>KB</source>
93         <translation></translation>
94     </message>
95     <message>
96         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="301"/>
97         <source>MB</source>
98         <translation></translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="317"/>
102         <source>bytes/sec</source>
103         <translation>bajtów/sekundę</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="320"/>
107         <source>KB/sec</source>
108         <translation></translation>
109     </message>
110     <message>
111         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="323"/>
112         <source>MB/sec</source>
113         <translation></translation>
114     </message>
115     <message>
116         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="329"/>
117         <source>seconds</source>
118         <translation>sekund</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="332"/>
122         <source>minutes</source>
123         <translation>minut</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="335"/>
127         <source>%4 %5 remaining</source>
128         <translation>%4 %5 pozostało do końca</translation>
129     </message>
130 </context>
131 <context>
132     <name>DownloadManager</name>
133     <message>
134         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
135         <source>This is just the demo version of %1.</source>
136         <translation>To jest tylko wersja demo%1.</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
140         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
141         <translation>Może jedynie pobierać filmy krótsze niż%1 minut, więc można przetestować funkcje pobierania.</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="53"/>
145         <source>Continue</source>
146         <translation>Kontynuuj</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="54"/>
150         <source>Get the full version</source>
151         <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
152     </message>
153     <message numerus="yes">
154         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="126"/>
155         <source>%n Download(s)</source>
156         <translation>
157             <numerusform>%n Pobieranie</numerusform>
158             <numerusform>%n Pobieranie</numerusform>
159             <numerusform>%n Pobieranie</numerusform>
160         </translation>
161     </message>
162 </context>
163 <context>
164     <name>DownloadSettings</name>
165     <message>
166         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
167         <source>Change location...</source>
168         <translation>Zmień katalog pobierania...</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
172         <source>Choose the download location</source>
173         <translation>Wybierz katalog pobierania</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
177         <source>Download location changed.</source>
178         <translation>Katalog pobierania został zmieniony.</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
182         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
183         <translation>Aktualnie pobierane pliki zostaną we wcześniejszym katalogu pobierania.</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
187         <source>Downloading to: %1</source>
188         <translation>Pobierane do: %1</translation>
189     </message>
190 </context>
191 <context>
192     <name>DownloadView</name>
193     <message>
194         <location filename="../src/downloadview.cpp" line="18"/>
195         <location filename="../src/downloadview.h" line="22"/>
196         <source>Downloads</source>
197         <translation>Pobrane pliki</translation>
198     </message>
199 </context>
200 <context>
201     <name>GlobalShortcuts</name>
202     <message>
203         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
204         <source>Play</source>
205         <translation>Odtwarzaj</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
209         <source>Pause</source>
210         <translation>Pauza</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
214         <source>Play/Pause</source>
215         <translation>Odtwarzaj/Wstrzymaj</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
219         <source>Stop</source>
220         <translation>Zatrzymaj</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
224         <source>Stop playing after current track</source>
225         <translation>Zatrzymaj odtwarzanie po tej ścieżce</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
229         <source>Next track</source>
230         <translation>Następny</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
234         <source>Previous track</source>
235         <translation>Poprzedni</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
239         <source>Increase volume</source>
240         <translation>Głośniej</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
244         <source>Decrease volume</source>
245         <translation>Ciszej</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
249         <source>Mute</source>
250         <translation>Wycisz</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
254         <source>Seek forward</source>
255         <translation>Przewiń w przód</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
259         <source>Seek backward</source>
260         <translation>Przewiń w tył</translation>
261     </message>
262 </context>
263 <context>
264     <name>ListModel</name>
265     <message>
266         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
267         <source>Searching...</source>
268         <translation>Szukam...</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="48"/>
272         <source>Show %1 More</source>
273         <translation>Pokaż kolejne %1</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="49"/>
277         <source>No videos</source>
278         <translation>Brak plików</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="50"/>
282         <source>No more videos</source>
283         <translation>Nie ma więcej plików</translation>
284     </message>
285 </context>
286 <context>
287     <name>LoadingWidget</name>
288     <message>
289         <location filename="../src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
290         <source>Error</source>
291         <translation>Błąd</translation>
292     </message>
293 </context>
294 <context>
295     <name>MainWindow</name>
296     <message>
297         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="105"/>
298         <source>&amp;Stop</source>
299         <translation>&amp;Zatrzymaj</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="106"/>
303         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
304         <translation>Zatrzymaj odtwarzanie i wróć do wyszukiwania</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="112"/>
308         <source>S&amp;kip</source>
309         <translation>Prze&amp;skocz dalej</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="113"/>
313         <source>Skip to the next video</source>
314         <translation>Skocz do następnego pliku wideo</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="119"/>
318         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="644"/>
319         <source>&amp;Pause</source>
320         <translation>&amp;Pauza</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="120"/>
324         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="645"/>
325         <source>Pause playback</source>
326         <translation>Wstrzymaj odtwarzanie</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="126"/>
330         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="728"/>
331         <source>&amp;Full Screen</source>
332         <translation>Pełny ekran (&amp;F)</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="127"/>
336         <source>Go full screen</source>
337         <translation>Przełącz na pełny ekran</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="136"/>
341         <source>&amp;Compact mode</source>
342         <translation>Tryb kompaktowy(&amp;C)</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="137"/>
346         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
347         <translation>Ukryj listę odtwarzania i pasek narzędzi</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="145"/>
351         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
352         <translation>Otwórz na stronie &amp;Youtube</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="146"/>
356         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
357         <translation>Otwórz na stronie Youtube i wstrzymaj odtwarzanie</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="152"/>
361         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
362         <translation>Kopiuj &amp;link do pliku na Youtube</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="153"/>
366         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
367         <translation>Kopiuj link aktualnie odtwarzanego video do schowka</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="159"/>
371         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
372         <translation>Kopiuj adres &amp;URL odtwarzanego wideo</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="160"/>
376         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
377         <translation>Kopiuj adres URL odtwarzanego wideo do schowka</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="166"/>
381         <source>&amp;Remove</source>
382         <translation>Usuń (&amp;D)</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="167"/>
386         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
387         <translation>Usuń wybrane pliki z listy odtwarzania</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="173"/>
391         <source>Move &amp;Up</source>
392         <translation>Przenieś &amp;Wyżej</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="174"/>
396         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
397         <translation>Przenieś wyżej zaznaczony plik w liście odtwarzania</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
401         <source>Move &amp;Down</source>
402         <translation>Przenieś &amp;Niżej</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
406         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
407         <translation>Przenieś niżej zaznaczony plik w liście odtwarzania</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
411         <translation type="obsolete">Usuń ostatnio szukane słowa (&amp;D)</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
415         <source>&amp;Clear recent searches</source>
416         <translation type="unfinished"></translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="192"/>
420         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
421         <translation>Wyczyść historię wyszukiwania. NIEODWRACALNIE.</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="197"/>
425         <source>&amp;Quit</source>
426         <translation>Wyjdź (&amp;Q)</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
430         <source>Ctrl+Q</source>
431         <translation>Ctrl+Q</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="200"/>
435         <source>Bye</source>
436         <translation>Żegnaj</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="204"/>
440         <source>&amp;Website</source>
441         <translation>Strona domowa projektu (&amp;W)</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="206"/>
445         <source>%1 on the Web</source>
446         <translation>%1 w sieci</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
450         <source>Make a &amp;donation</source>
451         <translation>Przekaż &amp;darowiznę</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="211"/>
455         <source>Please support the continued development of %1</source>
456         <translation>Prosimy o wsparcie dla dalszego rozwoju %1</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="215"/>
460         <source>&amp;About</source>
461         <translation>O programie (&amp;A)</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="217"/>
465         <source>Info about %1</source>
466         <translation>Informacje o %1</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="225"/>
470         <source>Search</source>
471         <translation>Szukaj</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="244"/>
475         <source>Mute volume</source>
476         <translation>Wycisz</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="246"/>
480         <source>Ctrl+M</source>
481         <translation>Ctrl+M</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="277"/>
485         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="959"/>
486         <source>&amp;Downloads</source>
487         <translation>&amp;Pobrane</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
491         <source>Show details about video downloads</source>
492         <translation>Pokaż szczegóły o pobranych plikach</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="286"/>
496         <source>&amp;Download</source>
497         <translation>&amp;Pobierz</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="287"/>
501         <source>Download the current video</source>
502         <translation>Pobierz aktualny plik</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
506         <source>&amp;Application</source>
507         <translation>&amp;Aplikacje</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
511         <source>&amp;Playlist</source>
512         <translation>&amp;Lista odtwarzania</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="343"/>
516         <source>&amp;Video</source>
517         <translation>&amp;Wideo</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/>
521         <source>&amp;Help</source>
522         <translation>&amp;Pomoc</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="439"/>
526         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
527         <translation>Wciścnij %1 żeby zwiększyć głośność, %2 żeby zmiejszyć głośność</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="578"/>
531         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="584"/>
532         <source>Opening %1</source>
533         <translation>Otwieranie %1</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="597"/>
537         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
538         <translation>Czy na pewno chcesz zamknąć %1 w trakcie pobierania???</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="598"/>
542         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
543         <translation>Jeśli zamkniesz %1 teraz, To pobieranie będzie anulowane.</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
547         <source>Close and cancel download</source>
548         <translation>Zamnij i anuluj pobieranie</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="602"/>
552         <source>Wait for download to finish</source>
553         <translation></translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="635"/>
557         <source>Fatal error: %1</source>
558         <translation>Fatalny błąd %1</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="637"/>
562         <source>Error: %1</source>
563         <translation>Błąd %1</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="660"/>
567         <source>&amp;Play</source>
568         <translation>&amp;Odtwarzaj</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="661"/>
572         <source>Resume playback</source>
573         <translation>Kontynuuj odtwarzanie</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="751"/>
577         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
578         <translation>Opuść pełny ekran (&amp;F)</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="834"/>
582         <source>Remaining time: %1</source>
583         <translation>Pozostały czas %1</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="892"/>
587         <source>Volume at %1%</source>
588         <translation>Głośność na %1%</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="898"/>
592         <source>Volume is muted</source>
593         <translation>Dźwięk jest wyciszony</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="901"/>
597         <source>Volume is unmuted</source>
598         <translation>Przywrócono dźwięk</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="908"/>
602         <source>Maximum video definition set to %1</source>
603         <translation>Maksymalna rozdzielczość wideo ustawiona na %1</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="944"/>
607         <source>Your privacy is now safe</source>
608         <translation>Twoja prywatność jest teraz bezpieczna</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="960"/>
612         <source>Downloads complete</source>
613         <translation>Pobieranie ukończone</translation>
614     </message>
615 </context>
616 <context>
617     <name>MediaView</name>
618     <message>
619         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="33"/>
620         <source>Most relevant</source>
621         <translation>Najlepiej pasujące</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="40"/>
625         <source>Most recent</source>
626         <translation>Ostatnie</translation>
627     </message>
628     <message>
629         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="47"/>
630         <source>Most viewed</source>
631         <translation>Najczęściej odtwarzane</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="489"/>
635         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
636         <translation>Teraz możesz wkleić link Youtube do innej aplikacji</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="497"/>
640         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
641         <translation>Teraz możesz wkleić URL do innej aplikacji</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="498"/>
645         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
646         <translation>Link będzie ważny tylko przez ograniczony czas.</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="594"/>
650         <source>This is just the demo version of %1.</source>
651         <translation>To jest tylko wersja demo %1.</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="595"/>
655         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
656         <translation>Pozwala Ci to na testowanie i sprawdzenie działania aplikacji.</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="598"/>
660         <source>Continue</source>
661         <translation>Kontynuuj</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="599"/>
665         <source>Get the full version</source>
666         <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="625"/>
670         <source>Downloading %1</source>
671         <translation>Pobieranie %1</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
675         <translation type="obsolete">Oglądasz &quot;%1&quot;</translation>
676     </message>
677 </context>
678 <context>
679     <name>NetworkAccess</name>
680     <message>
681         <location filename="../src/networkaccess.cpp" line="258"/>
682         <source>Network error: %1</source>
683         <translation>Błąd sieci %1</translation>
684     </message>
685 </context>
686 <context>
687     <name>PrettyItemDelegate</name>
688     <message>
689         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
690         <source>%1 views</source>
691         <translation>%1 widziane</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
695         <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
696         <translation>%1 of %2 (%3) ? %4</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
700         <source>Preparing</source>
701         <translation>Przegotowuję</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
705         <source>Failed</source>
706         <translation>Nieudane</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
710         <source>Completed</source>
711         <translation>Zakończone</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
715         <source>Stopped</source>
716         <translation>Zatrzymane</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
720         <source>Stop downloading</source>
721         <translation>Zatrzymaj pobieranie</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
725         <source>Show in %1</source>
726         <translation>Pokaż w %1</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
730         <source>Open parent folder</source>
731         <translation>Otwórz katalog macierzysty</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
735         <source>Restart downloading</source>
736         <translation>Pobierz od nowa</translation>
737     </message>
738 </context>
739 <context>
740     <name>SearchLineEdit</name>
741     <message>
742         <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
743         <source>Search</source>
744         <translation>Szukaj</translation>
745     </message>
746 </context>
747 <context>
748     <name>SearchView</name>
749     <message>
750         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="74"/>
751         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
752         <translation>Witaj w &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
756         <translation type="obsolete">Wprowadź szukane słowo, aby rozpocząć oglądanie filmów.</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="41"/>
760         <source>Get the full version</source>
761         <translation type="unfinished">Pobierz pełną wersję</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="88"/>
765         <source>Enter</source>
766         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
767         <translation type="unfinished"></translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="93"/>
771         <source>a keyword</source>
772         <translation type="unfinished"></translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="94"/>
776         <source>a channel</source>
777         <translation type="unfinished"></translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="99"/>
781         <source>to start watching videos.</source>
782         <translation type="unfinished"></translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="124"/>
786         <source>Watch</source>
787         <translation>Oglądaj</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="141"/>
791         <source>Recent keywords</source>
792         <translation>Ostatnio szukane</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="159"/>
796         <source>Recent channels</source>
797         <translation type="unfinished"></translation>
798     </message>
799     <message>
800         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="358"/>
801         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
802         <translation>Nowa wersja %1 jest dostępna. Prosze &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;aktualizuj do wersji %3&lt;/a&gt;</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <location filename="../src/SearchView.h" line="35"/>
806         <source>Make yourself comfortable</source>
807         <translation>Czuj sie komfortowo</translation>
808     </message>
809 </context>
810 <context>
811     <name>Video</name>
812     <message>
813         <location filename="../src/video.cpp" line="186"/>
814         <source>Cannot get video stream for %1</source>
815         <translation type="unfinished"></translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="../src/video.cpp" line="204"/>
819         <source>Network error: %1 for %2</source>
820         <translation>Błąd sieci: %1 for %2</translation>
821     </message>
822 </context>
823 </TS>