]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/uk.ts
Merge commit 'minitube/master'
[minitube] / locale / uk.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>За межами браузера також є життя!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Версія %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17         <translation>Це технологічний попередній випуск програми, не очікуйте від нього досконалості.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21         <translation>Повідомляйте про несправності та висилайте ваші ідеї на %1</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25         <translation>%1 є Вільним Програмним Забезпеченням але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation>Будь ласка  &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;скористайтесь PayPal&lt;/a&gt; щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Розробник піктограм %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Translated by %1</source>
37         <translation>Переклад %1</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
41         <translation>Випущено під  &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Загальною громадською ліцензією GNU&lt;/a&gt;</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>&amp;Close</source>
45         <translation>Пове&amp;рнутися</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>About</source>
49         <translation>Про програму</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53         <translation>Все що ви завжди хотіли знати про %1 але не наважувались запитати</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
57         <translation>Розробка компактного режиму %1.</translation>
58     </message>
59 </context>
60 <context>
61     <name>ClearButton</name>
62     <message>
63         <source>Clear</source>
64         <translation>Очистити</translation>
65     </message>
66 </context>
67 <context>
68     <name>ListModel</name>
69     <message>
70         <source>Searching...</source>
71         <translation>Шукаю...</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Show %1 More</source>
75         <translation>Наступні %1 </translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>No videos</source>
79         <translation>Нічого не знайдено </translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>No more videos</source>
83         <translation>Більше немає</translation>
84     </message>
85 </context>
86 <context>
87     <name>LoadingWidget</name>
88     <message>
89         <source>Error</source>
90         <translation>Помилка</translation>
91     </message>
92 </context>
93 <context>
94     <name>MainWindow</name>
95     <message>
96         <source>&amp;Back</source>
97         <translation>&amp;Назад</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Alt+Left</source>
101         <translation>Alt+Вліво</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <source>Go to the previous view</source>
105         <translation>Повернутися до попереднього режиму</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>&amp;Stop</source>
109         <translation>&amp;Зупинити</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
113         <translation>Зупинити відтворення і перейти до вікна пошуку</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>Esc</source>
117         <translation>Esc</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>S&amp;kip</source>
121         <translation>П&amp;ропустити</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Skip to the next video</source>
125         <translation>Перейти до наступного відео</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>Ctrl+Right</source>
129         <translation>Ctrl+Вправо</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>&amp;Pause</source>
133         <translation>&amp;Призупинити</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Pause playback</source>
137         <translation>Призупинити відтворення</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Space</source>
141         <translation>Клавіша пробілу</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>&amp;Full Screen</source>
145         <translation>Н&amp;а весь экран</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Go full screen</source>
149         <translation>Перехід в повноекранний режим</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Alt+Return</source>
153         <translation>Alt+Enter</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>&amp;YouTube</source>
157         <translation>&amp;YouTube</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>Open the YouTube video page</source>
161         <translation>Відкрити сторінку YouTube</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Ctrl+Y</source>
165         <translation>Ctrl+Y</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>&amp;Remove</source>
169         <translation>&amp;Видалити</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
173         <translation>Видалити обрані відео з переліку композицій</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Move &amp;Up</source>
177         <translation>Зсув в&amp;гору</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
181         <translation>Зсунути обране відео на позицію вгору в переліку композицій</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>Ctrl+Up</source>
185         <translation>Ctrl+Вгору</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Move &amp;Down</source>
189         <translation>Зсув вни&amp;з</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
193         <translation>Зсунути обране відео на позицію вниз в переліку композицій</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>Ctrl+Down</source>
197         <translation>Ctrl+Вниз</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>&amp;Quit</source>
201         <translation>Ви&amp;хід</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>Ctrl+Q</source>
205         <translation>Ctrl+Q</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>Bye</source>
209         <translation>Хай щастить</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>&amp;Website</source>
213         <translation>Домашн&amp;я сторінка програми</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Minitube on the Web</source>
217         <translation>Minitube в мережі</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>%1 on the Web</source>
221         <translation>%1 в мережі</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
225         <translation>Підтрима&amp;йте проект через PayPal</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Please support the continued development of %1</source>
229         <translation>Будь ласка підтримайте подальший розвиток %1</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>&amp;About</source>
233         <translation>&amp;Про програму</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>Info about %1</source>
237         <translation>Інформація про %1</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>&amp;Search</source>
241         <translation>Пош&amp;ук</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>&amp;Application</source>
245         <translation>&amp;Програма</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>&amp;Playlist</source>
249         <translation>Перелік &amp;композицій</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>&amp;Video</source>
253         <translation>В&amp;ідео</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>&amp;Help</source>
257         <translation>&amp;Допомога</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>Opening %1</source>
261         <translation>Відкриваю %1</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>&amp;Play</source>
265         <translation>Відтворюв&amp;ати</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Resume playback</source>
269         <translation>Продовжити відтворення</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
273         <translation>Вийти з повноекр&amp;анного режиму</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>&amp;Compact mode</source>
277         <translation>&amp;Компактний режим</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
281         <translation>Приховати перелік композицій та панель інструментів</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Fatal error: %1</source>
285         <translation>Невиправна помилка: %1</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Error: %1</source>
289         <translation>Помилка: %1</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Ctrl+M</source>
293         <translation>Ctrl+M</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Volume at %1%</source>
297         <translation>Гучність %1%</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Volume is muted</source>
301         <translation>Гучність приглушено</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Volume is unmuted</source>
305         <translation>Гучність відновлено</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>Search</source>
309         <translation>Пошук</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Mute volume</source>
313         <translation>Приглушити гучність </translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
317         <translation>%1 щоб приглушити гучність, %2 щоб відновити </translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Remaining time: %1</source>
321         <translation>Час до завершення: %1</translation>
322     </message>
323 </context>
324 <context>
325     <name>MediaView</name>
326     <message>
327         <source>Most relevant</source>
328         <translation>Подібні</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Most recent</source>
332         <translation>Недавні</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>Most viewed</source>
336         <translation>Популярні</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
340         <translation>Ви дивитесь &quot;%1&quot;</translation>
341     </message>
342 </context>
343 <context>
344     <name>NetworkAccess</name>
345     <message>
346         <source>Network error: %1</source>
347         <translation>Помилка мережі %1</translation>
348     </message>
349 </context>
350 <context>
351     <name>PrettyItemDelegate</name>
352     <message>
353         <source>%1 views</source>
354         <translation>переглядів %1</translation>
355     </message>
356 </context>
357 <context>
358     <name>SearchLineEdit</name>
359     <message>
360         <source>Search</source>
361         <translation>Пошук</translation>
362     </message>
363 </context>
364 <context>
365     <name>SearchView</name>
366     <message>
367         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
368         <translation>Вітаємо в &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
372         <translation>Введіть терміни для пошуку відео.</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Watch</source>
376         <translation>Перегляд</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Recent keywords</source>
380         <translation>Недавній пошук</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
384         <translation>Наявна нова версія %1. Будь ласка &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt; обновіть програму до версії %3&lt;/a&gt;</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Make yourself comfortable</source>
388         <translation>Влаштовуйтеся зручніше</translation>
389     </message>
390 </context>
391 <context>
392     <name>SettingsView</name>
393     <message>
394         <source>Preferences</source>
395         <translation>Налаштування</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>&amp;Video options</source>
399         <translation>Відео &amp;можливості</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Use high quality video when available</source>
403         <translation>Відтворювати відео високої якості при наявності</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>&amp;Saved recent keywords</source>
407         <translation>&amp;Збережені недавні терміни пошуку</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
411         <translation>Очистити недавн&amp;і терміни пошуку</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>&amp;Close</source>
415         <translation>За&amp;крити</translation>
416     </message>
417 </context>
418 <context>
419     <name>Video</name>
420     <message>
421         <source>Network error: %1 for %2</source>
422         <translation>Помилка мережі: %1 для %2</translation>
423     </message>
424 </context>
425 </TS>