1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="pt_BR">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="20"/>
9 <source>There's life outside the browser!</source>
10 <translation>Não há vida fora do navegador!</translation>
13 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
14 <source>Version %1</source>
15 <translation>Versão %1</translation>
18 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="24"/>
19 <source>This is a "Technology Preview" release, do not expect it to be perfect.</source>
20 <translation>Este é um lançamento "Prévio da Tecnologia", não esperamos que ela seja perfeita.</translation>
23 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
24 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
25 <translation>Relate as falhas e envie suas ideias para %1</translation>
28 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="28"/>
29 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
30 <translation>%1 é um Software livre, mas o seu desenvolvimento tem um tempo precioso.</translation>
33 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
34 <source>Please <a href='%1'>donate via PayPal</a> to support the continued development of %2.</source>
35 <translation>Por favor, <a href='%1'>doções via PayPal</a> para apoiar o desenvolvimento contínuo de %2.</translation>
38 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="32"/>
39 <source>Icon designed by %1.</source>
40 <translation>Ícone desenhado por %1.</translation>
43 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
44 <source>Translated by %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
48 <location filename="../src/AboutView.cpp" line="36"/>
49 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
50 <translation>Lançado sob a <a href='%1'>Licença Pública Geral GNU</a></translation>
53 <location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
54 <source>About</source>
55 <translation>Sobre</translation>
58 <location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
59 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
60 <translation>O que você sempre quis saber sobre %1 e nunca se atreveu a perguntar</translation>
64 <name>ClearButton</name>
66 <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="50"/>
67 <source>Clear</source>
68 <translation>Limpar</translation>
72 <name>ListModel</name>
74 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="44"/>
75 <source>Searching...</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
79 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="45"/>
80 <source>Show %1 More</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
84 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="46"/>
85 <source>No videos</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
89 <location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
90 <source>No more videos</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
95 <name>MainWindow</name>
97 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="89"/>
98 <source>&Back</source>
99 <translation>&Voltar</translation>
102 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="91"/>
103 <source>Alt+Left</source>
104 <translation>Alt+Left</translation>
107 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="92"/>
108 <source>Go to the previous view</source>
109 <translation>Ir para a visualização anterior</translation>
112 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="96"/>
113 <source>&Stop</source>
114 <translation>&Parar</translation>
117 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="97"/>
118 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
119 <translation>Parar a reprodução e voltar à visualização da pesquisa</translation>
122 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="98"/>
123 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="462"/>
124 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="466"/>
126 <translation>Esc</translation>
129 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="102"/>
130 <source>S&kip</source>
131 <translation>Pu&lar</translation>
134 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="103"/>
135 <source>Skip to the next video</source>
136 <translation>Pular para o próximo vídeo</translation>
139 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="104"/>
140 <source>Ctrl+Right</source>
141 <translation>Ctrl+Right</translation>
144 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="109"/>
145 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="423"/>
146 <source>&Pause</source>
147 <translation>&Pausar</translation>
150 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="110"/>
151 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="424"/>
152 <source>Pause playback</source>
153 <translation>Pausar a reprodução</translation>
156 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="111"/>
157 <source>Space</source>
158 <translation>Barra de espaço</translation>
161 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="116"/>
162 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="461"/>
163 <source>&Full Screen</source>
164 <translation>&Tela Cheia</translation>
167 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="117"/>
168 <source>Go full screen</source>
169 <translation>Ir para a tela cheia</translation>
172 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="118"/>
173 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="460"/>
174 <source>Alt+Return</source>
175 <translation>Alt+Enter</translation>
178 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="132"/>
179 <source>&YouTube</source>
180 <translation>&YouTube</translation>
183 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="133"/>
184 <source>Open the YouTube video page</source>
185 <translation>Abrir a página de vídeo do YouTube</translation>
188 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="134"/>
189 <source>Ctrl+Y</source>
190 <translation>Ctrl+Y</translation>
193 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="139"/>
194 <source>&Remove</source>
195 <translation>&Remover</translation>
198 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="140"/>
199 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
200 <translation>Remover os vídeos selecionados da playlist</translation>
203 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="148"/>
204 <source>Move &Up</source>
205 <translation>Mover para &cima</translation>
208 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="149"/>
209 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
210 <translation>Mover para cima os vídeos selecionados na playlist</translation>
213 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="150"/>
214 <source>Ctrl+Up</source>
215 <translation>Ctrl+Up</translation>
218 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="155"/>
219 <source>Move &Down</source>
220 <translation>Mover para &baixo</translation>
223 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="156"/>
224 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
225 <translation>Mover para baixo os vídeos selecionados na playlist</translation>
228 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="157"/>
229 <source>Ctrl+Down</source>
230 <translation>Ctrl+Down</translation>
233 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="162"/>
234 <source>&Quit</source>
235 <translation>&Sair</translation>
238 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="164"/>
239 <source>Ctrl+Q</source>
240 <translation>Ctrl+Q</translation>
243 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="165"/>
245 <translation>Tchau</translation>
248 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="169"/>
249 <source>&Website</source>
250 <translation>&Website</translation>
253 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="171"/>
254 <source>Minitube on the Web</source>
255 <translation>Minitube na Web</translation>
258 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="175"/>
259 <source>&Donate via PayPal</source>
260 <translation>&Doações via PayPal</translation>
263 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="176"/>
264 <source>Please support the continued development of %1</source>
265 <translation>Por favor, apoiem o desenvolvimento contínuo de %1</translation>
268 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
269 <source>&About</source>
270 <translation>&Sobre</translation>
273 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="182"/>
274 <source>Info about %1</source>
275 <translation>Informações sobre %1</translation>
278 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="186"/>
279 <source>&Search</source>
280 <translation>&Pesquisar</translation>
283 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="212"/>
284 <source>&Application</source>
285 <translation>&Aplicação</translation>
288 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="220"/>
289 <source>&Playlist</source>
290 <translation>&Playlist</translation>
293 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="227"/>
294 <source>&Video</source>
295 <translation>&Vídeo</translation>
298 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="238"/>
299 <source>&Help</source>
300 <translation>&Ajuda</translation>
303 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="365"/>
304 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="371"/>
305 <source>Opening %1</source>
306 <translation>Abrindo %1</translation>
309 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="437"/>
310 <source>&Play</source>
311 <translation>&Reproduzir</translation>
314 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="438"/>
315 <source>Resume playback</source>
316 <translation>Continuar reprodução</translation>
319 <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="467"/>
320 <source>Exit &Full Screen</source>
321 <translation>Sair de &Tela Cheia</translation>
325 <name>MediaView</name>
327 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="22"/>
328 <source>Most relevant</source>
329 <translation>Mais relevantes</translation>
332 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="25"/>
333 <source>Most recent</source>
334 <translation>Mais recentes</translation>
337 <location filename="../src/MediaView.cpp" line="28"/>
338 <source>Most viewed</source>
339 <translation>Mais vistos</translation>
342 <location filename="../src/MediaView.h" line="30"/>
343 <source>You're watching "%1"</source>
344 <translation>Você está assistindo "%1"</translation>
348 <name>PrettyItemDelegate</name>
350 <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="122"/>
351 <source>%1 views</source>
352 <translation>%1 exibições</translation>
356 <name>SearchLineEdit</name>
358 <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="171"/>
359 <source>Search</source>
360 <translation>Pesquisar</translation>
364 <name>SearchView</name>
366 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="30"/>
367 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
368 <translation>Bem-vindo ao <a href='%1'>%2</a>,</translation>
371 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="37"/>
372 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
373 <translation>Digite uma palavra-chave para começar a assistir os vídeos.</translation>
376 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="54"/>
377 <source>Watch</source>
378 <translation>Assistir</translation>
381 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="69"/>
382 <source>Recent keywords</source>
383 <translation>Palavra-chave recente</translation>
386 <location filename="../src/SearchView.cpp" line="180"/>
387 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
388 <translation>Um nova versão de %1 está disponível. Por favor, <a href='%2'>atualize para a versão %3</a></translation>
391 <location filename="../src/SearchView.h" line="27"/>
392 <source>Make yourself comfortable</source>
393 <translation>Sinta-se confortável</translation>
397 <name>SettingsView</name>
399 <location filename="../src/SettingsView.h" line="17"/>
400 <source>Preferences</source>
401 <translation>Preferências</translation>