1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
7 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translation>Istnieje życie poza przeglądarką!</translation>
12 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="22"/>
13 <source>Version %1</source>
14 <translatorcomment>Wersja %1</translatorcomment>
15 <translation>Wersja %1</translation>
18 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
19 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
20 <translation>%1 jest wolnym oprogramowaniem, ale jego rozwój pochłania cenney czas.</translation>
23 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="26"/>
24 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
25 <translation>Proszę <a href='%1'>wesprzyj nas darowizną</a> żybyśmy mogli ciągle rozwijać %2.</translation>
28 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
29 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
30 <translation>Zgłaszaj błędy i dziel się z nami pomysłami na adres%1</translation>
33 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="33"/>
34 <source>Icon designed by %1.</source>
35 <translation>Ikony zaprojektowane przez %1.</translation>
38 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
39 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
40 <translatorcomment>ok</translatorcomment>
41 <translation>Do wprowadzenia Trybu kompaktowego przyczynił się %1.</translation>
44 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="35"/>
45 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
46 <translation>Do wsparcia dla serwera proxy przyczynił sie %1.</translation>
49 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="38"/>
50 <source>Translated by %1</source>
51 <translatorcomment>Translated by Daniel Korbel</translatorcomment>
52 <translation>Przetłumaczył %1</translation>
55 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="66"/>
56 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
57 <translation>Wydane na licencji<a href='%1'>GNU General Public License</a></translation>
60 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="78"/>
61 <source>&Close</source>
62 <translation>&Zamknij</translation>
65 <location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
66 <source>About</source>
67 <translation>O programie Minitube</translation>
70 <location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
71 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
72 <translation>To co zawsze chcieliście wiedzieć o %1 ale nigdy się nie odważyliście zapytać</translation>
76 <name>ClearButton</name>
78 <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
79 <source>Clear</source>
80 <translation>Wyczyść</translation>
84 <name>DownloadItem</name>
86 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="295"/>
87 <source>bytes</source>
88 <translation>bajty</translation>
91 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="298"/>
93 <translation></translation>
96 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="301"/>
98 <translation></translation>
101 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="317"/>
102 <source>bytes/sec</source>
103 <translation>bajtów/sekundę</translation>
106 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="320"/>
107 <source>KB/sec</source>
108 <translation></translation>
111 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="323"/>
112 <source>MB/sec</source>
113 <translation></translation>
116 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="329"/>
117 <source>seconds</source>
118 <translation>sekund</translation>
121 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="332"/>
122 <source>minutes</source>
123 <translation>minut</translation>
126 <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="335"/>
127 <source>%4 %5 remaining</source>
128 <translation>%4 %5 pozostało do końca</translation>
132 <name>DownloadManager</name>
134 <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
135 <source>This is just the demo version of %1.</source>
136 <translation>To jest tylko wersja demo%1.</translation>
139 <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
140 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
141 <translation>Może jedynie pobierać filmy krótsze niż%1 minut, więc można przetestować funkcje pobierania.</translation>
144 <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="53"/>
145 <source>Continue</source>
146 <translation>Kontynuuj</translation>
149 <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="54"/>
150 <source>Get the full version</source>
151 <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
153 <message numerus="yes">
154 <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="126"/>
155 <source>%n Download(s)</source>
157 <numerusform>%n Pobieranie</numerusform>
158 <numerusform>%n Pobieranie</numerusform>
159 <numerusform>%n Pobieranie</numerusform>
164 <name>DownloadSettings</name>
166 <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
167 <source>Change location...</source>
168 <translation>Zmień katalog pobierania...</translation>
171 <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
172 <source>Choose the download location</source>
173 <translation>Wybierz katalog pobierania</translation>
176 <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
177 <source>Download location changed.</source>
178 <translation>Katalog pobierania został zmieniony.</translation>
181 <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
182 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
183 <translation>Aktualnie pobierane pliki zostaną we wcześniejszym katalogu pobierania.</translation>
186 <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
187 <source>Downloading to: %1</source>
188 <translation>Pobierane do: %1</translation>
192 <name>DownloadView</name>
194 <location filename="../src/downloadview.cpp" line="18"/>
195 <location filename="../src/downloadview.h" line="22"/>
196 <source>Downloads</source>
197 <translation>Pobrane pliki</translation>
201 <name>GlobalShortcuts</name>
203 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
204 <source>Play</source>
205 <translation>Odtwarzaj</translation>
208 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
209 <source>Pause</source>
210 <translation>Pauza</translation>
213 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
214 <source>Play/Pause</source>
215 <translation>Odtwarzaj/Wstrzymaj</translation>
218 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
219 <source>Stop</source>
220 <translation>Zatrzymaj</translation>
223 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
224 <source>Stop playing after current track</source>
225 <translation>Zatrzymaj odtwarzanie po tej ścieżce</translation>
228 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
229 <source>Next track</source>
230 <translation>Następny</translation>
233 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
234 <source>Previous track</source>
235 <translation>Poprzedni</translation>
238 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
239 <source>Increase volume</source>
240 <translation>Głośniej</translation>
243 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
244 <source>Decrease volume</source>
245 <translation>Ciszej</translation>
248 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
249 <source>Mute</source>
250 <translation>Wycisz</translation>
253 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
254 <source>Seek forward</source>
255 <translation>Przewiń w przód</translation>
258 <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
259 <source>Seek backward</source>
260 <translation>Przewiń w tył</translation>
264 <name>ListModel</name>
266 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
267 <source>Searching...</source>
268 <translation>Szukam...</translation>
271 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="48"/>
272 <source>Show %1 More</source>
273 <translation>Pokaż kolejne %1</translation>
276 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="49"/>
277 <source>No videos</source>
278 <translation>Brak plików</translation>
281 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="50"/>
282 <source>No more videos</source>
283 <translation>Nie ma więcej plików</translation>
287 <name>LoadingWidget</name>
289 <location filename="../src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
290 <source>Error</source>
291 <translation>Błąd</translation>
295 <name>MainWindow</name>
297 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="105"/>
298 <source>&Stop</source>
299 <translation>&Zatrzymaj</translation>
302 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="106"/>
303 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
304 <translation>Zatrzymaj odtwarzanie i wróć do wyszukiwania</translation>
307 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="112"/>
308 <source>S&kip</source>
309 <translation>Prze&skocz dalej</translation>
312 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="113"/>
313 <source>Skip to the next video</source>
314 <translation>Skocz do następnego pliku wideo</translation>
317 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="119"/>
318 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="644"/>
319 <source>&Pause</source>
320 <translation>&Pauza</translation>
323 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="120"/>
324 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="645"/>
325 <source>Pause playback</source>
326 <translation>Wstrzymaj odtwarzanie</translation>
329 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="126"/>
330 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="728"/>
331 <source>&Full Screen</source>
332 <translation>Pełny ekran (&F)</translation>
335 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="127"/>
336 <source>Go full screen</source>
337 <translation>Przełącz na pełny ekran</translation>
340 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="136"/>
341 <source>&Compact mode</source>
342 <translation>Tryb kompaktowy(&C)</translation>
345 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="137"/>
346 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
347 <translation>Ukryj listę odtwarzania i pasek narzędzi</translation>
350 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="145"/>
351 <source>Open the &YouTube page</source>
352 <translation>Otwórz na stronie &Youtube</translation>
355 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="146"/>
356 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
357 <translation>Otwórz na stronie Youtube i wstrzymaj odtwarzanie</translation>
360 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="152"/>
361 <source>Copy the YouTube &link</source>
362 <translation>Kopiuj &link do pliku na Youtube</translation>
365 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="153"/>
366 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
367 <translation>Kopiuj link aktualnie odtwarzanego video do schowka</translation>
370 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="159"/>
371 <source>Copy the video stream &URL</source>
372 <translation>Kopiuj adres &URL odtwarzanego wideo</translation>
375 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="160"/>
376 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
377 <translation>Kopiuj adres URL odtwarzanego wideo do schowka</translation>
380 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="166"/>
381 <source>&Remove</source>
382 <translation>Usuń (&D)</translation>
385 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="167"/>
386 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
387 <translation>Usuń wybrane pliki z listy odtwarzania</translation>
390 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="173"/>
391 <source>Move &Up</source>
392 <translation>Przenieś &Wyżej</translation>
395 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="174"/>
396 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
397 <translation>Przenieś wyżej zaznaczony plik w liście odtwarzania</translation>
400 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
401 <source>Move &Down</source>
402 <translation>Przenieś &Niżej</translation>
405 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
406 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
407 <translation>Przenieś niżej zaznaczony plik w liście odtwarzania</translation>
410 <source>&Clear recent keywords</source>
411 <translation type="obsolete">Usuń ostatnio szukane słowa (&D)</translation>
414 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
415 <source>&Clear recent searches</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
419 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="192"/>
420 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
421 <translation>Wyczyść historię wyszukiwania. NIEODWRACALNIE.</translation>
424 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="197"/>
425 <source>&Quit</source>
426 <translation>Wyjdź (&Q)</translation>
429 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
430 <source>Ctrl+Q</source>
431 <translation>Ctrl+Q</translation>
434 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="200"/>
436 <translation>Żegnaj</translation>
439 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="204"/>
440 <source>&Website</source>
441 <translation>Strona domowa projektu (&W)</translation>
444 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="206"/>
445 <source>%1 on the Web</source>
446 <translation>%1 w sieci</translation>
449 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
450 <source>Make a &donation</source>
451 <translation>Przekaż &darowiznę</translation>
454 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="211"/>
455 <source>Please support the continued development of %1</source>
456 <translation>Prosimy o wsparcie dla dalszego rozwoju %1</translation>
459 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="215"/>
460 <source>&About</source>
461 <translation>O programie (&A)</translation>
464 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="217"/>
465 <source>Info about %1</source>
466 <translation>Informacje o %1</translation>
469 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="225"/>
470 <source>Search</source>
471 <translation>Szukaj</translation>
474 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="244"/>
475 <source>Mute volume</source>
476 <translation>Wycisz</translation>
479 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="246"/>
480 <source>Ctrl+M</source>
481 <translation>Ctrl+M</translation>
484 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="277"/>
485 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="959"/>
486 <source>&Downloads</source>
487 <translation>&Pobrane</translation>
490 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
491 <source>Show details about video downloads</source>
492 <translation>Pokaż szczegóły o pobranych plikach</translation>
495 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="286"/>
496 <source>&Download</source>
497 <translation>&Pobierz</translation>
500 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="287"/>
501 <source>Download the current video</source>
502 <translation>Pobierz aktualny plik</translation>
505 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
506 <source>&Application</source>
507 <translation>&Aplikacje</translation>
510 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
511 <source>&Playlist</source>
512 <translation>&Lista odtwarzania</translation>
515 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="343"/>
516 <source>&Video</source>
517 <translation>&Wideo</translation>
520 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/>
521 <source>&Help</source>
522 <translation>&Pomoc</translation>
525 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="439"/>
526 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
527 <translation>Wciścnij %1 żeby zwiększyć głośność, %2 żeby zmiejszyć głośność</translation>
530 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="578"/>
531 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="584"/>
532 <source>Opening %1</source>
533 <translation>Otwieranie %1</translation>
536 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="597"/>
537 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
538 <translation>Czy na pewno chcesz zamknąć %1 w trakcie pobierania???</translation>
541 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="598"/>
542 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
543 <translation>Jeśli zamkniesz %1 teraz, To pobieranie będzie anulowane.</translation>
546 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
547 <source>Close and cancel download</source>
548 <translation>Zamnij i anuluj pobieranie</translation>
551 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="602"/>
552 <source>Wait for download to finish</source>
553 <translation></translation>
556 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="635"/>
557 <source>Fatal error: %1</source>
558 <translation>Fatalny błąd %1</translation>
561 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="637"/>
562 <source>Error: %1</source>
563 <translation>Błąd %1</translation>
566 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="660"/>
567 <source>&Play</source>
568 <translation>&Odtwarzaj</translation>
571 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="661"/>
572 <source>Resume playback</source>
573 <translation>Kontynuuj odtwarzanie</translation>
576 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="751"/>
577 <source>Exit &Full Screen</source>
578 <translation>Opuść pełny ekran (&F)</translation>
581 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="834"/>
582 <source>Remaining time: %1</source>
583 <translation>Pozostały czas %1</translation>
586 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="892"/>
587 <source>Volume at %1%</source>
588 <translation>Głośność na %1%</translation>
591 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="898"/>
592 <source>Volume is muted</source>
593 <translation>Dźwięk jest wyciszony</translation>
596 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="901"/>
597 <source>Volume is unmuted</source>
598 <translation>Przywrócono dźwięk</translation>
601 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="908"/>
602 <source>Maximum video definition set to %1</source>
603 <translation>Maksymalna rozdzielczość wideo ustawiona na %1</translation>
606 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="944"/>
607 <source>Your privacy is now safe</source>
608 <translation>Twoja prywatność jest teraz bezpieczna</translation>
611 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="960"/>
612 <source>Downloads complete</source>
613 <translation>Pobieranie ukończone</translation>
617 <name>MediaView</name>
619 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="33"/>
620 <source>Most relevant</source>
621 <translation>Najlepiej pasujące</translation>
624 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="40"/>
625 <source>Most recent</source>
626 <translation>Ostatnie</translation>
629 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="47"/>
630 <source>Most viewed</source>
631 <translation>Najczęściej odtwarzane</translation>
634 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="489"/>
635 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
636 <translation>Teraz możesz wkleić link Youtube do innej aplikacji</translation>
639 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="497"/>
640 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
641 <translation>Teraz możesz wkleić URL do innej aplikacji</translation>
644 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="498"/>
645 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
646 <translation>Link będzie ważny tylko przez ograniczony czas.</translation>
649 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="594"/>
650 <source>This is just the demo version of %1.</source>
651 <translation>To jest tylko wersja demo %1.</translation>
654 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="595"/>
655 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
656 <translation>Pozwala Ci to na testowanie i sprawdzenie działania aplikacji.</translation>
659 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="598"/>
660 <source>Continue</source>
661 <translation>Kontynuuj</translation>
664 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="599"/>
665 <source>Get the full version</source>
666 <translation>Pobierz pełną wersję</translation>
669 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="625"/>
670 <source>Downloading %1</source>
671 <translation>Pobieranie %1</translation>
674 <source>You're watching "%1"</source>
675 <translation type="obsolete">Oglądasz "%1"</translation>
679 <name>NetworkAccess</name>
681 <location filename="../src/networkaccess.cpp" line="258"/>
682 <source>Network error: %1</source>
683 <translation>Błąd sieci %1</translation>
687 <name>PrettyItemDelegate</name>
689 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
690 <source>%1 views</source>
691 <translation>%1 widziane</translation>
694 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
695 <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
696 <translation>%1 of %2 (%3) ? %4</translation>
699 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
700 <source>Preparing</source>
701 <translation>Przegotowuję</translation>
704 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
705 <source>Failed</source>
706 <translation>Nieudane</translation>
709 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
710 <source>Completed</source>
711 <translation>Zakończone</translation>
714 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
715 <source>Stopped</source>
716 <translation>Zatrzymane</translation>
719 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
720 <source>Stop downloading</source>
721 <translation>Zatrzymaj pobieranie</translation>
724 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
725 <source>Show in %1</source>
726 <translation>Pokaż w %1</translation>
729 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
730 <source>Open parent folder</source>
731 <translation>Otwórz katalog macierzysty</translation>
734 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
735 <source>Restart downloading</source>
736 <translation>Pobierz od nowa</translation>
740 <name>SearchLineEdit</name>
742 <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
743 <source>Search</source>
744 <translation>Szukaj</translation>
748 <name>SearchView</name>
750 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="74"/>
751 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
752 <translation>Witaj w <a href='%1'>%2</a>,</translation>
755 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
756 <translation type="obsolete">Wprowadź szukane słowo, aby rozpocząć oglądanie filmów.</translation>
759 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="41"/>
760 <source>Get the full version</source>
761 <translation type="unfinished">Pobierz pełną wersję</translation>
764 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="88"/>
765 <source>Enter</source>
766 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole frase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
767 <translation type="unfinished"></translation>
770 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="93"/>
771 <source>a keyword</source>
772 <translation type="unfinished"></translation>
775 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="94"/>
776 <source>a channel</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
780 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="99"/>
781 <source>to start watching videos.</source>
782 <translation type="unfinished"></translation>
785 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="124"/>
786 <source>Watch</source>
787 <translation>Oglądaj</translation>
790 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="141"/>
791 <source>Recent keywords</source>
792 <translation>Ostatnio szukane</translation>
795 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="159"/>
796 <source>Recent channels</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
800 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="358"/>
801 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
802 <translation>Nowa wersja %1 jest dostępna. Prosze <a href='%2'>aktualizuj do wersji %3</a></translation>
805 <location filename="../src/SearchView.h" line="35"/>
806 <source>Make yourself comfortable</source>
807 <translation>Czuj sie komfortowo</translation>
813 <location filename="../src/video.cpp" line="186"/>
814 <source>Cannot get video stream for %1</source>
815 <translation type="unfinished"></translation>
818 <location filename="../src/video.cpp" line="204"/>
819 <source>Network error: %1 for %2</source>
820 <translation>Błąd sieci: %1 for %2</translation>