1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="uk_UA" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <location filename="src/aboutview.cpp" line="52"/>
7 <source>There's life outside the browser!</source>
8 <translation>За межами оглядача тенет також є життя!</translation>
11 <location filename="src/aboutview.cpp" line="53"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Версія %1</translation>
16 <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
17 <source>Licensed to: %1</source>
18 <translation>Ліцензія належить: %1</translation>
21 <location filename="src/aboutview.cpp" line="62"/>
22 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
23 <translation>%1 — вільне проґрамне забезпечення, але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
26 <location filename="src/aboutview.cpp" line="63"/>
27 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
28 <translation>Будь ласка, <a href='%1'>внесіть пожертву,</a> аби підтримати подальший розвиток %2.</translation>
31 <location filename="src/aboutview.cpp" line="67"/>
32 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
33 <translation>Спробуйте інші проґрами:</translation>
36 <location filename="src/aboutview.cpp" line="70"/>
37 <source>%1, a YouTube music player</source>
38 <translation>%1, музичний програвач для YouTube </translation>
41 <location filename="src/aboutview.cpp" line="74"/>
42 <source>%1, a music player</source>
43 <translation>%1, музичний програвач</translation>
46 <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
47 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
48 <translation>Перекласти %1 Вашою рідною мовою за допомогою %2</translation>
51 <location filename="src/aboutview.cpp" line="85"/>
52 <source>Icon designed by %1.</source>
53 <translation>Розробник піктоґрам %1.</translation>
56 <location filename="src/aboutview.cpp" line="89"/>
57 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
58 <translation>Випущено за <a href='%1'>Загальною громадською ліцензією GNU</a></translation>
61 <location filename="src/aboutview.cpp" line="104"/>
62 <source>&Close</source>
63 <translation>&Закрити</translation>
66 <location filename="src/aboutview.h" line="40"/>
67 <source>About</source>
68 <translation>Про проґраму</translation>
71 <location filename="src/aboutview.h" line="42"/>
72 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
73 <translation>Усе, що ви завжди хотіли знати про %1, але не наважувалися запитати</translation>
77 <name>ActivationDialog</name>
79 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
80 <source>Enter your License Details</source>
81 <translation>Уведіть дані Вашої ліцензії</translation>
84 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
85 <source>&Email:</source>
86 <translation>&Email:</translation>
89 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
90 <source>&Code:</source>
91 <translation>&Код:</translation>
95 <name>ActivationView</name>
97 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
98 <source>Please license %1</source>
100 Ліцензуйте %1</translation>
103 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
104 <source>This demo has expired.</source>
105 <translation>Пробний період вичерпано.</translation>
108 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
109 <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
110 <oldsource>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</oldsource>
111 <translation>Повна версія дозволяє дивитися видиво без перерв.</translation>
114 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
115 <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
116 <translation>Проґраму буде заблоковано через %1 днів, якщо Ви не придбаєте ліцензію.</translation>
119 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
120 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
121 <translation>При купівлі повної версії, Ви, також, надаєте підтримку важкій роботі, яка була задіяна під час створення %1.</translation>
124 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
125 <source>Use Demo</source>
126 <translation>Демонстрація</translation>
129 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
130 <source>Enter License</source>
131 <translation>Увести ліцензію</translation>
134 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
135 <source>Buy License</source>
136 <translation>Придбати ліцензію</translation>
140 <name>ChannelAggregator</name>
142 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="131"/>
143 <source>By %1</source>
144 <translation>За %1</translation>
146 <message numerus="yes">
147 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="133"/>
148 <source>You have %n new video(s)</source>
149 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
153 <name>ChannelItemDelegate</name>
155 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="66"/>
156 <source>All Videos</source>
157 <translation>Усі видива</translation>
160 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="83"/>
161 <source>Unwatched Videos</source>
162 <translation>Не переглянуті видива</translation>
166 <name>ChannelView</name>
168 <location filename="src/channelview.cpp" line="151"/>
169 <source>Mark all as watched</source>
170 <translation>Позначити все переглянутим</translation>
173 <location filename="src/channelview.cpp" line="159"/>
174 <source>Show Updated</source>
175 <translation>Показати оновлені</translation>
178 <location filename="src/channelview.cpp" line="103"/>
179 <source>Name</source>
180 <translation>Назва</translation>
183 <location filename="src/channelview.cpp" line="110"/>
184 <source>Last Updated</source>
185 <translation>Нещодавно оновлені</translation>
188 <location filename="src/channelview.cpp" line="117"/>
189 <source>Last Added</source>
190 <translation>Нещодавно додані</translation>
193 <location filename="src/channelview.cpp" line="124"/>
194 <source>Last Watched</source>
195 <translation>Нещодавно переглянуті</translation>
198 <location filename="src/channelview.cpp" line="131"/>
199 <source>Most Watched</source>
200 <translation>Найбільш переглядаюче</translation>
203 <location filename="src/channelview.cpp" line="139"/>
204 <source>Sort by</source>
205 <translation>Сортувати за</translation>
208 <location filename="src/channelview.cpp" line="221"/>
209 <source>All Videos</source>
210 <translation>Усі видива</translation>
213 <location filename="src/channelview.cpp" line="225"/>
214 <source>Unwatched Videos</source>
215 <translation>Не переглянуті видива</translation>
218 <location filename="src/channelview.cpp" line="243"/>
219 <source>Mark as Watched</source>
220 <translation>Позначити як переглянуте</translation>
223 <location filename="src/channelview.cpp" line="256"/>
224 <source>Unsubscribe</source>
225 <translation>Відмовитися від підписки</translation>
228 <location filename="src/channelview.cpp" line="269"/>
229 <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
230 <translation>Наразі оновлень підписок немає.</translation>
233 <location filename="src/channelview.cpp" line="271"/>
234 <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
235 <translation>У Вас немає підписок. Використовуйте символ зірочки, аби підписуватися на канали.</translation>
239 <name>ClearButton</name>
241 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
242 <source>Clear</source>
243 <translation>Очистити</translation>
247 <name>DownloadItem</name>
249 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
250 <source>bytes</source>
251 <translation>байтів</translation>
254 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
256 <translation>КБ</translation>
259 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
261 <translation>МБ</translation>
264 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
265 <source>bytes/sec</source>
266 <translation>байтів/сек</translation>
269 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
270 <source>KB/sec</source>
271 <translation>КБ/сек</translation>
274 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
275 <source>MB/sec</source>
276 <translation>МБ/сек</translation>
279 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
280 <source>seconds</source>
281 <translation>секунд</translation>
284 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
285 <source>minutes</source>
286 <translation>хвилин</translation>
289 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
290 <source>%4 %5 remaining</source>
291 <translation>залишилося %4 %5</translation>
295 <name>DownloadManager</name>
297 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="76"/>
298 <source>This is just the demo version of %1.</source>
299 <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
302 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="78"/>
303 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
304 <translation>Із метою тестування, Ви можете завантажити видиво тривалістю до %1 хв. </translation>
307 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="84"/>
308 <source>Continue</source>
309 <translation>Продовжити</translation>
312 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="85"/>
313 <source>Get the full version</source>
314 <translation>Отримати повну версію</translation>
317 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="156"/>
318 <source>%1 downloaded in %2</source>
319 <translation>%1 завантажений до %2</translation>
322 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="159"/>
323 <source>Download finished</source>
324 <translation>Завантаження завершено</translation>
326 <message numerus="yes">
327 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="164"/>
328 <source>%n Download(s)</source>
329 <translation><numerusform>Завантажується %n файл</numerusform><numerusform>Завантажуються %n файли</numerusform><numerusform>Завантажуються %n файлів</numerusform></translation>
333 <name>DownloadSettings</name>
335 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="35"/>
336 <source>Change location...</source>
337 <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
340 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="78"/>
341 <source>Choose the download location</source>
342 <translation>Оберіть теку для завантаження</translation>
345 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="90"/>
346 <source>Download location changed.</source>
347 <translation>Теку завантаження змінено.</translation>
350 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="92"/>
351 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
352 <translation>Поточні завантаження буде, як і раніше, збережено у попередньому місці.</translation>
355 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="107"/>
356 <source>Downloading to: %1</source>
357 <translation>Завантажується до %1</translation>
361 <name>DownloadView</name>
363 <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
364 <location filename="src/downloadview.h" line="45"/>
365 <source>Downloads</source>
366 <translation>Завантаження</translation>
370 <name>DownloadWidget</name>
372 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
373 <source>Downloading update...</source>
374 <translation>Завантаження оновлення...</translation>
378 <name>GlobalShortcuts</name>
380 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
381 <source>Play</source>
382 <translation>Грати</translation>
385 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
386 <source>Pause</source>
387 <translation>Призупинити</translation>
390 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
391 <source>Play/Pause</source>
392 <translation>Грати/Призупинити</translation>
395 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
396 <source>Stop</source>
397 <translation>Зупинити</translation>
400 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
401 <source>Stop playing after current track</source>
402 <translation>Зупинити після завершення поточного</translation>
405 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
406 <source>Next track</source>
407 <translation>Наступний трек</translation>
410 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
411 <source>Previous track</source>
412 <translation>Попередній трек</translation>
415 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
416 <source>Increase volume</source>
417 <translation>Збільшити гучність</translation>
420 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
421 <source>Decrease volume</source>
422 <translation>Зменшити гучність</translation>
425 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
426 <source>Mute</source>
427 <translation>Приглушити</translation>
430 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
431 <source>Seek forward</source>
432 <translation>Перемотати вперед</translation>
435 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
436 <source>Seek backward</source>
437 <translation>Перемотати назад</translation>
441 <name>HomeView</name>
443 <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
444 <source>Search</source>
445 <translation>Шукати</translation>
448 <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
449 <source>Find videos and channels by keyword</source>
450 <translation>Знайти видива та канали за ключовими словами</translation>
453 <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
454 <source>Browse</source>
455 <translation>Переглянути</translation>
458 <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
459 <source>Browse videos by category</source>
460 <translation>Оглянути видива за катеґоріями</translation>
463 <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
464 <source>Subscriptions</source>
465 <translation>Підписки</translation>
468 <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
469 <source>Channel subscriptions</source>
470 <translation>Підписки на канали</translation>
473 <location filename="src/homeview.h" line="45"/>
474 <source>Make yourself comfortable</source>
475 <translation>Влаштовуйтесь якнайзручніше</translation>
479 <name>LoadingWidget</name>
481 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="114"/>
482 <source>Error</source>
483 <translation>Помилка</translation>
487 <name>MainWindow</name>
489 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="267"/>
490 <source>&Stop</source>
491 <translation>&Зупинити</translation>
494 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="268"/>
495 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
496 <translation>Зупинити відтворення та перейти до вікна пошуку</translation>
499 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="283"/>
500 <source>S&kip</source>
501 <translation>П&ропустити</translation>
504 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="284"/>
505 <source>Skip to the next video</source>
506 <translation>Перейти до наступного видива</translation>
509 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="290"/>
510 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1060"/>
511 <source>&Pause</source>
512 <translation>&Призупинити</translation>
515 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
516 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1061"/>
517 <source>Pause playback</source>
518 <translation>Призупинити відтворення</translation>
521 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="297"/>
522 <source>&Full Screen</source>
523 <translation>&Повноекранний режим</translation>
526 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="298"/>
527 <source>Go full screen</source>
528 <translation>Перейти до повноекранного режиму</translation>
531 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="312"/>
532 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
533 <translation>Сховати перелік та панель інструментів</translation>
536 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="325"/>
537 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
538 <translation>Відкрити сторінку YouTube та призупинити відтворення видива</translation>
541 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="332"/>
542 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
543 <translation>Скопіювати YouTube посилання поточного видива до буферу</translation>
546 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="339"/>
547 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
548 <translation>Скопіювати посилання поточного видива до буферу</translation>
551 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="346"/>
552 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
553 <translation>Знайти інші частини видива, сподіваюся, у правильному порядку</translation>
556 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="352"/>
557 <source>&Remove</source>
558 <translation>&Вилучити</translation>
561 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="353"/>
562 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
563 <translation>Вилучити обрані видива з переліку</translation>
566 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="359"/>
567 <source>Move &Up</source>
568 <translation>До&гори</translation>
571 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="360"/>
572 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
573 <translation>Перемістити обране видиво догори у переліку</translation>
576 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="366"/>
577 <source>Move &Down</source>
578 <translation>Дони&зу</translation>
581 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="367"/>
582 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
583 <translation>Перемістити обране видиво донизу в переліку</translation>
586 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="378"/>
587 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
588 <translation>Очистити історію пошуку (зміни незворотні).</translation>
591 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="383"/>
592 <source>&Quit</source>
593 <translation>&Вийти</translation>
596 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="386"/>
598 <translation>Бувайте</translation>
601 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="390"/>
602 <source>&Website</source>
603 <translation>&Веб-сайт</translation>
606 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="392"/>
607 <source>%1 on the Web</source>
608 <translation>%1 у мережі</translation>
611 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="398"/>
612 <source>Please support the continued development of %1</source>
613 <translation>Будь ласка, підтримайте подальший розвиток %1</translation>
616 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="403"/>
617 <source>&About</source>
618 <translation>&Про проґраму</translation>
621 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="405"/>
622 <source>Info about %1</source>
623 <translation>Інформація про %1</translation>
626 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="413"/>
627 <source>Search</source>
628 <translation>Шукати</translation>
631 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="432"/>
632 <source>Mute volume</source>
633 <translation>Приглушити гучність</translation>
636 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="466"/>
637 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1490"/>
638 <source>&Downloads</source>
639 <translation>&Завантаження</translation>
642 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="467"/>
643 <source>Show details about video downloads</source>
644 <translation>Показати деталі про видива, що завантажуються</translation>
647 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="475"/>
648 <source>&Download</source>
649 <translation>&Завантажити</translation>
652 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="476"/>
653 <source>Download the current video</source>
654 <translation>Завантажити це видиво</translation>
657 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="486"/>
658 <source>Take &Snapshot</source>
659 <translation>Зробити &Зняток</translation>
662 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="493"/>
663 <source>&Subscribe to Channel</source>
664 <translation>&Підписатися на канал</translation>
667 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="501"/>
668 <source>Share the current video using %1</source>
669 <translation>Поділитися поточним видивом за допомогою %1</translation>
672 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="521"/>
673 <source>&Email</source>
674 <translation>&Email</translation>
677 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="522"/>
678 <source>Email</source>
679 <translation>Email</translation>
682 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="527"/>
683 <source>&Close</source>
684 <translation>&Закрити</translation>
687 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="537"/>
688 <source>&Float on Top</source>
689 <translation>&Згори всіх вікон</translation>
692 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="542"/>
693 <source>&Stop After This Video</source>
694 <translation>Зу&пинити після цього видиво</translation>
697 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="549"/>
698 <source>&Report an Issue...</source>
699 <translation>По&відомити про помилку</translation>
702 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="553"/>
703 <source>&Refine Search...</source>
704 <translation>&Уточнити пошук...</translation>
707 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="565"/>
708 <source>More...</source>
709 <translation>Більше...</translation>
712 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="568"/>
713 <source>&Related Videos</source>
714 <translation>Схо&жі видива</translation>
717 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="570"/>
718 <source>Watch videos related to the current one</source>
719 <translation>Дивитися видива, пов’язані з поточним</translation>
722 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="576"/>
723 <source>Open in &Browser...</source>
724 <translation>Відкрити в &оглядачі тенет...</translation>
727 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="583"/>
728 <source>&Love %1? Rate it!</source>
729 <translation>&Подобається %1? Оцініть !</translation>
732 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
733 <source>&Application</source>
734 <translation>&Застосунок</translation>
737 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="589"/>
738 <source>Buy %1...</source>
739 <translation>Придбати %1...</translation>
742 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="619"/>
743 <source>&Playback</source>
744 <translation>&Відтворення</translation>
747 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="633"/>
748 <source>&Playlist</source>
749 <translation>&Перелік відтворення</translation>
752 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="642"/>
753 <source>&Video</source>
754 <translation>&Видиво</translation>
757 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="658"/>
758 <source>&View</source>
759 <translation>&Переглянути</translation>
762 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="665"/>
763 <source>&Share</source>
764 <translation>&Поділитися</translation>
767 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="679"/>
768 <source>&Help</source>
769 <translation>&Довідка</translation>
772 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="760"/>
773 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
774 <translation>Натисніть %1, аби приглушити гучність, та %2, щоб її відновити</translation>
777 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="955"/>
778 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="961"/>
779 <source>Opening %1</source>
780 <translation>Відкриття %1</translation>
783 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1006"/>
784 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
785 <translation>Триває завантаження, бажаєте закрити %1?</translation>
788 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1007"/>
789 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
790 <translation>Якщо закрити %1 негайно, усі завантаження буде скасовано.</translation>
793 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1012"/>
794 <source>Close and cancel download</source>
795 <translation>Скасувати та закрити</translation>
798 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1013"/>
799 <source>Wait for download to finish</source>
800 <translation>Дочекатися завершення</translation>
803 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1174"/>
804 <source>Leave &Full Screen</source>
805 <translation>Вийти з &повноекранного режиму</translation>
808 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1601"/>
809 <source>%1 version %2 is now available.</source>
810 <translation>%1 версія %2 доступна.</translation>
813 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1605"/>
814 <source>Remind me later</source>
815 <translation>Нагадати мені пізніше</translation>
818 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1606"/>
819 <source>Update</source>
820 <translation>Оновлення</translation>
823 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1053"/>
824 <source>Error: %1</source>
825 <translation>Помилка: %1</translation>
828 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="276"/>
829 <source>P&revious</source>
830 <translation>По&передній</translation>
833 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
834 <source>Go back to the previous track</source>
835 <translation>Повернутися до попереднього треку</translation>
838 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="311"/>
839 <source>&Compact Mode</source>
840 <translation>Компак&тний режим</translation>
843 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="324"/>
844 <source>Open the &YouTube Page</source>
845 <translation>Від&крити сторінку YouTube</translation>
848 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="331"/>
849 <source>Copy the YouTube &Link</source>
850 <translation>Копіювати &посилання на YouTube</translation>
853 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="338"/>
854 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
855 <translation>Копіювати посилання на ви&диво потік</translation>
858 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="345"/>
859 <source>Find Video &Parts</source>
860 <translation>Знайти &фраґменти видива</translation>
863 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="373"/>
864 <source>&Clear Recent Searches</source>
865 <translation>О&чистити останні пошукові запити</translation>
868 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
869 <source>Make a &Donation</source>
870 <translation>Підтрима&йте проєкт</translation>
873 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="459"/>
874 <source>&Manually Start Playing</source>
875 <translation>&Почати відтворення самотужки</translation>
878 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="460"/>
879 <source>Manually start playing videos</source>
880 <translation>Почати відтворення видива самотужки</translation>
883 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="797"/>
884 <source>Choose your content location</source>
885 <translation>Оберіть своє місцерозташування</translation>
888 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1073"/>
889 <source>&Play</source>
890 <translation>&Грати</translation>
893 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1074"/>
894 <source>Resume playback</source>
895 <translation>Відновити відтворення</translation>
898 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1333"/>
899 <source>Remaining time: %1</source>
900 <translation>Залишилося часу: %1</translation>
903 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1419"/>
904 <source>Volume at %1%</source>
905 <translation>Гучність %1%</translation>
908 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1425"/>
909 <source>Volume is muted</source>
910 <translation>Гучність приглушено</translation>
913 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1428"/>
914 <source>Volume is unmuted</source>
915 <translation>Гучність відновлено</translation>
918 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1435"/>
919 <source>Maximum video definition set to %1</source>
920 <translation>Режим чіткості видива %1</translation>
923 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1476"/>
924 <source>Your privacy is now safe</source>
925 <translation>Ваша приватність тепер у безпеці</translation>
928 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1491"/>
929 <source>Downloads complete</source>
930 <translation>Завантаження завершено</translation>
934 <name>MediaView</name>
936 <location filename="src/mediaview.cpp" line="682"/>
937 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
938 <translation>Тепер Ви можете використовувати YouTube посилання на видиво у зовнішній проґрамі</translation>
941 <location filename="src/mediaview.cpp" line="690"/>
942 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
943 <translation>Тепер Ви можете використовувати посилання на видиво у зовнішній проґрамі</translation>
946 <location filename="src/mediaview.cpp" line="691"/>
947 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
948 <translation>Посилання буде дійсне лише протягом обмеженого часу.</translation>
951 <location filename="src/mediaview.cpp" line="780"/>
952 <source>This is just the demo version of %1.</source>
953 <translation>>Це демонстраційна версія %1.</translation>
956 <location filename="src/mediaview.cpp" line="781"/>
957 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
958 <translation>Ви маєте змогу протестувати проґраму та перевірити працездатність.</translation>
961 <location filename="src/mediaview.cpp" line="813"/>
962 <source>Continue</source>
963 <translation>Продовжити</translation>
966 <location filename="src/mediaview.cpp" line="946"/>
968 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
969 <translation>з</translation>
972 <location filename="src/mediaview.cpp" line="959"/>
973 <source>part</source>
974 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
975 <translation>частина</translation>
978 <location filename="src/mediaview.cpp" line="961"/>
979 <source>episode</source>
980 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
981 <translation>епізод</translation>
984 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1074"/>
985 <source>Sent from %1</source>
986 <translation>Надіслати з %1</translation>
989 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1109"/>
990 <source>Unsubscribe from %1</source>
991 <translation>Відписатися %1</translation>
994 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1113"/>
995 <source>Subscribe to %1</source>
996 <translation>Підписуватися на %1</translation>
999 <location filename="src/mediaview.cpp" line="788"/>
1000 <source>Get the full version</source>
1001 <translation>Отримати повну версію</translation>
1004 <location filename="src/mediaview.cpp" line="827"/>
1005 <source>Downloading %1</source>
1006 <translation>Завантаження %1</translation>
1010 <name>MessageWidget</name>
1012 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
1013 <source>A new version of %1 is available!</source>
1014 <translation>Доступна нова версія %1!</translation>
1017 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
1018 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
1019 <translation>%1 %2 доступна. Ви маєте %3.</translation>
1022 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1023 <source>Would you like to download it now?</source>
1024 <translation>Бажаєте завантажити це зараз?</translation>
1027 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1028 <source>Skip This Version</source>
1029 <translation>Пропустити цю версію</translation>
1032 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1033 <source>Remind Me Later</source>
1034 <translation>Нагадати пізніше</translation>
1037 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1038 <source>Install Update</source>
1039 <translation>Встановити оновлення</translation>
1043 <name>PasteLineEdit</name>
1045 <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1046 <source>Paste</source>
1047 <translation>Вставити</translation>
1051 <name>PlaylistItemDelegate</name>
1053 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="208"/>
1054 <source>%1 views</source>
1055 <translation>%1 переглядів</translation>
1058 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="332"/>
1059 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1060 <translation>%1 з %2 (%3) — %4</translation>
1063 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="339"/>
1064 <source>Preparing</source>
1065 <translation>Підготовка</translation>
1068 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="341"/>
1069 <source>Failed</source>
1070 <translation>Невдача</translation>
1073 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="343"/>
1074 <source>Completed</source>
1075 <translation>Виконано</translation>
1078 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="345"/>
1079 <source>Stopped</source>
1080 <translation>Зупинено</translation>
1083 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="381"/>
1084 <source>Stop downloading</source>
1085 <translation>Зупинити завантаження</translation>
1088 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="391"/>
1089 <source>Show in %1</source>
1090 <translation>Відтворити у %1</translation>
1093 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="393"/>
1094 <source>Open parent folder</source>
1095 <translation>Перейти до теки з видивами</translation>
1098 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="402"/>
1099 <source>Restart downloading</source>
1100 <translation>Завантажити заново</translation>
1104 <name>PlaylistModel</name>
1106 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1107 <source>Searching...</source>
1108 <translation>Пошук...</translation>
1111 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1112 <source>Show %1 More</source>
1113 <translation>Наступні %1 </translation>
1116 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="74"/>
1117 <source>No videos</source>
1118 <translation>Нічого не знайдено</translation>
1121 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="75"/>
1122 <source>No more videos</source>
1123 <translation>Більше немає</translation>
1127 <name>RefineSearchWidget</name>
1129 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="51"/>
1130 <source>Sort by</source>
1131 <translation>Сортувати за</translation>
1134 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1135 <source>Relevance</source>
1136 <translation>Релевантністю</translation>
1139 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1140 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="72"/>
1141 <source>Date</source>
1142 <translation>Датою</translation>
1145 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="57"/>
1146 <source>View Count</source>
1147 <translation>Числом переглядів</translation>
1150 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="58"/>
1151 <source>Rating</source>
1152 <translation>Рейтинґом</translation>
1155 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1156 <source>Anytime</source>
1157 <translation>У будь-який час</translation>
1160 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="77"/>
1161 <source>Today</source>
1162 <translation>Сьогодні</translation>
1165 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="78"/>
1166 <source>7 Days</source>
1167 <translation>7 днів</translation>
1170 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
1171 <source>30 Days</source>
1172 <translation>30 днів</translation>
1175 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1176 <source>Duration</source>
1177 <translation>Тривалістю</translation>
1180 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="97"/>
1181 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="124"/>
1182 <source>All</source>
1183 <translation>Усі</translation>
1186 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="98"/>
1187 <source>Short</source>
1188 <translation>Короткі</translation>
1191 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1192 <source>Medium</source>
1193 <translation>Середні</translation>
1196 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1197 <source>Long</source>
1198 <translation>Довгі</translation>
1201 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="103"/>
1202 <source>Less than 4 minutes</source>
1203 <translation>Коротші за 4 хвилини</translation>
1206 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
1207 <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1208 <translation>Між 4 та 20 хвилинами</translation>
1211 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="105"/>
1212 <source>Longer than 20 minutes</source>
1213 <translation>Довші, аніж 20 хвилин</translation>
1216 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1217 <source>Quality</source>
1218 <translation>Якість</translation>
1221 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="125"/>
1222 <source>High Definition</source>
1223 <translation>Висока роздільна здатність</translation>
1226 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="128"/>
1227 <source>720p or higher</source>
1228 <translation>720p або більше</translation>
1231 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="142"/>
1232 <source>Done</source>
1233 <translation>Готово</translation>
1237 <name>RegionsView</name>
1239 <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1240 <source>Done</source>
1241 <translation>Готово</translation>
1245 <name>SearchLineEdit</name>
1247 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
1248 <source>Search</source>
1249 <translation>Шукати</translation>
1253 <name>SearchView</name>
1255 <location filename="src/searchview.cpp" line="88"/>
1256 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
1257 <translation>Ласкаво просимо до <a href='%1'>%2</a>,</translation>
1260 <location filename="src/searchview.cpp" line="195"/>
1261 <source>Get the full version</source>
1262 <translation>Отримати повну версію</translation>
1265 <location filename="src/searchview.cpp" line="114"/>
1266 <source>Enter</source>
1267 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole phrase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
1268 <translation>Уведіть</translation>
1271 <location filename="src/searchview.cpp" line="119"/>
1272 <source>a keyword</source>
1273 <translation>запит</translation>
1276 <location filename="src/searchview.cpp" line="120"/>
1277 <source>a channel</source>
1278 <translation>канал</translation>
1281 <location filename="src/searchview.cpp" line="125"/>
1282 <source>to start watching videos.</source>
1283 <translation>аби розпочати перегляд.</translation>
1286 <location filename="src/searchview.cpp" line="149"/>
1287 <source>Watch</source>
1288 <translation>Дивитися</translation>
1291 <location filename="src/searchview.cpp" line="167"/>
1292 <source>Recent keywords</source>
1293 <translation>Нещодавній пошук</translation>
1296 <location filename="src/searchview.cpp" line="180"/>
1297 <source>Recent channels</source>
1298 <translation>Останні канали</translation>
1302 <name>SidebarHeader</name>
1304 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="39"/>
1305 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="46"/>
1306 <source>&Back</source>
1307 <translation>Н&азад</translation>
1310 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="77"/>
1311 <source>Forward to %1</source>
1312 <translation>Уперед до %1</translation>
1315 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="90"/>
1316 <source>Back to %1</source>
1317 <translation>Назад до %1</translation>
1321 <name>SidebarWidget</name>
1323 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1324 <source>Refine Search</source>
1325 <translation>Уточнити пошук</translation>
1328 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="163"/>
1329 <source>Did you mean: %1</source>
1330 <translation>Можливо, Ви мали на увазі: %1</translation>
1334 <name>SnapshotSettings</name>
1336 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="45"/>
1337 <source>Change location...</source>
1338 <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
1341 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="62"/>
1342 <source>Snapshot saved to %1</source>
1343 <translation>Зняток збережено в %1</translation>
1346 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="127"/>
1347 <source>Snapshots location changed.</source>
1348 <translation>Місцезнаходження знятків змінено.</translation>
1352 <name>StandardFeedsView</name>
1354 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="105"/>
1355 <source>Most Popular</source>
1356 <translation>Найпопулярніші</translation>
1362 <location filename="src/video.cpp" line="309"/>
1363 <source>Cannot get video stream for %1</source>
1364 <translation>Не вдалося отримати видивопотік для %1</translation>
1367 <location filename="src/video.cpp" line="326"/>
1368 <source>Network error: %1 for %2</source>
1369 <translation>Помилка мережі: %1 для %2</translation>
1373 <name>YTRegions</name>
1375 <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1376 <source>Algeria</source>
1377 <translation>Алжир</translation>
1380 <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1381 <source>Argentina</source>
1382 <translation>Аргентина</translation>
1385 <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1386 <source>Australia</source>
1387 <translation>Австралія</translation>
1390 <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1391 <source>Belgium</source>
1392 <translation>Бельґія</translation>
1395 <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1396 <source>Brazil</source>
1397 <translation>Бразилія</translation>
1400 <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1401 <source>Canada</source>
1402 <translation>Канада</translation>
1405 <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1406 <source>Chile</source>
1407 <translation>Чилі</translation>
1410 <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1411 <source>Colombia</source>
1412 <translation>Колумбія</translation>
1415 <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1416 <source>Czech Republic</source>
1417 <translation>Чехія</translation>
1420 <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1421 <source>Egypt</source>
1422 <translation>Єгипет</translation>
1425 <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1426 <source>France</source>
1427 <translation>Франція</translation>
1430 <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1431 <source>Germany</source>
1432 <translation>Німеччина</translation>
1435 <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1436 <source>Ghana</source>
1437 <translation>Ґана</translation>
1440 <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1441 <source>Greece</source>
1442 <translation>Ґреція</translation>
1445 <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1446 <source>Hong Kong</source>
1447 <translation>Гонконґ</translation>
1450 <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1451 <source>Hungary</source>
1452 <translation>Угорщина</translation>
1455 <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1456 <source>India</source>
1457 <translation>Індія</translation>
1460 <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1461 <source>Indonesia</source>
1462 <translation>Індонезія</translation>
1465 <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1466 <source>Ireland</source>
1467 <translation>Ірландія</translation>
1470 <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1471 <source>Israel</source>
1472 <translation>Ізраїль</translation>
1475 <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1476 <source>Italy</source>
1477 <translation>Італія</translation>
1480 <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1481 <source>Japan</source>
1482 <translation>Японія</translation>
1485 <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1486 <source>Jordan</source>
1487 <translation>Йорданія</translation>
1490 <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1491 <source>Kenya</source>
1492 <translation>Кенія</translation>
1495 <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1496 <source>Malaysia</source>
1497 <translation>Малайзія</translation>
1500 <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1501 <source>Mexico</source>
1502 <translation>Мексика</translation>
1505 <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1506 <source>Morocco</source>
1507 <translation>Марокко</translation>
1510 <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1511 <source>Netherlands</source>
1512 <translation>Нідерланди</translation>
1515 <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1516 <source>New Zealand</source>
1517 <translation>Нова Зеландія</translation>
1520 <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1521 <source>Nigeria</source>
1522 <translation>Ніґерія</translation>
1525 <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1526 <source>Peru</source>
1527 <translation>Перу</translation>
1530 <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1531 <source>Philippines</source>
1532 <translation>Філіппіни</translation>
1535 <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1536 <source>Poland</source>
1537 <translation>Польща</translation>
1540 <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1541 <source>Russia</source>
1542 <translation>Російська Федерація</translation>
1545 <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1546 <source>Saudi Arabia</source>
1547 <translation>Саудівська Аравія</translation>
1550 <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1551 <source>Singapore</source>
1552 <translation>Синґапур</translation>
1555 <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1556 <source>South Africa</source>
1557 <translation>ПАР</translation>
1560 <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1561 <source>South Korea</source>
1562 <translation>Республіка Корея</translation>
1565 <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1566 <source>Spain</source>
1567 <translation>Іспанія</translation>
1570 <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1571 <source>Sweden</source>
1572 <translation>Швеція</translation>
1575 <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1576 <source>Taiwan</source>
1577 <translation>Тайвань</translation>
1580 <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1581 <source>Tunisia</source>
1582 <translation>Туніс</translation>
1585 <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1586 <source>Turkey</source>
1587 <translation>Туреччина</translation>
1590 <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1591 <source>Uganda</source>
1592 <translation>Уґанда</translation>
1595 <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1596 <source>United Arab Emirates</source>
1597 <translation>ОАЕ</translation>
1600 <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1601 <source>United Kingdom</source>
1602 <translation>Великобританія</translation>
1605 <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1606 <source>Yemen</source>
1607 <translation>Ємен</translation>
1610 <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1611 <source>Worldwide</source>
1612 <translation>Світовий</translation>