1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
8 <source>There's life outside the browser!</source>
9 <translation>За межами браузера також є життя!</translation>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Версія %1</translation>
16 <source>This is a "Technology Preview" release, do not expect it to be perfect.</source>
17 <translation>Це технологічний попередній випуск програми, не очікуйте від нього досконалості.</translation>
20 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21 <translation>Повідомляйте про несправності та висилайте ваші ідеї на %1</translation>
24 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25 <translation>%1 є Вільним Програмним Забезпеченням але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
28 <source>Please <a href='%1'>donate via PayPal</a> to support the continued development of %2.</source>
29 <translation>Будь ласка <a href='%1'>скористайтесь PayPal</a> щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation>
32 <source>Icon designed by %1.</source>
33 <translation>Розробник піктограм %1.</translation>
36 <source>Translated by %1</source>
37 <translation>Переклад %1</translation>
40 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
41 <translation>Випущено під <a href='%1'>Загальною громадською ліцензією GNU</a></translation>
44 <source>&Close</source>
45 <translation>Пове&рнутися</translation>
48 <source>About</source>
49 <translation>Про програму</translation>
52 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53 <translation>Все що ви завжди хотіли знати про %1 але не наважувались запитати</translation>
56 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
57 <translation>Розробка компактного режиму %1.</translation>
60 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61 <translation>Реалізація підтримки HTTP проксі %1.</translation>
64 <source>Windows version built by %1</source>
65 <translation type="obsolete">Версія для Windows %1</translation>
69 <name>ClearButton</name>
71 <source>Clear</source>
72 <translation>Очистити</translation>
76 <name>ListModel</name>
78 <source>Searching...</source>
79 <translation>Шукаю...</translation>
82 <source>Show %1 More</source>
83 <translation>Наступні %1 </translation>
86 <source>No videos</source>
87 <translation>Нічого не знайдено </translation>
90 <source>No more videos</source>
91 <translation>Більше немає</translation>
95 <name>LoadingWidget</name>
97 <source>Error</source>
98 <translation>Помилка</translation>
102 <name>MainWindow</name>
104 <source>&Back</source>
105 <translation>&Назад</translation>
108 <source>Alt+Left</source>
109 <translation type="obsolete">Alt+Вліво</translation>
112 <source>Go to the previous view</source>
113 <translation>Повернутися до попереднього режиму</translation>
116 <source>&Stop</source>
117 <translation>&Зупинити</translation>
120 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
121 <translation>Зупинити відтворення і перейти до вікна пошуку</translation>
125 <translation type="obsolete">Esc</translation>
128 <source>S&kip</source>
129 <translation>П&ропустити</translation>
132 <source>Skip to the next video</source>
133 <translation>Перейти до наступного відео</translation>
136 <source>Ctrl+Right</source>
137 <translation type="obsolete">Ctrl+Вправо</translation>
140 <source>&Pause</source>
141 <translation>&Призупинити</translation>
144 <source>Pause playback</source>
145 <translation>Призупинити відтворення</translation>
148 <source>Space</source>
149 <translation type="obsolete">Клавіша пробілу</translation>
152 <source>&Full Screen</source>
153 <translation>Н&а весь экран</translation>
156 <source>Go full screen</source>
157 <translation>Перехід в повноекранний режим</translation>
160 <source>Alt+Return</source>
161 <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
164 <source>&YouTube</source>
165 <translation>&YouTube</translation>
168 <source>Open the YouTube video page</source>
169 <translation>Відкрити сторінку YouTube</translation>
172 <source>Ctrl+Y</source>
173 <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
176 <source>&Remove</source>
177 <translation>&Видалити</translation>
180 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
181 <translation>Видалити обрані відео з переліку композицій</translation>
184 <source>Move &Up</source>
185 <translation>Зсув в&гору</translation>
188 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
189 <translation>Зсунути обране відео на позицію вгору в переліку композицій</translation>
192 <source>Ctrl+Up</source>
193 <translation type="obsolete">Ctrl+Вгору</translation>
196 <source>Move &Down</source>
197 <translation>Зсув вни&з</translation>
200 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
201 <translation>Зсунути обране відео на позицію вниз в переліку композицій</translation>
204 <source>Ctrl+Down</source>
205 <translation type="obsolete">Ctrl+Вниз</translation>
208 <source>&Quit</source>
209 <translation>Ви&хід</translation>
212 <source>Ctrl+Q</source>
213 <translation>Ctrl+Q</translation>
217 <translation>Хай щастить</translation>
220 <source>&Website</source>
221 <translation>Домашн&я сторінка програми</translation>
224 <source>Minitube on the Web</source>
225 <translation type="obsolete">Minitube в мережі</translation>
228 <source>%1 on the Web</source>
229 <translation>%1 в мережі</translation>
232 <source>&Donate via PayPal</source>
233 <translation>Підтрима&йте проект через PayPal</translation>
236 <source>Please support the continued development of %1</source>
237 <translation>Будь ласка підтримайте подальший розвиток %1</translation>
240 <source>&About</source>
241 <translation>&Про програму</translation>
244 <source>Info about %1</source>
245 <translation>Інформація про %1</translation>
248 <source>&Search</source>
249 <translation type="obsolete">Пош&ук</translation>
252 <source>&Application</source>
253 <translation>&Програма</translation>
256 <source>&Playlist</source>
257 <translation>Перелік &композицій</translation>
260 <source>&Video</source>
261 <translation>В&ідео</translation>
264 <source>&Help</source>
265 <translation>&Допомога</translation>
268 <source>Opening %1</source>
269 <translation>Відкриваю %1</translation>
272 <source>&Play</source>
273 <translation>Відтворюв&ати</translation>
276 <source>Resume playback</source>
277 <translation>Продовжити відтворення</translation>
280 <source>Exit &Full Screen</source>
281 <translation>Вийти з повноекр&анного режиму</translation>
284 <source>&Compact mode</source>
285 <translation>&Компактний режим</translation>
288 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
289 <translation>Приховати перелік композицій та панель інструментів</translation>
292 <source>Fatal error: %1</source>
293 <translation>Невиправна помилка: %1</translation>
296 <source>Error: %1</source>
297 <translation>Помилка: %1</translation>
300 <source>Ctrl+M</source>
301 <translation>Ctrl+M</translation>
304 <source>Volume at %1%</source>
305 <translation>Гучність %1%</translation>
308 <source>Volume is muted</source>
309 <translation>Гучність приглушено</translation>
312 <source>Volume is unmuted</source>
313 <translation>Гучність відновлено</translation>
316 <source>Search</source>
317 <translation>Пошук</translation>
320 <source>Mute volume</source>
321 <translation>Приглушити гучність </translation>
324 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
325 <translation>%1 щоб приглушити гучність, %2 щоб відновити </translation>
328 <source>Remaining time: %1</source>
329 <translation>Час до завершення: %1</translation>
332 <source>High Definition video is enabled</source>
333 <translation>Відео високої чіткості активоване</translation>
336 <source>High Definition video is not enabled</source>
337 <translation>Відео високої чіткості не активоване</translation>
340 <source>The current video is in High Definition</source>
341 <translation>Відео в режимі високої чіткості</translation>
344 <source>The current video is not in High Definition</source>
345 <translation>ВІдео не в режимі високої чіткості</translation>
348 <source>&Clear recent keywords</source>
349 <translation>Очистити недавн&і терміни пошуку</translation>
353 <name>MediaView</name>
355 <source>Most relevant</source>
356 <translation>Подібні</translation>
359 <source>Most recent</source>
360 <translation>Недавні</translation>
363 <source>Most viewed</source>
364 <translation>Популярні</translation>
367 <source>You're watching "%1"</source>
368 <translation>Ви дивитесь "%1"</translation>
372 <name>NetworkAccess</name>
374 <source>Network error: %1</source>
375 <translation>Помилка мережі %1</translation>
379 <name>PrettyItemDelegate</name>
381 <source>%1 views</source>
382 <translation>переглядів %1</translation>
386 <name>SearchLineEdit</name>
388 <source>Search</source>
389 <translation>Пошук</translation>
393 <name>SearchView</name>
395 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
396 <translation>Вітаємо в <a href='%1'>%2</a>,</translation>
399 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
400 <translation>Введіть терміни для пошуку відео.</translation>
403 <source>Watch</source>
404 <translation>Перегляд</translation>
407 <source>Recent keywords</source>
408 <translation>Недавній пошук</translation>
411 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
412 <translation>Наявна нова версія %1. Будь ласка <a href='%2'> обновіть програму до версії %3</a></translation>
415 <source>Make yourself comfortable</source>
416 <translation>Влаштовуйтеся зручніше</translation>
420 <name>SettingsView</name>
422 <source>Preferences</source>
423 <translation>Налаштування</translation>
426 <source>&Video options</source>
427 <translation type="obsolete">Відео &можливості</translation>
430 <source>Use high quality video when available</source>
431 <translation type="obsolete">Відтворювати відео високої якості при наявності</translation>
434 <source>&Saved recent keywords</source>
435 <translation type="obsolete">&Збережені недавні терміни пошуку</translation>
438 <source>&Clear recent keywords</source>
439 <translation type="obsolete">Очистити недавн&і терміни пошуку</translation>
442 <source>&Close</source>
443 <translation type="obsolete">За&крити</translation>
449 <source>Network error: %1 for %2</source>
450 <translation>Помилка мережі: %1 для %2</translation>