1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
11 "Project-Id-Version: glabels 3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 19:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:41+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
183 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #: ../src/bc-backends.c:233
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
207 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgstr "HIBC QR Code"
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgstr "Tmavě červená"
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgstr "Tmavě zelená"
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgstr "Tmavě azurová"
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
413 msgstr "Námořnická modř"
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Tmavě fialová"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgstr "Střední zelená"
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgstr "Nebeská modř"
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgstr "Světle žlutá"
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgstr "Světle zelená"
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Světle azurová"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
501 msgstr "Bledě fialová"
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgstr "Vlastní barva"
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgstr "Všechny soubory"
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgstr "Všechna písma"
643 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgstr "Ukázkový text"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
679 msgstr "název souboru"
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgstr "Data pro čárový kód"
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
780 msgstr "Barva výplně"
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
785 msgstr "Barva obrysu"
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
792 #: ../src/label.c:405
794 msgstr "Nepojmenovaný"
796 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
800 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
804 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
808 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
810 msgstr "Odsunout dozadu"
812 #: ../src/label.c:1325
816 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
818 msgstr "Otočit doleva"
820 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
822 msgstr "Otočit doprava"
824 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
828 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
832 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
834 msgstr "Zarovnat doleva"
836 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
838 msgstr "Zarovnat doprava"
840 #: ../src/label.c:1621
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
844 #: ../src/label.c:1697
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
848 #: ../src/label.c:1754
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
852 #: ../src/label.c:1815
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
856 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
860 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit svisle"
864 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgstr "Nastavit obrázek"
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
888 #: ../src/label-object.c:479
890 msgstr "Změnit velikost"
892 #: ../src/label-object.c:1217
896 #: ../src/label-object.c:1260
897 msgid "Shadow offset"
900 #: ../src/label-object.c:1308
904 #: ../src/label-object.c:1351
905 msgid "Shadow opacity"
908 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
912 #: ../src/label-text.c:453
916 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
918 msgstr "Rodina písma"
920 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
922 msgstr "Velikost písma"
924 #: ../src/label-text.c:657
926 msgstr "Tloušťka písma"
928 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
932 #: ../src/label-text.c:723
934 msgstr "Zarovnat text"
936 #: ../src/label-text.c:756
940 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
944 #: ../src/label-text.c:933
946 msgstr "Automatické zúžení"
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
965 #: ../src/media-select.c:648
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
980 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
986 msgstr "Žádná neodpovídá."
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
996 #: ../src/media-select.c:1181
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1001 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1002 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1004 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1005 #. * method has been selected.
1006 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1010 #: ../src/merge-init.c:57
1011 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1014 #: ../src/merge-init.c:64
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1018 #: ../src/merge-init.c:72
1019 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1022 #: ../src/merge-init.c:79
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1026 #: ../src/merge-init.c:87
1027 msgid "Text: Colon separated values"
1028 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1030 #: ../src/merge-init.c:94
1031 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1034 #: ../src/merge-init.c:102
1035 msgid "Text: Semicolon separated values"
1036 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1038 #: ../src/merge-init.c:109
1039 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1042 #: ../src/merge-init.c:119
1043 msgid "Evolution Addressbook"
1044 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1046 #: ../src/merge-init.c:125
1048 msgstr "Vizitky VCard"
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1051 msgid "Merge Properties"
1052 msgstr "Vlastnosti slučování"
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1055 msgid "Select merge-database source"
1056 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1067 msgid "Record/Field"
1068 msgstr "Záznam/Pole"
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1074 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1075 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1076 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1082 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1083 #: ../src/mini-preview.c:1054
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1088 msgid "Select Product"
1089 msgstr "Výběr produktu"
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1092 msgid "Choose Orientation"
1093 msgstr "Volba otočení"
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1099 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1100 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1101 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1105 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1106 msgid "Object properties"
1107 msgstr "Vlastnosti objektu"
1109 #: ../src/object-editor.c:314
1110 msgid "Box object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1113 #: ../src/object-editor.c:333
1114 msgid "Ellipse object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1117 #: ../src/object-editor.c:352
1118 msgid "Line object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti čáry"
1121 #: ../src/object-editor.c:369
1122 msgid "Image object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1125 #: ../src/object-editor.c:386
1126 msgid "Text object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti textu"
1129 #: ../src/object-editor.c:408
1130 msgid "Barcode object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1133 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1134 msgid "Insert merge field"
1135 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1137 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1138 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1144 msgstr "Všechny soubory"
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1148 msgstr "Všechny obrázky"
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1155 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1160 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1161 msgid "Lock aspect ratio."
1162 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1164 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1165 msgid "gLabels Preferences"
1166 msgstr "Předvolby gLabels"
1168 #. TODO: Is this the actual part #?
1169 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1170 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1171 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1175 #: ../src/template-designer.c:429
1176 msgid "New gLabels Template"
1177 msgstr "Nová šablona gLabels"
1179 #: ../src/template-designer.c:487
1183 #: ../src/template-designer.c:526
1184 msgid "Name and Description"
1185 msgstr "Název a popis"
1187 #: ../src/template-designer.c:575
1189 msgstr "Velikost stránky"
1191 #: ../src/template-designer.c:642
1192 msgid "Label or Card Shape"
1193 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1195 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1196 msgid "Label or Card Size"
1197 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1199 #: ../src/template-designer.c:873
1200 msgid "Label Size (round)"
1201 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1203 #: ../src/template-designer.c:954
1204 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1205 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1207 #: ../src/template-designer.c:1045
1208 msgid "Number of Layouts"
1209 msgstr "Počet rozvržení"
1211 #: ../src/template-designer.c:1113
1215 #: ../src/template-designer.c:1218
1216 msgid "Design Completed"
1217 msgstr "Návrh byl dokončen"
1219 #: ../src/template-designer.c:1246
1220 msgid "Edit gLabels Template"
1221 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1223 #: ../src/template-designer.c:1549
1224 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1225 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1233 msgid "Open Recent _Files"
1234 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1245 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1249 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1253 msgid "Customize Properties Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1269 msgid "_Rotate/Flip"
1270 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1285 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1286 msgid "Context Menu"
1287 msgstr "Kontextová nabídka"
1294 msgid "Create a new file"
1295 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1303 msgstr "Otevřít soubor"
1310 msgid "Save current file"
1311 msgstr "Uložit současný soubor"
1315 msgstr "Uložit _jako…"
1318 msgid "Save the current file to a different name"
1319 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1326 msgid "Print the current file"
1327 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1330 msgid "Properties..."
1331 msgstr "Vlastnosti…"
1334 msgid "Modify document properties"
1335 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1338 msgid "Template _Designer..."
1339 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1342 msgid "Create a custom template"
1343 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1350 msgid "Close the current file"
1351 msgstr "Zavřít současný soubor"
1358 msgid "Quit the program"
1359 msgstr "Ukončit aplikaci"
1361 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1365 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1374 msgid "Cut the selection"
1375 msgstr "Vyjmout výběr"
1382 msgid "Copy the selection"
1383 msgstr "Kopírovat výběr"
1386 msgid "Paste the clipboard"
1387 msgstr "Vložit ze schránky"
1390 msgid "Delete the selected objects"
1391 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1398 msgid "Select all objects"
1399 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1402 msgid "Un-select All"
1403 msgstr "Zrušit výběr"
1406 msgid "Remove all selections"
1407 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1414 msgid "Configure the application"
1415 msgstr "Nastavit aplikaci"
1422 msgid "Increase magnification"
1423 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1430 msgid "Decrease magnification"
1431 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1435 msgstr "Přiblížení 1:1"
1438 msgid "Restore scale to 100%"
1439 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1443 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1446 msgid "Set scale to fit window"
1447 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1451 msgstr "Režim výběru"
1454 msgid "Select, move and modify objects"
1455 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1457 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1458 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1467 msgid "Create box/rectangle object"
1468 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1470 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1471 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1480 msgid "Create ellipse/circle object"
1481 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1483 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1492 msgid "Raise object to top"
1493 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1496 msgid "Lower object to bottom"
1497 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1500 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1501 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1504 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1505 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1508 msgid "Flip object horizontally"
1509 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1512 msgid "Flip object vertically"
1513 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1516 msgid "Align objects to left edges"
1517 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1520 msgid "Align center"
1521 msgstr "Zarovnat na střed"
1524 msgid "Align objects to horizontal centers"
1525 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1528 msgid "Align objects to right edges"
1529 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1533 msgstr "Zarovnat nahoru"
1536 msgid "Align objects to top edges"
1537 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1540 msgid "Align middle"
1541 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1544 msgid "Align objects to vertical centers"
1545 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1548 msgid "Align bottom"
1549 msgstr "Zarovnat dolů"
1552 msgid "Align objects to bottom edges"
1553 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1556 msgid "Center objects to horizontal label center"
1557 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1560 msgid "Center objects to vertical label center"
1561 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
1564 msgid "Edit merge properties"
1565 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1572 msgid "Open glabels manual"
1573 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1577 msgstr "O aplikaci…"
1579 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1580 msgid "About glabels"
1581 msgstr "O aplikaci gLabels"
1584 msgid "Property toolbar"
1585 msgstr "Panel vlastností"
1588 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1589 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1596 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1597 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1604 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1605 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1608 msgid "Main toolbar"
1609 msgstr "Hlavní panel"
1612 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1613 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1616 msgid "Drawing toolbar"
1617 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1620 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1621 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1623 #: ../src/ui-commands.c:1135
1624 msgid "Glabels includes contributions from:"
1625 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1627 #: ../src/ui-commands.c:1144
1628 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1629 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1631 #: ../src/ui-commands.c:1145
1632 msgid "or visit http://glabels.org/"
1633 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1635 #: ../src/ui-commands.c:1162
1636 msgid "A label and business card creation program.\n"
1637 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1639 #: ../src/ui-commands.c:1166
1640 msgid "translator-credits"
1642 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1643 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1644 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1646 #: ../src/ui-commands.c:1169
1648 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1649 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1650 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1651 "(at your option) any later version.\n"
1653 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1654 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1655 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1656 "GNU General Public License for more details.\n"
1658 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1659 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1660 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1661 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1663 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1664 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1665 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1666 "v licenci GNU General Public License.\n"
1668 #: ../src/warning-handler.c:69
1669 msgid "gLabels Error!"
1670 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1672 #: ../src/window.c:281
1673 msgid "(none) - gLabels"
1674 msgstr "(žádné) - gLabels"
1676 #: ../src/window.c:482
1680 #. Create and append an "Other" entry.
1681 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1682 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1683 #. * "letter", "A4", etc.
1684 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1688 #. Create and append a "User defined" entry.
1689 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1690 msgid "User defined"
1691 msgstr "Definované uživatelem"
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1695 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1698 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1699 "knihovna libglabels!"
1701 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1703 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1706 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1711 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1714 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1715 "knihovna libglabels!"
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1719 msgid "%s full page label"
1720 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1723 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1724 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1725 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1727 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1729 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1730 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1732 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1735 msgid "%d per sheet"
1736 msgstr "%d na stránku"
1738 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1743 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1744 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1745 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1746 #. [LGL_UNITS_POINT]
1747 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1748 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1754 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1764 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1774 #. * Local Variables: -- emacs
1775 #. * mode: C -- emacs
1776 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1777 #. * tab-width: 8 -- emacs
1778 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1781 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1798 msgid "Unselect all"
1799 msgstr "Zrušit výběr"
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1802 msgid "Record selection/preview"
1803 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1805 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1814 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1816 msgstr "Velikost stránky:"
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1824 msgstr "Prohledat vše"
1826 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1832 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1835 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1836 "nebo si vytvořte vlastní."
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1839 msgid "Select orientation of label content."
1840 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1851 msgid "Please review and confirm your selection."
1852 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1855 msgid "Description:"
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1860 msgstr "Velikost etikety:"
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1867 msgid "Similar products:"
1868 msgstr "Podobné produkty:"
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1872 msgstr "Produktové číslo:"
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1911 msgid "Line Spacing:"
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1915 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1916 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1923 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1957 msgstr "Kontrolní součet"
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1964 msgid "Reset image size"
1965 msgstr "Původní velikost obrázku"
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1996 msgid "Enable shadow"
1997 msgstr "Zapnout stín"
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2021 msgid "Select locale specific behavior."
2022 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2053 msgid "Default page size"
2054 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2058 msgstr "Národní prostředí"
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2061 msgid "Select default properties for new objects."
2062 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2069 msgid "Object defaults"
2070 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2072 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2076 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2078 msgstr "Zarovnání vlevo"
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2081 msgid "Center align"
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2086 msgstr "Zarovnání vpravo"
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2090 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2092 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2094 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2096 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2100 "Please enter the following identifying information about the template "
2103 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2106 msgid "Brand/Manufacturer:"
2107 msgstr "Značka/Výrobce:"
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2110 msgid "(e.g., 8163A)"
2111 msgstr "(např. 8163A)"
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2114 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2115 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2118 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2119 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2122 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2123 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2126 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2127 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2130 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2131 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2142 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2143 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2147 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2150 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2162 msgid "3. Round (radius of corner):"
2163 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2166 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2167 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2174 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2175 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2178 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2179 msgstr "3. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2187 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2190 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2195 msgstr "1. Poloměr:"
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2198 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2199 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2206 msgid "1. Outer radius:"
2207 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2210 msgid "2. Inner radius:"
2211 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2214 msgid "3. Clipping width:"
2215 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2218 msgid "4. Clipping height:"
2219 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2222 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2223 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2227 "How many layouts will your template contain? \n"
2229 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2230 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2231 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2233 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2235 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2236 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2237 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2241 "Templates needing only\n"
2244 "Šablony, které potřebují\n"
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2249 "Templates needing\n"
2252 "Šablony, které potřebují\n"
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2257 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2260 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2264 msgid "Number of layouts:"
2265 msgstr "Počet rozvržení:"
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2268 msgid "Please enter the following layout information."
2269 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2273 msgstr "Rozvržení č. 1"
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2277 msgstr "Rozvržení č. 2"
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2280 msgid "Number across (nx):"
2281 msgstr "Počet napříč (nx):"
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2284 msgid "Number down (ny):"
2285 msgstr "Počet svisle (ny):"
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2288 msgid "Distance from left edge (x0):"
2289 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2292 msgid "Distance from top edge (y0):"
2293 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2296 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2297 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2300 msgid "Vertical pitch (dy):"
2301 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2304 msgid "Print test sheet"
2305 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2309 "Congratulations!\n"
2311 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2312 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2314 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2315 "or \"Back\" to continue editing this design."
2319 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2320 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2322 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2323 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2325 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2329 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2333 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2337 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2341 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2342 msgid "Start on label"
2343 msgstr "Začít na etiketě"
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2346 msgid "on 1st sheet"
2347 msgstr "na první stránce"
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2357 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2358 msgid "Merge Control"
2359 msgstr "Řízení slučování"
2361 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2365 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2366 msgid "Show/hide main toolbar."
2367 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2369 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2370 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2371 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2373 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2374 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2375 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2377 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2378 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2379 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2381 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2382 msgid "Show/hide property toolbar."
2383 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2386 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2387 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2390 msgid "Show/hide grid."
2391 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2394 msgid "Controls visibility of grid."
2395 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2398 msgid "Show/hide markup."
2399 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2402 msgid "Controls visibility of markup lines."
2403 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2406 msgid "Maximum recent files."
2407 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2410 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2411 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2418 msgid "The default unit of measurement."
2419 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2422 msgid "Default page size."
2423 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2426 msgid "The preferred page size when searching templates."
2427 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2430 msgid "Default font family."
2431 msgstr "Výchozí rodina písma."
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2434 msgid "The default font family for new text objects."
2435 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2438 msgid "Default font size."
2439 msgstr "Výchozí velikost písma."
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2442 msgid "The default font size for new text objects."
2443 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2446 msgid "Default font weight."
2447 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2450 msgid "The default font weight for new text objects."
2451 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2454 msgid "Default font italic flag."
2455 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2458 msgid "The default font italic state for new text objects."
2459 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2462 msgid "Default text color."
2463 msgstr "Výchozí barva textu."
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2466 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2467 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2470 msgid "Default text alignment."
2471 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2474 msgid "The default text alignment for new text objects."
2475 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2478 msgid "Default text line spacing."
2479 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2482 msgid "The default line spacing for new text objects."
2483 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2486 msgid "Default line width."
2487 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2490 msgid "The default line width for new objects."
2491 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2494 msgid "Default line color."
2495 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2498 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2499 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2502 msgid "Default fill color."
2503 msgstr "Výchozí barva výplně."
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2506 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2510 msgid "Recent templates."
2511 msgstr "Nedávné šablony."
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2514 msgid "Recently used templates."
2515 msgstr "Nedávno použité šablony."
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2518 msgid "Recent fonts."
2519 msgstr "Nedávná písma."
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2522 msgid "Recently used font families."
2523 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2526 msgid "Recent colors."
2527 msgstr "Nedávné barvy."
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2530 msgid "Recently created custom colors."
2531 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2533 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2534 msgid "gLabels Label Designer 3"
2535 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2537 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2538 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2539 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2541 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2542 msgid "gLabels Project File"
2543 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2545 #. Most popular (at top of list)
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2550 #. Other US paper sizes
2551 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2555 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2556 msgid "US Executive"
2557 msgstr "US Executive"
2559 #. Other ISO A series sizes
2560 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2564 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2600 #. ISO B series sizes
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2646 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2647 msgid "#10 Envelope"
2648 msgstr "Envelope č. 10"
2650 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2651 msgid "Monarch Envelope"
2652 msgstr "Monarch Envelope"
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2667 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2671 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2675 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2679 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2707 #: ../templates/categories.xml.h:1
2709 msgstr "Libovolná etiketa"
2711 #. ====================================================================
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2714 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2715 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2716 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2717 msgid "Round labels"
2718 msgstr "Kulaté etikety"
2720 #. ===================================================================
2721 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2722 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2723 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2724 msgid "Elliptical labels"
2725 msgstr "Oválné etikety"
2727 #. ====================================================================
2728 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2729 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2730 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2731 msgid "Square labels"
2732 msgstr "Čtvercové etikety"
2734 #. ===================================================================
2735 #. ====================================================================
2736 #. ===================================================================
2737 #. ********************************************************************
2738 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2740 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2741 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2742 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2743 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2744 msgid "Rectangular labels"
2745 msgstr "Obdélníkové etikety"
2747 #: ../templates/categories.xml.h:6
2749 msgstr "Libovolná karta"
2751 #. ===================================================================
2752 #. ====================================================================
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2755 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2756 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2757 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2758 msgid "Business cards"
2761 #: ../templates/categories.xml.h:8
2762 msgid "CD/DVD or other media"
2763 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2765 #: ../templates/categories.xml.h:9
2766 msgid "Mailing/shipping products"
2767 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2769 #: ../templates/categories.xml.h:10
2770 msgid "Foldable cards"
2773 #: ../templates/categories.xml.h:11
2774 msgid "Photo products"
2775 msgstr "Fotografické produkty"
2777 #. TODO: Is this the real part #?
2778 #. ============================================================
2779 #. ===================================================================
2780 #. ====================================================================
2781 #. ===================================================================
2782 #. TODO: What is the actual part #?
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2786 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2787 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2788 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2789 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2790 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2791 msgid "Rectangular Labels"
2792 msgstr "Obdélníkové etikety"
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2797 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2798 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2799 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2800 msgid "Video Tape Spine Labels"
2801 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2803 #. ===================================================================
2804 #. ===============================================================
2805 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2806 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2807 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2813 msgid "Square Labels"
2814 msgstr "Čtvercové etikety"
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2818 msgid "Small Round Labels"
2819 msgstr "Malé kulaté etikety"
2821 #. ===================================================================
2822 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2823 msgid "Large Round Labels"
2824 msgstr "Velké kulaté etikety"
2826 #. ===================================================================
2827 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2828 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2829 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2830 msgid "File Folder Labels"
2831 msgstr "Etikety na složky"
2833 #. ===================================================================
2834 #. ********************************************************************
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2836 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2837 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2838 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2839 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2841 msgid "Shipping Labels"
2842 msgstr "Dopravní etikety"
2844 #. ===================================================================
2845 #. ********************************************************************
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2848 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2849 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2850 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2851 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2852 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2853 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2854 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2855 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2857 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2858 msgid "Address Labels"
2859 msgstr "Adresní etikety"
2861 #. ===================================================================
2862 #. ********************************************************************
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2864 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2865 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2866 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2867 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2868 msgid "Return Address Labels"
2869 msgstr "Zpáteční adresa"
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2873 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2874 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2875 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2876 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2877 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2878 msgid "Round Labels"
2879 msgstr "Kulaté etikety"
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2883 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2884 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2885 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2886 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2887 msgid "Diskette Labels"
2888 msgstr "Etikety na diskety"
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2895 #. ===================================================================
2896 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2897 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2898 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2899 msgid "Filing Labels"
2900 msgstr "Etikety na kartotéky"
2902 #. ===================================================================
2903 #. ============================================================
2904 #. ===================================================================
2905 #. TODO: Is this the actual part #?
2906 #. ============================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2908 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2909 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2910 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2911 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2912 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2913 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2914 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2915 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2916 msgid "Business Cards"
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2922 msgstr "Indexové karty"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2931 msgid "Name Badge Labels"
2932 msgstr "Etikety na jmenovky"
2934 #. ===================================================================
2935 #. ===============================================================
2936 #. ===================================================================
2937 #. ********************************************************************
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2940 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2941 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2942 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2943 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2944 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2945 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2946 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2947 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2948 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2949 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2950 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2951 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2952 msgid "CD/DVD Labels"
2953 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2957 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2958 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2959 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2963 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2964 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2968 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2969 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2970 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2971 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2972 msgid "Video Tape Face Labels"
2973 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2978 msgstr "Identifikační etikety"
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2982 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2983 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2984 msgid "Full Sheet Labels"
2985 msgstr "Celostránkové etikety"
2987 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2989 msgid "Divider Labels"
2990 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2995 msgstr "Mini etikety"
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2999 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3000 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3002 #. ===================================================================
3003 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3004 msgid "Allround labels"
3005 msgstr "Univerzální etikety"
3007 #. ===================================================================
3008 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3009 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3010 msgid "Mailing labels"
3011 msgstr "Poštovní etikety"
3013 #. ===================================================================
3014 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3015 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3016 msgid "Address labels"
3017 msgstr "Adresní etikety"
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3021 msgid "Shipping labels"
3022 msgstr "Přepravní etikety"
3024 #. ===============================================================
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3027 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3028 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3029 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3030 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3032 msgid "Mailing Labels"
3033 msgstr "Poštovní etikety"
3035 #. ===============================================================
3036 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3037 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3039 msgstr "Brožurka do CD"
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3043 msgid "Mini Address Labels"
3044 msgstr "Mini adresní etikety"
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3048 msgid "Identification Labels"
3049 msgstr "Identifikační etikety"
3051 #. ===================================================================
3052 #. ====================================================================
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3054 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3055 msgid "Diskette labels"
3056 msgstr "Etikety na diskety"
3059 #. *********************************************************************
3060 #. *********************************************************************
3061 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3063 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3064 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3067 #. One difference from typical templates is that the template size is
3068 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3069 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3070 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3072 #. *********************************************************************
3073 #. *********************************************************************
3075 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3076 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3077 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3079 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3080 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3081 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3083 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3084 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3085 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3087 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3088 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3089 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3093 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3094 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3096 #. ===================================================================
3097 #. ============================================================
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3100 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3101 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3103 msgstr "Etikety na CD"
3105 #. ===================================================================
3106 #. ====================================================================
3107 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3108 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3109 msgid "CD/DVD labels"
3110 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3114 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3115 msgid "Membership cards"
3116 msgstr "Členské karty"
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3120 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3121 msgid "Large Address Labels"
3122 msgstr "Velké adresní etikety"
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3126 msgid "Shipping Address Labels"
3127 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3132 msgstr "Kancelářská složka"
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3136 msgid "Hanging Folder"
3137 msgstr "Závěsná složka"
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3141 msgid "3.5in Diskette"
3142 msgstr "3,5ʺ disketa"
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3146 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3147 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3154 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3158 #. *******************************************************************
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3161 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3162 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3163 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3167 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3168 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3172 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3173 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3175 msgstr "Etikety SRA3"
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3180 msgstr "Letákový papír"
3182 #. ===================================================================
3183 #. ====================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3186 msgid "Greeting cards"
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3191 msgid "Arch File inserts"
3192 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3194 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3195 msgid "CD/DVD Inlet"
3196 msgstr "Přebal CD/DVD"
3198 #. ===================================================================
3199 #. ====================================================================
3200 #. ===================================================================
3201 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3202 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3203 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3207 #. ===================================================================
3208 #. ====================================================================
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3211 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3212 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3213 msgid "Photo labels"
3214 msgstr "Fotografické etikety"
3216 #. ===================================================================
3217 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3218 msgid "Passport photo labels"
3219 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3221 #. ===================================================================
3222 #. ====================================================================
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3225 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3226 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3227 msgid "Arch File Labels"
3228 msgstr "Etikety na pořadače"
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3232 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3233 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3234 msgid "Multi-Purpose Labels"
3235 msgstr "Víceúčelové etikety"
3237 #. ====================================================================
3238 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3239 msgid "Printable mousepad"
3240 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3242 #. ====================================================================
3243 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3247 #. ====================================================================
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3250 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3251 msgid "CD inlet (front)"
3252 msgstr "Přebal CD (přední)"
3254 #. ===================================================================
3255 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3256 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3257 msgid "CD inlet (back)"
3258 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3260 #. ====================================================================
3261 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3262 msgid "Zip disc inlet"
3263 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3265 #. ====================================================================
3266 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3268 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3270 #. ====================================================================
3271 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3272 msgid "Video-8 inlet"
3273 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3275 #. ====================================================================
3276 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3278 msgstr "Přebal kazety VHS"
3280 #. ====================================================================
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3282 msgid "Zip disc labels"
3283 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3285 #. ====================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3287 msgid "Arch File labels"
3288 msgstr "Etikety na pořadače"
3290 #. ====================================================================
3291 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3292 msgid "Mini Disc labels"
3293 msgstr "Etikety na Mini disky"
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3297 msgid "Arch File Labels (small)"
3298 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3300 #. ===================================================================
3301 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3302 msgid "Arch File Labels (large)"
3303 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3307 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3308 msgid "Allround Labels"
3309 msgstr "Univerzální etikety"
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3313 msgid "Video Labels (face only)"
3314 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3318 msgid "Diskette Labels (face only)"
3319 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3324 msgid "Floppy disk labels"
3325 msgstr "Etikety na diskety"
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3329 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3330 msgid "Lever Arch File Labels"
3331 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3333 #. *******************************************************************
3334 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3336 msgstr "Etikety z PVC"
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3340 msgid "Mini-CD Labels"
3341 msgstr "Etikety na mini CD"
3343 #. ===================================================================
3344 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3345 msgid "Standard Labels"
3346 msgstr "Standardní etikety"
3348 #. ===================================================================
3349 #. TODO: Is this the actual part #?
3350 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3351 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3352 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3353 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3357 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3358 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3360 #. TODO: Is this the actual part #?
3361 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3362 msgid "Cassette Labels"
3363 msgstr "Etikety na kazety"
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3367 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3368 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3371 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3372 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3376 msgid "CD Template Rectangles"
3377 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3381 msgid "Business Card CD"
3382 msgstr "Vizitkové CD"
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3386 msgid "Jewel Case Booklet"
3387 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3392 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3394 #. ===================================================================
3395 #. TODO: Is this the actual part #?
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3397 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3398 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3399 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3403 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3404 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3408 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3409 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3413 msgid "Microtube labels"
3414 msgstr "Etikety na zkumavky"
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3418 msgid "General Labels"
3419 msgstr "Obecné etikety"
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3424 msgid "Self-adhesive labels"
3425 msgstr "Samolepicí etikety"
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3429 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3430 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3434 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3435 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3439 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3440 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3444 msgid "Universal Labels"
3445 msgstr "Univerzální etikety"
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3449 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3450 msgid "Bottle labels"
3451 msgstr "Etikety na lahve"
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3460 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3461 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3465 msgid "Self-adhesive film transparent"
3466 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3470 msgid "Self-adhesive window film"
3471 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3475 msgid "Photo labels semiglossy"
3476 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3480 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3481 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3485 msgid "SD card labels"
3486 msgstr "Etikety na karty SD"
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3490 msgid "Passport photo labels glossy"
3491 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3495 msgid "Business cards punched"
3496 msgstr "Vizitky perforované"
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3500 msgid "Business cards punched dull"
3501 msgstr "Vizitky perforované matné"
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3505 msgid "Business cards high glossy"
3506 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3515 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3516 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3520 msgid "Business cards punched glossy"
3521 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3525 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3526 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3530 msgid "Foldable business cards"
3531 msgstr "Skládací vizitky"
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3535 msgid "Membership cards, both sides printable"
3536 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3538 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3539 #| msgid "Business Card CD"
3540 msgid "Business card CD Labels"
3541 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3543 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3544 #| msgid "Mini-CD Labels"
3545 msgid "Mini CD Labels"
3546 msgstr "Etikety na mini CD"
3548 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3549 #| msgid "Rectangular labels"
3550 msgid "Triangular labels"
3551 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3553 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3554 #| msgid "Allround labels"
3555 msgid "Trapezoid labels"
3556 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3560 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3561 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3563 #. ===================================================================
3564 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3565 msgid "File Back Labels"
3566 msgstr "Etikety do diáře"
3568 #. ===================================================================
3569 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3570 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3571 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3573 #. ===================================================================
3574 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3575 msgid "Video Labels (back)"
3576 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3578 #. ===================================================================
3579 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3580 msgid "Rectangular Copier Labels"
3581 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3585 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3586 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"