]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/pt_BR.ts
Updated translation files
[minitube] / locale / pt_BR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pt_BR">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>Não há vida fora do navegador!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Versão %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17         <translation>Este é um lançamento &quot;Prévio da Tecnologia&quot;, não esperamos que ela seja perfeita.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21         <translation>Relate as falhas e envie suas ideias para %1</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25         <translation>%1 é um Software livre, mas o seu desenvolvimento tem um tempo precioso.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation>Por favor, &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;doções via PayPal&lt;/a&gt; para apoiar o desenvolvimento contínuo de %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Ícone desenhado por %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Translated by %1</source>
37         <translation>Traduzido por %1</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
41         <translation>Lançado sob a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Licença Pública Geral GNU&lt;/a&gt;</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>&amp;Close</source>
45         <translation>&amp;Fechar</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>About</source>
49         <translation>Sobre</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53         <translation>O que você sempre quis saber sobre %1 e nunca se atreveu a perguntar</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
57         <translation>Modo compacto contribuído por %1.</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61         <translation type="unfinished"></translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Windows version built by %1</source>
65         <translation type="unfinished"></translation>
66     </message>
67 </context>
68 <context>
69     <name>ClearButton</name>
70     <message>
71         <source>Clear</source>
72         <translation>Limpar</translation>
73     </message>
74 </context>
75 <context>
76     <name>ListModel</name>
77     <message>
78         <source>Searching...</source>
79         <translation>Localizando...</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>Show %1 More</source>
83         <translation>Mostrar %1 a mais</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>No videos</source>
87         <translation>Não há vídeos</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>No more videos</source>
91         <translation>Não há mais vídeos</translation>
92     </message>
93 </context>
94 <context>
95     <name>LoadingWidget</name>
96     <message>
97         <source>Error</source>
98         <translation>Erro</translation>
99     </message>
100 </context>
101 <context>
102     <name>MainWindow</name>
103     <message>
104         <source>&amp;Back</source>
105         <translation>&amp;Voltar</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>Alt+Left</source>
109         <translation type="obsolete">Alt+Left</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>Go to the previous view</source>
113         <translation>Ir para a visualização anterior</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>&amp;Stop</source>
117         <translation>&amp;Parar</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
121         <translation>Parar a reprodução e voltar à visualização da pesquisa</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Esc</source>
125         <translation type="obsolete">Esc</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>S&amp;kip</source>
129         <translation>Pu&amp;lar</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Skip to the next video</source>
133         <translation>Pular para o próximo vídeo</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Ctrl+Right</source>
137         <translation type="obsolete">Ctrl+Right</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>&amp;Pause</source>
141         <translation>&amp;Pausar</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>Pause playback</source>
145         <translation>Pausar a reprodução</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Space</source>
149         <translation type="obsolete">Barra de espaço</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>&amp;Full Screen</source>
153         <translation>&amp;Tela Cheia</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Go full screen</source>
157         <translation>Ir para a tela cheia</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>Alt+Return</source>
161         <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>&amp;YouTube</source>
165         <translation>&amp;YouTube</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Open the YouTube video page</source>
169         <translation>Abrir a página de vídeo do YouTube</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Ctrl+Y</source>
173         <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>&amp;Remove</source>
177         <translation>&amp;Remover</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
181         <translation>Remover os vídeos selecionados da playlist</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>Move &amp;Up</source>
185         <translation>Mover para &amp;cima</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
189         <translation>Mover para cima os vídeos selecionados na playlist</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>Ctrl+Up</source>
193         <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>Move &amp;Down</source>
197         <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
201         <translation>Mover para baixo os vídeos selecionados na playlist</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>Ctrl+Down</source>
205         <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>&amp;Quit</source>
209         <translation>&amp;Sair</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>Ctrl+Q</source>
213         <translation>Ctrl+Q</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Bye</source>
217         <translation>Tchau</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>&amp;Website</source>
221         <translation>&amp;Website</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>Minitube on the Web</source>
225         <translation type="obsolete">Minitube na Web</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>%1 on the Web</source>
229         <translation>%1 na Web</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
233         <translation>&amp;Doações via PayPal</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>Please support the continued development of %1</source>
237         <translation>Por favor, apoiem o desenvolvimento contínuo de %1</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>&amp;About</source>
241         <translation>&amp;Sobre</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>Info about %1</source>
245         <translation>Informações sobre %1</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>&amp;Search</source>
249         <translation type="obsolete">&amp;Pesquisar</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>&amp;Application</source>
253         <translation type="obsolete">&amp;Aplicação</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>&amp;Playlist</source>
257         <translation>&amp;Playlist</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>&amp;Video</source>
261         <translation>&amp;Vídeo</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>&amp;Help</source>
265         <translation>&amp;Ajuda</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Opening %1</source>
269         <translation>Abrindo %1</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>&amp;Play</source>
273         <translation>&amp;Reproduzir</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Resume playback</source>
277         <translation>Continuar reprodução</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
281         <translation>Sair de &amp;Tela Cheia</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>&amp;Compact mode</source>
285         <translation>Modo &amp;compacto</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
289         <translation>Escolher a playlist e a barra de tarefas</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Fatal error: %1</source>
293         <translation>Erro fatal: %1</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Error: %1</source>
297         <translation>Erro: %1</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Ctrl+M</source>
301         <translation>Ctrl+M</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Volume at %1%</source>
305         <translation>Volume a %1%</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>Volume is muted</source>
309         <translation>Volume está mudo</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Volume is unmuted</source>
313         <translation>Volume não está mudo</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Search</source>
317         <translation>Pesquisar</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Mute volume</source>
321         <translation>Volume nudo</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
325         <translation>Pressione %1 para aumentar o volume, %2 para diminui-lo</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Remaining time: %1</source>
329         <translation>Tempo restante: %1</translation>
330     </message>
331 </context>
332 <context>
333     <name>MediaView</name>
334     <message>
335         <source>Most relevant</source>
336         <translation>Mais relevantes</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Most recent</source>
340         <translation>Mais recentes</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source>Most viewed</source>
344         <translation>Mais vistos</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
348         <translation>Você está assistindo &quot;%1&quot;</translation>
349     </message>
350 </context>
351 <context>
352     <name>NetworkAccess</name>
353     <message>
354         <source>Network error: %1</source>
355         <translation>Erro na rede: %1</translation>
356     </message>
357 </context>
358 <context>
359     <name>PrettyItemDelegate</name>
360     <message>
361         <source>%1 views</source>
362         <translation>%1 exibições</translation>
363     </message>
364 </context>
365 <context>
366     <name>SearchLineEdit</name>
367     <message>
368         <source>Search</source>
369         <translation>Pesquisar</translation>
370     </message>
371 </context>
372 <context>
373     <name>SearchView</name>
374     <message>
375         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
376         <translation>Bem-vindo ao &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
380         <translation>Digite uma palavra-chave para começar a assistir os vídeos.</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Watch</source>
384         <translation>Assistir</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Recent keywords</source>
388         <translation>Palavra-chave recente</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
392         <translation>Um nova versão de %1 está disponível. Por favor, &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;atualize para a versão %3&lt;/a&gt;</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Make yourself comfortable</source>
396         <translation>Sinta-se confortável</translation>
397     </message>
398 </context>
399 <context>
400     <name>SettingsView</name>
401     <message>
402         <source>Preferences</source>
403         <translation>Preferências</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>&amp;Video options</source>
407         <translation type="obsolete">Opções de &amp;vídeo</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Use high quality video when available</source>
411         <translation type="obsolete">Utilizar vídeo de alta qualidade quando estiver disponível</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>&amp;Saved recent keywords</source>
415         <translation type="obsolete">Palavras-chave &amp;salvas recentemente</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
419         <translation type="obsolete">Palavras-chave &amp;limpas recentemente</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>&amp;Close</source>
423         <translation type="obsolete">&amp;Fechar</translation>
424     </message>
425 </context>
426 <context>
427     <name>Video</name>
428     <message>
429         <source>Network error: %1 for %2</source>
430         <translation>Erro na rede: %1 para %2</translation>
431     </message>
432 </context>
433 </TS>