]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/sq.ts
Imported Debian patch 1.6-1
[minitube] / locale / sq.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sq" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="src/AboutView.cpp" line="21"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
9 </translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="src/AboutView.cpp" line="22"/>
13         <source>Version %1</source>
14         <translation>Version %1</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="src/AboutView.cpp" line="26"/>
18         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
19         <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="src/AboutView.cpp" line="27"/>
23         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
24         <translation>Ju lutem &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; dhuroni&lt;/a&gt; qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="src/AboutView.cpp" line="31"/>
28         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
29         <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
33         <source>%1, a YouTube music player</source>
34         <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
38         <source>%1, a music player</source>
39         <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="src/AboutView.cpp" line="44"/>
43         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
44         <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="src/AboutView.cpp" line="48"/>
48         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
49         <translation>Raportoni gabimet si dhe dergoni idet e juaja per %1</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="src/AboutView.cpp" line="52"/>
53         <source>Icon designed by %1.</source>
54         <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="src/AboutView.cpp" line="53"/>
58         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
59         <translation>Per modelin kompakt kontribuan %1</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="src/AboutView.cpp" line="54"/>
63         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
64         <translation>Ndihmen per HTTP autorizimin kontriboi %1</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="src/AboutView.cpp" line="58"/>
68         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
69         <translation>Leshuar nen &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; GNU Licanca Publike Gjenerale&lt;/a&gt;</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <location filename="src/AboutView.cpp" line="70"/>
73         <source>&amp;Close</source>
74         <translation> Afer</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <location filename="src/AboutView.h" line="18"/>
78         <source>About</source>
79         <translation>Afersisht</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <location filename="src/AboutView.h" line="20"/>
83         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
84         <translation>Qfar keni dashur gjithmon te dini per %1 por asnjeher nuk keni guzuar te pyetni</translation>
85     </message>
86 </context>
87 <context>
88     <name>ClearButton</name>
89     <message>
90         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
91         <source>Clear</source>
92         <translation>Paster</translation>
93     </message>
94 </context>
95 <context>
96     <name>DemoStartupView</name>
97     <message>
98         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
99         <source>Please license %1</source>
100         <translation>Ju lutem licencen %1</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
104         <source>This demo has expired.</source>
105         <translation>Versioni demostrativ ka skaduar</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
109         <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
110         <translation>Versioni i plote ju lejon qe te shkarkoni video me te gjata se %1 minuta dhe gjithashtu te shikoni video pa pengesa.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
114         <source>This demo will expire in %1 days.</source>
115         <translation>Versioni demostrativ do te skadoj ne %1 dit.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
119         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
120         <translation>Duke bere blerjen e versionit te plot , ju gjithashtu do te perkrahni punen per krijimin e %1.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
124         <source>Use Demo</source>
125         <translation>Perdor versionin demostrativ</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
129         <source>Get the full version</source>
130         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
131     </message>
132 </context>
133 <context>
134     <name>DownloadItem</name>
135     <message>
136         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="299"/>
137         <source>bytes</source>
138         <translation>Bajts</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="302"/>
142         <source>KB</source>
143         <translation>KB</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="305"/>
147         <source>MB</source>
148         <translation>MB</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="321"/>
152         <source>bytes/sec</source>
153         <translation>Bajts/Sekond</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="324"/>
157         <source>KB/sec</source>
158         <translation>KB/Sekond</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="327"/>
162         <source>MB/sec</source>
163         <translation>MB/Sekond</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
167         <source>seconds</source>
168         <translation>Sekonda</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="336"/>
172         <source>minutes</source>
173         <translation>Minuta</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="339"/>
177         <source>%4 %5 remaining</source>
178         <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
179     </message>
180 </context>
181 <context>
182     <name>DownloadManager</name>
183     <message>
184         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
185         <source>This is just the demo version of %1.</source>
186         <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
190         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
191         <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
195         <source>Continue</source>
196         <translation>Vazhdon</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
200         <source>Get the full version</source>
201         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
202     </message>
203     <message numerus="yes">
204         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="137"/>
205         <source>%n Download(s)</source>
206         <translation><numerusform>%n Shkarkim</numerusform><numerusform>%n Shkarkime</numerusform></translation>
207     </message>
208 </context>
209 <context>
210     <name>DownloadSettings</name>
211     <message>
212         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
213         <source>Change location...</source>
214         <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
218         <source>Choose the download location</source>
219         <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
223         <source>Download location changed.</source>
224         <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
228         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
229         <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
233         <source>Downloading to: %1</source>
234         <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
235     </message>
236 </context>
237 <context>
238     <name>DownloadView</name>
239     <message>
240         <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
241         <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
242         <source>Downloads</source>
243         <translation>Shkarkimet</translation>
244     </message>
245 </context>
246 <context>
247     <name>GlobalShortcuts</name>
248     <message>
249         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
250         <source>Play</source>
251         <translation>Luaje</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
255         <source>Pause</source>
256         <translation>Pushim</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
260         <source>Play/Pause</source>
261         <translation>Luaje/Pushim</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
265         <source>Stop</source>
266         <translation>Ndaloje</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
270         <source>Stop playing after current track</source>
271         <translation>Ndaloje se luajturi pas kenges aktuale</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
275         <source>Next track</source>
276         <translation>Kenga e ardhshme</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
280         <source>Previous track</source>
281         <translation>Kenga e meparshme</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
285         <source>Increase volume</source>
286         <translation>Rrite zerin</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
290         <source>Decrease volume</source>
291         <translation>Ule zerin</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
295         <source>Mute</source>
296         <translation>Pa ze</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
300         <source>Seek forward</source>
301         <translation>Kerko perpara</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
305         <source>Seek backward</source>
306         <translation>Kerko prapa</translation>
307     </message>
308 </context>
309 <context>
310     <name>ListModel</name>
311     <message>
312         <location filename="src/ListModel.cpp" line="47"/>
313         <source>Searching...</source>
314         <translation>Duke kerkuar</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="src/ListModel.cpp" line="48"/>
318         <source>Show %1 More</source>
319         <translation>Shfaq %1 me shume</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="src/ListModel.cpp" line="49"/>
323         <source>No videos</source>
324         <translation>Nuk ka video</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="src/ListModel.cpp" line="50"/>
328         <source>No more videos</source>
329         <translation>Nuk ka me video</translation>
330     </message>
331 </context>
332 <context>
333     <name>LoadingWidget</name>
334     <message>
335         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
336         <source>Error</source>
337         <translation>Gabim</translation>
338     </message>
339 </context>
340 <context>
341     <name>MainWindow</name>
342     <message>
343         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="125"/>
344         <source>&amp;Stop</source>
345         <translation>Ndaloje</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="126"/>
349         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
350         <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="132"/>
354         <source>S&amp;kip</source>
355         <translation>Kaperce</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="133"/>
359         <source>Skip to the next video</source>
360         <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="139"/>
364         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="740"/>
365         <source>&amp;Pause</source>
366         <translation>Pushoje</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="140"/>
370         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="741"/>
371         <source>Pause playback</source>
372         <translation>Pushoje rishikimin</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="146"/>
376         <source>&amp;Full Screen</source>
377         <translation>Ekran te plote</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="147"/>
381         <source>Go full screen</source>
382         <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="162"/>
386         <source>&amp;Compact mode</source>
387         <translation>Menyre kompakte</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="163"/>
391         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
392         <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="171"/>
396         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
397         <translation>Hap faqen e YouTube</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="172"/>
401         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
402         <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="178"/>
406         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
407         <translation>Kopjoje linkun e YouTube</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
411         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
412         <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="185"/>
416         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
417         <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="186"/>
421         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
422         <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale  ne tabelen e ngjitjes</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="192"/>
426         <source>Find video &amp;parts</source>
427         <translation>Gjeni video % pjes</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="193"/>
431         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
432         <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="199"/>
436         <source>&amp;Remove</source>
437         <translation>Largo</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="200"/>
441         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
442         <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="206"/>
446         <source>Move &amp;Up</source>
447         <translation>Leviz lart</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="207"/>
451         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
452         <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="213"/>
456         <source>Move &amp;Down</source>
457         <translation>Leviz posht</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="214"/>
461         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
462         <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="220"/>
466         <source>&amp;Clear recent searches</source>
467         <translation>Pastro kerkimet e tanishme</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="225"/>
471         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
472         <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="230"/>
476         <source>&amp;Quit</source>
477         <translation>Lëre</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="232"/>
481         <source>Ctrl+Q</source>
482         <translation>Ctrl=+Q</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="233"/>
486         <source>Bye</source>
487         <translation>Mireupafshim</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
491         <source>&amp;Website</source>
492         <translation>Adrese interneti</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
496         <source>%1 on the Web</source>
497         <translation>%1 ne Web</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="244"/>
501         <source>Make a &amp;donation</source>
502         <translation>Beni nje kontribut</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="245"/>
506         <source>Please support the continued development of %1</source>
507         <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="250"/>
511         <source>&amp;About</source>
512         <translation>Rreth</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="252"/>
516         <source>Info about %1</source>
517         <translation>Informata rreth %1</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="260"/>
521         <source>Search</source>
522         <translation>Kerkim</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="279"/>
526         <source>Mute volume</source>
527         <translation>Hesht zerin</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
531         <source>Ctrl+M</source>
532         <translation>Ctrl+M</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="312"/>
536         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1091"/>
537         <source>&amp;Downloads</source>
538         <translation>Shkarkimet</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="313"/>
542         <source>Show details about video downloads</source>
543         <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="321"/>
547         <source>&amp;Download</source>
548         <translation>Shkarko</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="322"/>
552         <source>Download the current video</source>
553         <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="334"/>
557         <source>Share the current video using %1</source>
558         <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="346"/>
562         <source>&amp;Email</source>
563         <translation>% Email</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="347"/>
567         <source>Email</source>
568         <translation>Email</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="382"/>
572         <source>&amp;Application</source>
573         <translation>Aplikacion</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="390"/>
577         <source>&amp;Playback</source>
578         <translation>&amp;Ridegjim</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="400"/>
582         <source>&amp;Playlist</source>
583         <translation>Lista e luajtjes</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="407"/>
587         <source>&amp;Video</source>
588         <translation>Video</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="421"/>
592         <source>&amp;View</source>
593         <translation>&amp;Shiko</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="427"/>
597         <source>&amp;Share</source>
598         <translation>&amp;Shperndaje</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
602         <source>&amp;Help</source>
603         <translation>Ndihma</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="520"/>
607         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
608         <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="669"/>
612         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="675"/>
613         <source>Opening %1</source>
614         <translation>Duke hapur %1</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="688"/>
618         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
619         <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="689"/>
623         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
624         <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="692"/>
628         <source>Close and cancel download</source>
629         <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="693"/>
633         <source>Wait for download to finish</source>
634         <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="854"/>
638         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
639         <translation>Largohu &amp; Ekran te plote</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1195"/>
643         <source>%1 version %2 is now available.</source>
644         <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1201"/>
648         <source>Remind me later</source>
649         <translation>Me rikujto me von</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1207"/>
653         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1213"/>
654         <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
655         <translation>Per te marr version e arrnuar , shkarko %1 prap nga linku te cilin e keni marr permes email dhe instalone prap</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1216"/>
659         <source>Update</source>
660         <translation>Arrnim</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="733"/>
664         <source>Error: %1</source>
665         <translation>Gabim:%1</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="756"/>
669         <source>&amp;Play</source>
670         <translation>Luaj</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="757"/>
674         <source>Resume playback</source>
675         <translation>Rinis rishikimin</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="964"/>
679         <source>Remaining time: %1</source>
680         <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1022"/>
684         <source>Volume at %1%</source>
685         <translation>Zeri ne %1%</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1028"/>
689         <source>Volume is muted</source>
690         <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1031"/>
694         <source>Volume is unmuted</source>
695         <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1038"/>
699         <source>Maximum video definition set to %1</source>
700         <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1076"/>
704         <source>Your privacy is now safe</source>
705         <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1092"/>
709         <source>Downloads complete</source>
710         <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
711     </message>
712 </context>
713 <context>
714     <name>MediaView</name>
715     <message>
716         <location filename="src/MediaView.cpp" line="33"/>
717         <source>Most relevant</source>
718         <translation>Me i pershtatshem</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location filename="src/MediaView.cpp" line="40"/>
722         <source>Most recent</source>
723         <translation>Me i fresket</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="src/MediaView.cpp" line="47"/>
727         <source>Most viewed</source>
728         <translation>Me e shikuara</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="src/MediaView.cpp" line="526"/>
732         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
733         <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="src/MediaView.cpp" line="534"/>
737         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
738         <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="src/MediaView.cpp" line="535"/>
742         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
743         <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="src/MediaView.cpp" line="634"/>
747         <source>This is just the demo version of %1.</source>
748         <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="src/MediaView.cpp" line="635"/>
752         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
753         <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="src/MediaView.cpp" line="665"/>
757         <source>Continue</source>
758         <translation>Vazhdim</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="src/MediaView.cpp" line="754"/>
762         <source>of</source>
763         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
764         <translation>I</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="src/MediaView.cpp" line="766"/>
768         <source>part</source>
769         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
770         <translation>Pjas</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="src/MediaView.cpp" line="768"/>
774         <source>episode</source>
775         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
776         <translation>Episode</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="src/MediaView.cpp" line="826"/>
780         <source>Sent from %1</source>
781         <translation>Derguar nga %1</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="src/MediaView.cpp" line="642"/>
785         <source>Get the full version</source>
786         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="src/MediaView.cpp" line="687"/>
790         <source>Downloading %1</source>
791         <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795     <name>NetworkAccess</name>
796     <message>
797         <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
798         <source>Network error: %1</source>
799         <translation>Gabim ne rrjet:%1</translation>
800     </message>
801 </context>
802 <context>
803     <name>PrettyItemDelegate</name>
804     <message>
805         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
806         <source>%1 views</source>
807         <translation>%1 Shikime</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
811         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
812         <translation>%1 i %2(%3)-%4</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
816         <source>Preparing</source>
817         <translation>Duke e pergaditur</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
821         <source>Failed</source>
822         <translation>Ka deshtuar</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
826         <source>Completed</source>
827         <translation>Ka perfunduar</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
831         <source>Stopped</source>
832         <translation>Ka ndaluar</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
836         <source>Stop downloading</source>
837         <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
841         <source>Show in %1</source>
842         <translation>Trego ne %1</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
846         <source>Open parent folder</source>
847         <translation>Hap dosjen kryesor</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
851         <source>Restart downloading</source>
852         <translation>Rifilloni shkarkimin</translation>
853     </message>
854 </context>
855 <context>
856     <name>SearchLineEdit</name>
857     <message>
858         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
859         <source>Search</source>
860         <translation>Kerkim</translation>
861     </message>
862 </context>
863 <context>
864     <name>SearchView</name>
865     <message>
866         <location filename="src/SearchView.cpp" line="74"/>
867         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
868         <translation>Mire se erdhet ne &lt;h href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="src/SearchView.cpp" line="41"/>
872         <source>Get the full version</source>
873         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="src/SearchView.cpp" line="88"/>
877         <source>Enter</source>
878         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
879         <translation>Hyr</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="src/SearchView.cpp" line="93"/>
883         <source>a keyword</source>
884         <translation>Nje fjal kyqe</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="src/SearchView.cpp" line="94"/>
888         <source>a channel</source>
889         <translation>Nje kanal </translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="src/SearchView.cpp" line="99"/>
893         <source>to start watching videos.</source>
894         <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="src/SearchView.cpp" line="124"/>
898         <source>Watch</source>
899         <translation>Shiko</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="src/SearchView.cpp" line="142"/>
903         <source>Recent keywords</source>
904         <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="src/SearchView.cpp" line="160"/>
908         <source>Recent channels</source>
909         <translation>Kanali i fundit</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="src/SearchView.h" line="34"/>
913         <source>Make yourself comfortable</source>
914         <translation>Relaksohuni</translation>
915     </message>
916 </context>
917 <context>
918     <name>Video</name>
919     <message>
920         <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
921         <source>Cannot get video stream for %1</source>
922         <translation>Nuk mund te merr rrjedhen e videos per %1</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
926         <source>Network error: %1 for %2</source>
927         <translation>Gabim rrjeti:%1 per %2</translation>
928     </message>
929 </context>
930 </TS>