1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translation>За межами веб-переглядача також є життя!</translation>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Версія %1</translation>
16 <source>This is a "Technology Preview" release, do not expect it to be perfect.</source>
17 <translation type="obsolete">Це технологічний попередній випуск програми, не очікуйте від нього досконалості.</translation>
20 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21 <translation>Повідомляйте про несправності та висилайте ваші ідеї на %1</translation>
24 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25 <translation>%1 — вільне програмне забезпечення, але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
28 <source>Please <a href='%1'>donate via PayPal</a> to support the continued development of %2.</source>
29 <translation type="obsolete">Будь ласка <a href='%1'>скористайтесь PayPal</a> щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation>
32 <source>Icon designed by %1.</source>
33 <translation>Розробник піктограм %1.</translation>
36 <source>Translated by %1</source>
37 <translation>Перекладено %1</translation>
40 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
41 <translation>Випущено за <a href='%1'>Загальною громадською ліцензією GNU</a></translation>
44 <source>&Close</source>
45 <translation>&Закрити</translation>
48 <source>About</source>
49 <translation>Про програму</translation>
52 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53 <translation>Все що ви завжди хотіли знати про %1, але не наважувались запитати</translation>
56 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
57 <translation>Розробка компактного режиму %1.</translation>
60 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61 <translation>Реалізація підтримки HTTP проксі %1.</translation>
64 <source>Windows version built by %1</source>
65 <translation type="obsolete">Версія для Windows %1</translation>
68 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
69 <translation>Будь ласка <a href='%1'>внесіть пожертву</a> щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation>
73 <name>ClearButton</name>
75 <source>Clear</source>
76 <translation>Очистити</translation>
80 <name>DownloadItem</name>
82 <source>bytes</source>
83 <translation>байт</translation>
87 <translation>КБ</translation>
91 <translation>МБ</translation>
94 <source>bytes/sec</source>
95 <translation>байт/сек</translation>
98 <source>KB/sec</source>
99 <translation>КБ/сек</translation>
102 <source>MB/sec</source>
103 <translation>МБ/сек</translation>
106 <source>seconds</source>
107 <translation>сек</translation>
110 <source>minutes</source>
111 <translation>хв</translation>
114 <source>%4 %5 remaining</source>
115 <translation>до завершення %4 %5</translation>
119 <name>DownloadManager</name>
120 <message numerus="yes">
121 <source>%n Download(s)</source>
123 <numerusform>%n завантаження</numerusform>
124 <numerusform>%n завантаження</numerusform>
125 <numerusform>%n завантажень</numerusform>
129 <source>This is just the demo version of %1.</source>
130 <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
133 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
134 <translation>З метою тестування ви можете завантажити відео тривалістю до %1 хв.</translation>
137 <source>Continue</source>
138 <translation>Продовжити</translation>
141 <source>Get the full version</source>
142 <translation>Отримати повнофункціональну версію</translation>
146 <name>DownloadSettings</name>
148 <source>Change location...</source>
149 <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
152 <source>Choose the download location</source>
153 <translation>Оберіть теку для завантаження</translation>
156 <source>Download location changed.</source>
157 <translation>Теку завантаження змінено.</translation>
160 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
161 <translation>Поточні завантаження все ще буде збережено в попередньому місці.</translation>
164 <source>Downloading to: %1</source>
165 <translation>Завантажується в %1</translation>
169 <name>DownloadView</name>
171 <source>Downloads</source>
172 <translation>Завантаження</translation>
176 <name>GlobalShortcuts</name>
178 <source>Play</source>
179 <translation>Грати</translation>
182 <source>Pause</source>
183 <translation>Призупинити</translation>
186 <source>Play/Pause</source>
187 <translation>Грати/Призупинити</translation>
190 <source>Stop</source>
191 <translation>Зупинити</translation>
194 <source>Stop playing after current track</source>
195 <translation>Зупинити по завершенні поточного</translation>
198 <source>Next track</source>
199 <translation>Наступний</translation>
202 <source>Previous track</source>
203 <translation>Попередній</translation>
206 <source>Increase volume</source>
207 <translation>Підвищити гучність</translation>
210 <source>Decrease volume</source>
211 <translation>Знизити гучність</translation>
214 <source>Mute</source>
215 <translation>Приглушити</translation>
218 <source>Seek forward</source>
219 <translation>Шукати наступне</translation>
222 <source>Seek backward</source>
223 <translation>Шукати попереднє</translation>
227 <name>ListModel</name>
229 <source>Searching...</source>
230 <translation>Пошук...</translation>
233 <source>Show %1 More</source>
234 <translation>Наступні %1 </translation>
237 <source>No videos</source>
238 <translation>Нічого не знайдено </translation>
241 <source>No more videos</source>
242 <translation>Більше немає</translation>
246 <name>LoadingWidget</name>
248 <source>Error</source>
249 <translation>Помилка</translation>
253 <name>MainWindow</name>
255 <source>&Back</source>
256 <translation type="obsolete">&Назад</translation>
259 <source>Alt+Left</source>
260 <translation type="obsolete">Alt+Вліво</translation>
263 <source>Go to the previous view</source>
264 <translation type="obsolete">Повернутися до попереднього режиму</translation>
267 <source>&Stop</source>
268 <translation>&Зупинити</translation>
271 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
272 <translation>Зупинити відтворення і перейти до вікна пошуку</translation>
276 <translation type="obsolete">Esc</translation>
279 <source>S&kip</source>
280 <translation>П&ропустити</translation>
283 <source>Skip to the next video</source>
284 <translation>Перейти до наступного відео</translation>
287 <source>Ctrl+Right</source>
288 <translation type="obsolete">Ctrl+Вправо</translation>
291 <source>&Pause</source>
292 <translation>&Призупинити</translation>
295 <source>Pause playback</source>
296 <translation>Призупинити відтворення</translation>
299 <source>Space</source>
300 <translation type="obsolete">Клавіша пробілу</translation>
303 <source>&Full Screen</source>
304 <translation>Н&а весь экран</translation>
307 <source>Go full screen</source>
308 <translation>Перехід у повноекранний режим</translation>
311 <source>Alt+Return</source>
312 <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
315 <source>&YouTube</source>
316 <translation type="obsolete">&YouTube</translation>
319 <source>Open the YouTube video page</source>
320 <translation type="obsolete">Відкрити сторінку YouTube</translation>
323 <source>Ctrl+Y</source>
324 <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
327 <source>&Remove</source>
328 <translation>&Вилучити</translation>
331 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
332 <translation>Вилучити вибрані відео зі списку</translation>
335 <source>Move &Up</source>
336 <translation>Зсув в&гору</translation>
339 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
340 <translation>Зсунути вибране відео вгору по списку</translation>
343 <source>Ctrl+Up</source>
344 <translation type="obsolete">Ctrl+Вгору</translation>
347 <source>Move &Down</source>
348 <translation>Зсув вни&з</translation>
351 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
352 <translation>Зсунути вибране відео вниз по списку</translation>
355 <source>Ctrl+Down</source>
356 <translation type="obsolete">Ctrl+Вниз</translation>
359 <source>&Quit</source>
360 <translation>Ви&хід</translation>
363 <source>Ctrl+Q</source>
364 <translation>Ctrl+Q</translation>
368 <translation>На все добре</translation>
371 <source>&Website</source>
372 <translation>&Сайт</translation>
375 <source>Minitube on the Web</source>
376 <translation type="obsolete">Minitube в мережі</translation>
379 <source>%1 on the Web</source>
380 <translation>%1 в мережі</translation>
383 <source>&Donate via PayPal</source>
384 <translation type="obsolete">Підтрима&йте проект через PayPal</translation>
387 <source>Please support the continued development of %1</source>
388 <translation>Будь ласка підтримайте подальший розвиток %1</translation>
391 <source>&About</source>
392 <translation>&Про програму</translation>
395 <source>Info about %1</source>
396 <translation>Інформація про %1</translation>
399 <source>&Search</source>
400 <translation type="obsolete">Пош&ук</translation>
403 <source>&Application</source>
404 <translation>&Програма</translation>
407 <source>&Playlist</source>
408 <translation>&Список</translation>
411 <source>&Video</source>
412 <translation>В&ідео</translation>
415 <source>&Help</source>
416 <translation>&Довідка</translation>
419 <source>Opening %1</source>
420 <translation>Відкриття %1</translation>
423 <source>&Play</source>
424 <translation>Гр&ати</translation>
427 <source>Resume playback</source>
428 <translation>Відновити відтворення</translation>
431 <source>Exit &Full Screen</source>
432 <translation>Вийти з повноекр&анного режиму</translation>
435 <source>&Compact mode</source>
436 <translation>&Компактний режим</translation>
439 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
440 <translation>Сховати список і панель інструментів</translation>
443 <source>Fatal error: %1</source>
444 <translation>Невиправна помилка: %1</translation>
447 <source>Error: %1</source>
448 <translation>Помилка: %1</translation>
451 <source>Ctrl+M</source>
452 <translation>Ctrl+M</translation>
455 <source>Volume at %1%</source>
456 <translation>Гучність %1%</translation>
459 <source>Volume is muted</source>
460 <translation>Гучність приглушено</translation>
463 <source>Volume is unmuted</source>
464 <translation>Гучність відновлено</translation>
467 <source>Search</source>
468 <translation>Пошук</translation>
471 <source>Mute volume</source>
472 <translation>Приглушити гучність </translation>
475 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
476 <translation>Натисніть %1, щоб приглушити гучність, та %2 щоб відновити її</translation>
479 <source>Remaining time: %1</source>
480 <translation>Залишилось часу: %1</translation>
483 <source>High Definition video is enabled</source>
484 <translation type="obsolete">Відео високої чіткості активоване</translation>
487 <source>High Definition video is not enabled</source>
488 <translation type="obsolete">Відео високої чіткості не активоване</translation>
491 <source>The current video is in High Definition</source>
492 <translation type="obsolete">Відео в режимі високої чіткості</translation>
495 <source>The current video is not in High Definition</source>
496 <translation type="obsolete">ВІдео не в режимі високої чіткості</translation>
499 <source>&Clear recent keywords</source>
500 <translation>Очистити недавн&ій пошук</translation>
503 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
504 <translation>Очистити історію пошуку (зміни незвороні).</translation>
507 <source>Your privacy is now safe</source>
508 <translation>Ваша приватність застережена</translation>
511 <source>Open the &YouTube page</source>
512 <translation>&Відкрити сторінку YouTube</translation>
515 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
516 <translation>Відкрити сторінку YouTube і призупини відтворення відео</translation>
519 <source>Copy the YouTube &link</source>
520 <translation>Скопіювати YouTube &посилання в буфер</translation>
523 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
524 <translation>Скопіювати YouTube посилання поточного відео в буфер</translation>
527 <source>Copy the video stream &URL</source>
528 <translation>Скопіювати &посилання в буфер</translation>
531 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
532 <translation>Скопіювати посилання поточного відео в буфер</translation>
535 <source>Make a &donation</source>
536 <translation>Підтрима&йте проект</translation>
539 <source>Maximum video definition set to %1</source>
540 <translation>Режим чіткості відео %1</translation>
543 <source>&Downloads</source>
544 <translation>&Завантаження</translation>
547 <source>Show details about video downloads</source>
548 <translation>Показати деталі про завантажувані відео</translation>
551 <source>&Download</source>
552 <translation>&Завантажити</translation>
555 <source>Download the current video</source>
556 <translation>Завантажити поточне відео</translation>
559 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
560 <translation>Триває завантаження, бажаете закрити %1?</translation>
563 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
564 <translation>Якщо закрити %1 негайно, всі завантаження буде скасовано.</translation>
567 <source>Close and cancel download</source>
568 <translation>Скасувати та закрити</translation>
571 <source>Wait for download to finish</source>
572 <translation>Дочекатися завершення</translation>
575 <source>Downloads complete</source>
576 <translation>Завантаження завершено</translation>
580 <name>MediaView</name>
582 <source>Most relevant</source>
583 <translation>Подібні</translation>
586 <source>Most recent</source>
587 <translation>Недавні</translation>
590 <source>Most viewed</source>
591 <translation>Популярні</translation>
594 <source>You're watching "%1"</source>
595 <translation>Ви дивитесь "%1"</translation>
598 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
599 <translation>Ви можете використовувати YouTube посилання на відео в завнішній програмі </translation>
602 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
603 <translation>Ви можете використовувати посилання на відео в завнішній програмі </translation>
606 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
607 <translation>Посилання буде дійсне тільки протягом обмеженого часу.</translation>
610 <source>This is just the demo version of %1.</source>
611 <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
614 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
615 <translation>Ми маєте змогу протестувати програму та перевірити працездатність.</translation>
618 <source>Continue</source>
619 <translation>Продовжити</translation>
622 <source>Get the full version</source>
623 <translation>Отримати повнофункціональну версію</translation>
626 <source>Downloading %1</source>
627 <translation>Завантаження %1</translation>
631 <name>NetworkAccess</name>
633 <source>Network error: %1</source>
634 <translation>Помилка мережі %1</translation>
638 <name>PrettyItemDelegate</name>
640 <source>%1 views</source>
641 <translation>%1 переглядів</translation>
644 <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
645 <translation>%1 з %2 (%3) ? %4</translation>
648 <source>Preparing</source>
649 <translation>Готується</translation>
652 <source>Failed</source>
653 <translation>Невдача</translation>
656 <source>Completed</source>
657 <translation>Завершено</translation>
660 <source>Stopped</source>
661 <translation>Зупинено</translation>
664 <source>Stop downloading</source>
665 <translation>Зупинити завантаження</translation>
668 <source>Show in %1</source>
669 <translation>Відтворити в %1</translation>
672 <source>Open parent folder</source>
673 <translation>Перейти до теки з відео</translation>
676 <source>Restart downloading</source>
677 <translation>Завантажити заново</translation>
681 <name>SearchLineEdit</name>
683 <source>Search</source>
684 <translation>Пошук</translation>
688 <name>SearchView</name>
690 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
691 <translation>Ласкаво просимо до <a href='%1'>%2</a>,</translation>
694 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
695 <translation>Введіть фрази для пошуку відео.</translation>
698 <source>Watch</source>
699 <translation>Перегляд</translation>
702 <source>Recent keywords</source>
703 <translation>Недавній пошук</translation>
706 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
707 <translation>Випущено нову версію %1. Будь ласка, <a href='%2'> оновіть програму до версії %3</a></translation>
710 <source>Make yourself comfortable</source>
711 <translation>Влаштовуйтеся якнайзручніше</translation>
715 <name>SettingsView</name>
717 <source>Preferences</source>
718 <translation type="obsolete">Налаштування</translation>
721 <source>&Video options</source>
722 <translation type="obsolete">Відео &можливості</translation>
725 <source>Use high quality video when available</source>
726 <translation type="obsolete">Відтворювати відео високої якості при наявності</translation>
729 <source>&Saved recent keywords</source>
730 <translation type="obsolete">&Збережені недавні терміни пошуку</translation>
733 <source>&Clear recent keywords</source>
734 <translation type="obsolete">Очистити недавн&і терміни пошуку</translation>
737 <source>&Close</source>
738 <translation type="obsolete">За&крити</translation>
744 <source>Network error: %1 for %2</source>
745 <translation>Помилка мережі: %1 для %2</translation>