1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="pt_PT">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translation>Existe vida para além do navegador!</translation>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versão %1</translation>
16 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
17 <translation>%1 é Software Livre mas o seu desenvolvimento leva tempo precioso.</translation>
20 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
21 <translation>Por favor <a href='%1'>Faça um donativo</a> para suportar o desenvolvimento continuado do%2.</translation>
24 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
25 <translation>Reporte erros e envie as suas ideias para%1</translation>
28 <source>Icon designed by %1.</source>
29 <translation>Icon criado por %1.</translation>
32 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
33 <translation>Modo compacto contribuído por%1.</translation>
36 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
37 <translation>Suporte a proxy HTTP contribuído por%1.</translation>
40 <source>Translated by %1</source>
41 <translation>Traduzido por %1</translation>
44 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
45 <translation>Lançado nos termos da <a href='"%1'>GNU General Public License</a></translation>
48 <source>&Close</source>
49 <translation>&Fechar</translation>
52 <source>About</source>
53 <translation>Sobre</translation>
56 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57 <translation>Tudo o que sempre quis saber sobre o %1 e nunca se atreveu a perguntar</translation>
61 <name>ClearButton</name>
63 <source>Clear</source>
64 <translation>Limpar</translation>
68 <name>DownloadItem</name>
70 <source>bytes</source>
71 <translation>bytes</translation>
75 <translation>KB</translation>
79 <translation>MB</translation>
82 <source>bytes/sec</source>
83 <translation>bytes/seg</translation>
86 <source>KB/sec</source>
87 <translation>KB/sec</translation>
90 <source>MB/sec</source>
91 <translation>MB/seg</translation>
94 <source>seconds</source>
95 <translation>segundos</translation>
98 <source>minutes</source>
99 <translation>minutos</translation>
102 <source>%4 %5 remaining</source>
103 <translation>%4 %5 restante</translation>
107 <name>DownloadManager</name>
108 <message numerus="yes">
109 <source>%n Download(s)</source>
111 <numerusform>%n Transferência</numerusform>
112 <numerusform>%n Transferências</numerusform>
116 <source>This is just the demo version of %1.</source>
117 <translation>Isto é apenas uma versão de demonstração de %1.</translation>
120 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
121 <translation>Apenas pode transferir vídeos mais curtos que %1 minuto(s) de forma a testar a funcionalidade de transferência.</translation>
124 <source>Continue</source>
125 <translation>Continuar</translation>
128 <source>Get the full version</source>
129 <translation>Transfira a versão completa</translation>
133 <name>DownloadSettings</name>
135 <source>Change location...</source>
136 <translatorcomment>soa melhor assim :)</translatorcomment>
137 <translation>Mudar pasta de destino...</translation>
140 <source>Choose the download location</source>
141 <translation>Escolha a pasta de destino da transferência</translation>
144 <source>Download location changed.</source>
145 <translation>A pasta de destino da transferência foi actualizada.</translation>
148 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
149 <translation>A pasta de transferência actual irá manter-se na mesma pasta.</translation>
152 <source>Downloading to: %1</source>
153 <translation>A transferir para: %1</translation>
157 <name>DownloadView</name>
159 <source>Downloads</source>
160 <translation>Transferências</translation>
164 <name>GlobalShortcuts</name>
166 <source>Play</source>
167 <translatorcomment>vale a pena traduzir?</translatorcomment>
168 <translation>Iniciar</translation>
171 <source>Pause</source>
172 <translation>Pausa</translation>
175 <source>Play/Pause</source>
176 <translation>Iniciar/Pausar</translation>
179 <source>Stop</source>
180 <translatorcomment>vale a pena traduzir?</translatorcomment>
181 <translation>Parar</translation>
184 <source>Stop playing after current track</source>
185 <translation>Parar assim que terminar o vídeo ou música corrente</translation>
188 <source>Next track</source>
189 <translation>Próximo vídeo/música</translation>
192 <source>Previous track</source>
193 <translation>Vídeo/música anterior</translation>
196 <source>Increase volume</source>
197 <translation>Aumentar volume</translation>
200 <source>Decrease volume</source>
201 <translation>Diminuir volume</translation>
204 <source>Mute</source>
205 <translation>Silêncio</translation>
208 <source>Seek forward</source>
209 <translation>Avançar</translation>
212 <source>Seek backward</source>
213 <translation>Retroceder</translation>
217 <name>ListModel</name>
219 <source>Searching...</source>
220 <translation>A pesquisar...</translation>
223 <source>Show %1 More</source>
224 <translation>Mostrar mais %1</translation>
227 <source>No videos</source>
228 <translation>Sem vídeos</translation>
231 <source>No more videos</source>
232 <translation>Sem mais vídeos</translation>
236 <name>LoadingWidget</name>
238 <source>Error</source>
239 <translation>Erro</translation>
243 <name>MainWindow</name>
245 <source>&Stop</source>
246 <translation>&Parar</translation>
249 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
250 <translation>Para a reprodução e voltar à vista de pesquisa</translation>
253 <source>S&kip</source>
254 <translation>S&altar</translation>
257 <source>Skip to the next video</source>
258 <translation>Saltar para o próximo vídeo</translation>
261 <source>&Pause</source>
262 <translation>&Pausar</translation>
265 <source>Pause playback</source>
266 <translation>Pausar reprodução</translation>
269 <source>&Full Screen</source>
270 <translation>Ecrã &Completo</translation>
273 <source>Go full screen</source>
274 <translation>Ir para ecrã completo</translation>
277 <source>&Compact mode</source>
278 <translation>Modo &Compacto</translation>
281 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
282 <translation>Esconder a lista de reprodução e a barra de ferramentas</translation>
285 <source>Open the &YouTube page</source>
286 <translation>Abrir a página do &Youtube</translation>
289 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
290 <translation>Ir para a página do Youtube do vídeo e parar a reprodução</translation>
293 <source>Copy the YouTube &link</source>
294 <translation>Copiar o &link do Youtube</translation>
297 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
298 <translation>Copiar o link do Youtube do vídeo actual para a área de transferência</translation>
301 <source>Copy the video stream &URL</source>
302 <translation>Copiar o &URL da emissão de vídeo</translation>
305 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
306 <translation>Copiar o URL da emissão de vídeo actual para a área de transferência</translation>
309 <source>&Remove</source>
310 <translation>&Remover</translation>
313 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
314 <translation>Remover os vídeos seleccionados da lista de reprodução</translation>
317 <source>Move &Up</source>
318 <translation>Mover para &Cima</translation>
321 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
322 <translation>Mover para cima os vídeos seleccionados na lista de reprodução</translation>
325 <source>Move &Down</source>
326 <translation>Mover para &Baixo</translation>
329 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
330 <translation>Mover para baixo os vídeos seleccionados na lista de reprodução</translation>
333 <source>&Clear recent keywords</source>
334 <translation>&Limpar pesquisas recentes</translation>
337 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
338 <translation>Limpar o histório de pesquisa. Não pode ser desfeito.</translation>
341 <source>&Quit</source>
342 <translation>&Sair</translation>
345 <source>Ctrl+Q</source>
346 <translation>Ctrl+Q</translation>
350 <translation>Adeus</translation>
353 <source>&Website</source>
354 <translation>Sítio &Web</translation>
357 <source>%1 on the Web</source>
358 <translation>%1 na Internet</translation>
361 <source>Make a &donation</source>
362 <translation>Fazer uma &doação</translation>
365 <source>Please support the continued development of %1</source>
366 <translation>Por favor suporte o desenvolvimento continuado do %1</translation>
369 <source>&About</source>
370 <translation>&Sobre</translation>
373 <source>Info about %1</source>
374 <translation>Informação sobre %1</translation>
377 <source>Search</source>
378 <translation>Pesquisar</translation>
381 <source>Mute volume</source>
382 <translation>Silenciar o volume</translation>
385 <source>Ctrl+M</source>
386 <translation>Ctrl+M</translation>
389 <source>&Application</source>
390 <translation>&Aplicação</translation>
393 <source>&Playlist</source>
394 <translation>&Lista de reprodução</translation>
397 <source>&Video</source>
398 <translation>&Vídeo</translation>
401 <source>&Help</source>
402 <translation>&Ajuda</translation>
405 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
406 <translation>Prima %1 para aumentar o volume, %2 para reduzi-lo</translation>
409 <source>Opening %1</source>
410 <translation>A abrir %1</translation>
413 <source>Fatal error: %1</source>
414 <translation>Erro fatal:%1</translation>
417 <source>Error: %1</source>
418 <translation>Erro:%1</translation>
421 <source>&Play</source>
422 <translation>&Reproduzir</translation>
425 <source>Resume playback</source>
426 <translation>Retomar a reprodução</translation>
429 <source>Exit &Full Screen</source>
430 <translation>Sair do Ecrã &Completo</translation>
433 <source>Remaining time: %1</source>
434 <translation>Tempo restante:%1</translation>
437 <source>Volume at %1%</source>
438 <translation>Volume a :%1%</translation>
441 <source>Volume is muted</source>
442 <translation>O volume está silenciado</translation>
445 <source>Volume is unmuted</source>
446 <translation>O volume não está silenciado</translation>
449 <source>Maximum video definition set to %1</source>
450 <translation>Definição de vídeo máxima estabelecida em %1</translation>
453 <source>Your privacy is now safe</source>
454 <translation>A sua privacidade está agora assegurada</translation>
457 <source>&Downloads</source>
458 <translation>&Transferências</translation>
461 <source>Show details about video downloads</source>
462 <translation>Mostar detalhes sobre a transferência de vídeos</translation>
465 <source>&Download</source>
466 <translation>&Transferência</translation>
469 <source>Download the current video</source>
470 <translation>Transferir o vídeo actual</translation>
473 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
474 <translation>Deseja sair %1 com uma transferência activa?</translation>
477 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
478 <translation>Se fechar %1, a transferência irá ser cancelada.</translation>
481 <source>Close and cancel download</source>
482 <translation>Fechar e cancelar a transferência</translation>
485 <source>Wait for download to finish</source>
486 <translation>Espere que a transferência termine</translation>
489 <source>Downloads complete</source>
490 <translation>Transferência completa</translation>
494 <name>MediaView</name>
496 <source>Most relevant</source>
497 <translation>Mais relevantes</translation>
500 <source>Most recent</source>
501 <translation>Mais recentes</translation>
504 <source>Most viewed</source>
505 <translation>Mais vistos</translation>
508 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
509 <translation>Pode agora colar o link do Youtube noutra aplicação</translation>
512 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
513 <translation>Pode agora colar o URL da emissão de vídeo noutra aplicação</translation>
516 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
517 <translation>O link será válido apenas por algum tempo.</translation>
520 <source>You're watching "%1"</source>
521 <translation>Está a assistir a "%1"</translation>
524 <source>This is just the demo version of %1.</source>
525 <translation>Isto é apenas uma versão de demonstração de %1.</translation>
528 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
529 <translation>Permite testes a aplicacção e verificar como funciona.</translation>
532 <source>Continue</source>
533 <translation>Continuar</translation>
536 <source>Get the full version</source>
537 <translation>Transfira a versão completa</translation>
540 <source>Downloading %1</source>
541 <translation>Transferir: %1</translation>
545 <name>NetworkAccess</name>
547 <source>Network error: %1</source>
548 <translation>Erro de rede: %1</translation>
552 <name>PrettyItemDelegate</name>
554 <source>%1 views</source>
555 <translation>%1 visualizações</translation>
558 <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
559 <translation>%1 de %2 (%3) ? %4</translation>
562 <source>Preparing</source>
563 <translation>A preparar</translation>
566 <source>Failed</source>
567 <translation>Falhou</translation>
570 <source>Completed</source>
571 <translation>Completo</translation>
574 <source>Stopped</source>
575 <translation>Parado</translation>
578 <source>Stop downloading</source>
579 <translation>Parar a transferência</translation>
582 <source>Show in %1</source>
583 <translation>Mostrar em %1</translation>
586 <source>Open parent folder</source>
587 <translation>Abrir pasta anterior</translation>
590 <source>Restart downloading</source>
591 <translation>Recomeçar a transferência</translation>
595 <name>SearchLineEdit</name>
597 <source>Search</source>
598 <translation>Pesquisar</translation>
602 <name>SearchView</name>
604 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
605 <translation>Bem-vindo ao <a href='%1'>%2</a></translation>
608 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
609 <translation>Insira uma pesquisa para começar a assitir a vídeos.</translation>
612 <source>Watch</source>
613 <translation>Assistir</translation>
616 <source>Recent keywords</source>
617 <translation>Pesquisas recentes</translation>
620 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
621 <translation>Uma nova versão do %1 está disponível. Por favor <a href='%2'>actualize para a versão %3</a></translation>
624 <source>Make yourself comfortable</source>
625 <translation>Acomode-se confortavelmente</translation>
631 <source>Network error: %1 for %2</source>
632 <translation>Erro de rede: %1 para %2</translation>