]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Fix font scaling problem.
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels 3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 19:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:41+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Vestavěný"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Grid Matrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Tmavě červená"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Hnědá"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Tmavě zelená"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Tmavě azurová"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Námořnická modř"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Tmavě fialová"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Červená"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Oranžová"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Tmavě žlutá"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Střední zelená"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Tyrkysová"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Modrá"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpurová"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lososová"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Zlatá"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Žlutá"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Zelená"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Azurová"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Nebeská modř"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Fialová"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Růžová"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Světle žlutá"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Světle zelená"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Světle azurová"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Břidlicová"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Bledě fialová"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Bílá"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% šedá"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% šedá"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% šedá"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% šedá"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% šedá"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Černá"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Vlastní barva"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Všechny soubory"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Všechna písma"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Šš"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Ukázkový text"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "název souboru"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "stran"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "kopií"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "první"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[SOUBOR…]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
737 "příkazové řádky.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Data pro čárový kód"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Barva výplně"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Barva obrysu"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
791
792 #: ../src/label.c:405
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Nepojmenovaný"
795
796 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
799
800 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Smazat"
803
804 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
807
808 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "Odsunout dozadu"
811
812 #: ../src/label.c:1325
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Otočit"
815
816 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Otočit doleva"
819
820 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Otočit doprava"
823
824 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
827
828 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
831
832 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "Zarovnat doleva"
835
836 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "Zarovnat doprava"
839
840 #: ../src/label.c:1621
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
843
844 #: ../src/label.c:1697
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
847
848 #: ../src/label.c:1754
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
851
852 #: ../src/label.c:1815
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
855
856 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
859
860 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit  svisle"
863
864 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Vložit"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
871
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
875
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Nastavit obrázek"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
883
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 msgid "Move"
886 msgstr "Přesunout"
887
888 #: ../src/label-object.c:479
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Změnit velikost"
891
892 #: ../src/label-object.c:1217
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Stav stínu"
895
896 #: ../src/label-object.c:1260
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Posun stínu"
899
900 #: ../src/label-object.c:1308
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Barva stínu"
903
904 #: ../src/label-object.c:1351
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Krytí stínu"
907
908 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
911
912 #: ../src/label-text.c:453
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Psaní"
915
916 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Rodina písma"
919
920 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Velikost písma"
923
924 #: ../src/label-text.c:657
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Tloušťka písma"
927
928 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Kurzíva"
931
932 #: ../src/label-text.c:723
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Zarovnat text"
935
936 #: ../src/label-text.c:756
937 msgid "Line spacing"
938 msgstr "Řádkování"
939
940 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
941 msgid "Text color"
942 msgstr "Barva textu"
943
944 #: ../src/label-text.c:933
945 msgid "Auto shrink"
946 msgstr "Automatické zúžení"
947
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
950 msgctxt "Brand"
951 msgid "Any"
952 msgstr "Libovolná"
953
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
955 msgctxt "Page size"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Libovolná"
958
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
961 msgctxt "Category"
962 msgid "Any"
963 msgstr "Libovolná"
964
965 #: ../src/media-select.c:648
966 #, c-format
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
969
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
973
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
977
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
980 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
981
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
985 msgid "No match."
986 msgstr "Žádná neodpovídá."
987
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
991
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
995
996 #: ../src/media-select.c:1181
997 msgid ""
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1000 msgstr ""
1001 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1002 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1003
1004 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1005 #. * method has been selected.
1006 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 msgid "None"
1008 msgstr "Žádný"
1009
1010 #: ../src/merge-init.c:57
1011 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:64
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:72
1019 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:79
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:87
1027 msgid "Text: Colon separated values"
1028 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:94
1031 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:102
1035 msgid "Text: Semicolon separated values"
1036 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:109
1039 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:119
1043 msgid "Evolution Addressbook"
1044 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:125
1047 msgid "VCards"
1048 msgstr "Vizitky VCard"
1049
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1051 msgid "Merge Properties"
1052 msgstr "Vlastnosti slučování"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1055 msgid "Select merge-database source"
1056 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1059 msgid "N/A"
1060 msgstr "Neurčeno"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1063 msgid "Select"
1064 msgstr "Výběr"
1065
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1067 msgid "Record/Field"
1068 msgstr "Záznam/Pole"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1071 msgid "Data"
1072 msgstr "Data"
1073
1074 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1075 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1076 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1077 #.
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1079 msgid "Fixed"
1080 msgstr "Napevno"
1081
1082 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1083 #: ../src/mini-preview.c:1054
1084 msgid "Up"
1085 msgstr "Nahoru"
1086
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1088 msgid "Select Product"
1089 msgstr "Výběr produktu"
1090
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1092 msgid "Choose Orientation"
1093 msgstr "Volba otočení"
1094
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1096 msgid "Review"
1097 msgstr "Kontrola"
1098
1099 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1100 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1101 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1102 msgid "Default"
1103 msgstr "Výchozí"
1104
1105 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1106 msgid "Object properties"
1107 msgstr "Vlastnosti objektu"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:314
1110 msgid "Box object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:333
1114 msgid "Ellipse object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:352
1118 msgid "Line object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti čáry"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:369
1122 msgid "Image object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:386
1126 msgid "Text object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti textu"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:408
1130 msgid "Barcode object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1132
1133 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1134 msgid "Insert merge field"
1135 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1136
1137 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1138 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1139 msgid "No Fill"
1140 msgstr "Bez výplně"
1141
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1143 msgid "All Files"
1144 msgstr "Všechny soubory"
1145
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1147 msgid "All Images"
1148 msgstr "Všechny obrázky"
1149
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1151 #, c-format
1152 msgid "%s (*.%s)"
1153 msgstr "%s (*.%s)"
1154
1155 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1157 msgid "No Line"
1158 msgstr "Bez obrysu"
1159
1160 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1161 msgid "Lock aspect ratio."
1162 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1163
1164 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1165 msgid "gLabels Preferences"
1166 msgstr "Předvolby gLabels"
1167
1168 #. TODO: Is this the actual part #?
1169 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1170 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1171 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1172 msgid "Labels"
1173 msgstr "Etikety"
1174
1175 #: ../src/template-designer.c:429
1176 msgid "New gLabels Template"
1177 msgstr "Nová šablona gLabels"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:487
1180 msgid "Welcome"
1181 msgstr "Vítejte"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:526
1184 msgid "Name and Description"
1185 msgstr "Název a popis"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:575
1188 msgid "Page Size"
1189 msgstr "Velikost stránky"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:642
1192 msgid "Label or Card Shape"
1193 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1196 msgid "Label or Card Size"
1197 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:873
1200 msgid "Label Size (round)"
1201 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:954
1204 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1205 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:1045
1208 msgid "Number of Layouts"
1209 msgstr "Počet rozvržení"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1113
1212 msgid "Layout(s)"
1213 msgstr "Rozvržení"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1218
1216 msgid "Design Completed"
1217 msgstr "Návrh byl dokončen"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:1246
1220 msgid "Edit gLabels Template"
1221 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:1549
1224 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1225 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1226
1227 #. Menu entries.
1228 #: ../src/ui.c:91
1229 msgid "_File"
1230 msgstr "_Soubor"
1231
1232 #: ../src/ui.c:92
1233 msgid "Open Recent _Files"
1234 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1235
1236 #: ../src/ui.c:93
1237 msgid "_Edit"
1238 msgstr "_Upravit"
1239
1240 #: ../src/ui.c:94
1241 msgid "_View"
1242 msgstr "_Zobrazit"
1243
1244 #: ../src/ui.c:95
1245 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1247
1248 #: ../src/ui.c:96
1249 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1251
1252 #: ../src/ui.c:97
1253 msgid "Customize Properties Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1255
1256 #: ../src/ui.c:98
1257 msgid "_Objects"
1258 msgstr "_Objekty"
1259
1260 #: ../src/ui.c:99
1261 msgid "_Create"
1262 msgstr "_Vytvořit"
1263
1264 #: ../src/ui.c:100
1265 msgid "_Order"
1266 msgstr "_Pořadí"
1267
1268 #: ../src/ui.c:101
1269 msgid "_Rotate/Flip"
1270 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1271
1272 #: ../src/ui.c:102
1273 msgid "_Alignment"
1274 msgstr "Z_arovnání"
1275
1276 #: ../src/ui.c:103
1277 msgid "C_enter"
1278 msgstr "Na stř_ed"
1279
1280 #: ../src/ui.c:104
1281 msgid "_Help"
1282 msgstr "_Nápověda"
1283
1284 #. Popup entries.
1285 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1286 msgid "Context Menu"
1287 msgstr "Kontextová nabídka"
1288
1289 #: ../src/ui.c:113
1290 msgid "_New"
1291 msgstr "_Nový"
1292
1293 #: ../src/ui.c:115
1294 msgid "Create a new file"
1295 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1296
1297 #: ../src/ui.c:120
1298 msgid "_Open..."
1299 msgstr "_Otevřít…"
1300
1301 #: ../src/ui.c:122
1302 msgid "Open a file"
1303 msgstr "Otevřít soubor"
1304
1305 #: ../src/ui.c:127
1306 msgid "_Save"
1307 msgstr "_Uložit"
1308
1309 #: ../src/ui.c:129
1310 msgid "Save current file"
1311 msgstr "Uložit současný soubor"
1312
1313 #: ../src/ui.c:134
1314 msgid "Save _As..."
1315 msgstr "Uložit _jako…"
1316
1317 #: ../src/ui.c:136
1318 msgid "Save the current file to a different name"
1319 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1320
1321 #: ../src/ui.c:141
1322 msgid "_Print..."
1323 msgstr "_Tisk…"
1324
1325 #: ../src/ui.c:143
1326 msgid "Print the current file"
1327 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1328
1329 #: ../src/ui.c:148
1330 msgid "Properties..."
1331 msgstr "Vlastnosti…"
1332
1333 #: ../src/ui.c:150
1334 msgid "Modify document properties"
1335 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1336
1337 #: ../src/ui.c:155
1338 msgid "Template _Designer..."
1339 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1340
1341 #: ../src/ui.c:157
1342 msgid "Create a custom template"
1343 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1344
1345 #: ../src/ui.c:162
1346 msgid "_Close"
1347 msgstr "_Zavřít"
1348
1349 #: ../src/ui.c:164
1350 msgid "Close the current file"
1351 msgstr "Zavřít současný soubor"
1352
1353 #: ../src/ui.c:169
1354 msgid "_Quit"
1355 msgstr "U_končit"
1356
1357 #: ../src/ui.c:171
1358 msgid "Quit the program"
1359 msgstr "Ukončit aplikaci"
1360
1361 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1362 msgid "Undo"
1363 msgstr "Zpět"
1364
1365 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1366 msgid "Redo"
1367 msgstr "Znovu"
1368
1369 #: ../src/ui.c:192
1370 msgid "Cut"
1371 msgstr "Vyjmout"
1372
1373 #: ../src/ui.c:194
1374 msgid "Cut the selection"
1375 msgstr "Vyjmout výběr"
1376
1377 #: ../src/ui.c:199
1378 msgid "Copy"
1379 msgstr "Kopírovat"
1380
1381 #: ../src/ui.c:201
1382 msgid "Copy the selection"
1383 msgstr "Kopírovat výběr"
1384
1385 #: ../src/ui.c:208
1386 msgid "Paste the clipboard"
1387 msgstr "Vložit ze schránky"
1388
1389 #: ../src/ui.c:215
1390 msgid "Delete the selected objects"
1391 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1392
1393 #: ../src/ui.c:220
1394 msgid "Select All"
1395 msgstr "Vybrat vše"
1396
1397 #: ../src/ui.c:222
1398 msgid "Select all objects"
1399 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1400
1401 #: ../src/ui.c:227
1402 msgid "Un-select All"
1403 msgstr "Zrušit výběr"
1404
1405 #: ../src/ui.c:229
1406 msgid "Remove all selections"
1407 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1408
1409 #: ../src/ui.c:234
1410 msgid "Preferences"
1411 msgstr "Předvolby"
1412
1413 #: ../src/ui.c:236
1414 msgid "Configure the application"
1415 msgstr "Nastavit aplikaci"
1416
1417 #: ../src/ui.c:243
1418 msgid "Zoom in"
1419 msgstr "Přiblížit"
1420
1421 #: ../src/ui.c:245
1422 msgid "Increase magnification"
1423 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1424
1425 #: ../src/ui.c:250
1426 msgid "Zoom out"
1427 msgstr "Oddálit"
1428
1429 #: ../src/ui.c:252
1430 msgid "Decrease magnification"
1431 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1432
1433 #: ../src/ui.c:257
1434 msgid "Zoom 1 to 1"
1435 msgstr "Přiblížení 1:1"
1436
1437 #: ../src/ui.c:259
1438 msgid "Restore scale to 100%"
1439 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1440
1441 #: ../src/ui.c:264
1442 msgid "Zoom to fit"
1443 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1444
1445 #: ../src/ui.c:266
1446 msgid "Set scale to fit window"
1447 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1448
1449 #: ../src/ui.c:273
1450 msgid "Select Mode"
1451 msgstr "Režim výběru"
1452
1453 #: ../src/ui.c:275
1454 msgid "Select, move and modify objects"
1455 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1456
1457 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1458 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1459 msgid "Text"
1460 msgstr "Text"
1461
1462 #: ../src/ui.c:287
1463 msgid "Box"
1464 msgstr "Obdélník"
1465
1466 #: ../src/ui.c:289
1467 msgid "Create box/rectangle object"
1468 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1469
1470 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1471 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1472 msgid "Line"
1473 msgstr "Čára"
1474
1475 #: ../src/ui.c:301
1476 msgid "Ellipse"
1477 msgstr "Elipsa"
1478
1479 #: ../src/ui.c:303
1480 msgid "Create ellipse/circle object"
1481 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1482
1483 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1484 msgid "Image"
1485 msgstr "Obrázek"
1486
1487 #: ../src/ui.c:315
1488 msgid "Barcode"
1489 msgstr "Čárový kód"
1490
1491 #: ../src/ui.c:324
1492 msgid "Raise object to top"
1493 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1494
1495 #: ../src/ui.c:331
1496 msgid "Lower object to bottom"
1497 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1498
1499 #: ../src/ui.c:338
1500 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1501 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1502
1503 #: ../src/ui.c:345
1504 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1505 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1506
1507 #: ../src/ui.c:352
1508 msgid "Flip object horizontally"
1509 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1510
1511 #: ../src/ui.c:359
1512 msgid "Flip object vertically"
1513 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1514
1515 #: ../src/ui.c:366
1516 msgid "Align objects to left edges"
1517 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1518
1519 #: ../src/ui.c:371
1520 msgid "Align center"
1521 msgstr "Zarovnat na střed"
1522
1523 #: ../src/ui.c:373
1524 msgid "Align objects to horizontal centers"
1525 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1526
1527 #: ../src/ui.c:380
1528 msgid "Align objects to right edges"
1529 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1530
1531 #: ../src/ui.c:385
1532 msgid "Align top"
1533 msgstr "Zarovnat nahoru"
1534
1535 #: ../src/ui.c:387
1536 msgid "Align objects to top edges"
1537 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1538
1539 #: ../src/ui.c:392
1540 msgid "Align middle"
1541 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1542
1543 #: ../src/ui.c:394
1544 msgid "Align objects to vertical centers"
1545 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1546
1547 #: ../src/ui.c:399
1548 msgid "Align bottom"
1549 msgstr "Zarovnat dolů"
1550
1551 #: ../src/ui.c:401
1552 msgid "Align objects to bottom edges"
1553 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1554
1555 #: ../src/ui.c:408
1556 msgid "Center objects to horizontal label center"
1557 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1558
1559 #: ../src/ui.c:415
1560 msgid "Center objects to vertical label center"
1561 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1562
1563 #: ../src/ui.c:422
1564 msgid "Edit merge properties"
1565 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1566
1567 #: ../src/ui.c:429
1568 msgid "Contents"
1569 msgstr "Obsah"
1570
1571 #: ../src/ui.c:431
1572 msgid "Open glabels manual"
1573 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1574
1575 #: ../src/ui.c:436
1576 msgid "About..."
1577 msgstr "O aplikaci…"
1578
1579 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1580 msgid "About glabels"
1581 msgstr "O aplikaci gLabels"
1582
1583 #: ../src/ui.c:448
1584 msgid "Property toolbar"
1585 msgstr "Panel vlastností"
1586
1587 #: ../src/ui.c:450
1588 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1589 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1590
1591 #: ../src/ui.c:456
1592 msgid "Grid"
1593 msgstr "Mřížka"
1594
1595 #: ../src/ui.c:458
1596 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1597 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1598
1599 #: ../src/ui.c:464
1600 msgid "Markup"
1601 msgstr "Ohraničení"
1602
1603 #: ../src/ui.c:466
1604 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1605 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1606
1607 #: ../src/ui.c:477
1608 msgid "Main toolbar"
1609 msgstr "Hlavní panel"
1610
1611 #: ../src/ui.c:479
1612 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1613 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1614
1615 #: ../src/ui.c:485
1616 msgid "Drawing toolbar"
1617 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1618
1619 #: ../src/ui.c:487
1620 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1621 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1622
1623 #: ../src/ui-commands.c:1135
1624 msgid "Glabels includes contributions from:"
1625 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1626
1627 #: ../src/ui-commands.c:1144
1628 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1629 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1630
1631 #: ../src/ui-commands.c:1145
1632 msgid "or visit http://glabels.org/"
1633 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1634
1635 #: ../src/ui-commands.c:1162
1636 msgid "A label and business card creation program.\n"
1637 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1166
1640 msgid "translator-credits"
1641 msgstr ""
1642 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1643 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1644 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1645
1646 #: ../src/ui-commands.c:1169
1647 msgid ""
1648 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1649 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1650 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1651 "(at your option) any later version.\n"
1652 "\n"
1653 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1654 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1655 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1656 "GNU General Public License for more details.\n"
1657 msgstr ""
1658 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1659 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1660 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1661 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1662 "\n"
1663 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1664 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1665 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1666 "v licenci GNU General Public License.\n"
1667
1668 #: ../src/warning-handler.c:69
1669 msgid "gLabels Error!"
1670 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1671
1672 #: ../src/window.c:281
1673 msgid "(none) - gLabels"
1674 msgstr "(žádné) - gLabels"
1675
1676 #: ../src/window.c:482
1677 msgid "(modified)"
1678 msgstr "(změněno)"
1679
1680 #. Create and append an "Other" entry.
1681 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1682 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1683 #. * "letter", "A4", etc.
1684 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1685 msgid "Other"
1686 msgstr "Jiné"
1687
1688 #. Create and append a "User defined" entry.
1689 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1690 msgid "User defined"
1691 msgstr "Definované uživatelem"
1692
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1694 msgid ""
1695 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1696 "correctly!"
1697 msgstr ""
1698 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1699 "knihovna libglabels!"
1700
1701 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1702 msgid ""
1703 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1704 "correctly!"
1705 msgstr ""
1706 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1707 "libglabels!"
1708
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1710 msgid ""
1711 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1712 "correctly!"
1713 msgstr ""
1714 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1715 "knihovna libglabels!"
1716
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1718 #, c-format
1719 msgid "%s full page label"
1720 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1721
1722 #.
1723 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1724 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1725 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1726 #.
1727 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1728 #, c-format
1729 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1730 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1731
1732 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1734 #, c-format
1735 msgid "%d per sheet"
1736 msgstr "%d na stránku"
1737
1738 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1740 msgid "diameter"
1741 msgstr "průměr"
1742
1743 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1744 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1745 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1746 #. [LGL_UNITS_POINT]
1747 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1748 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1749 msgid "points"
1750 msgstr "body"
1751
1752 #. [LGL_UNITS_INCH]
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1754 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1755 msgid "inches"
1756 msgstr "palce"
1757
1758 #. [LGL_UNITS_MM]
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1760 msgid "mm"
1761 msgstr "mm"
1762
1763 #. [LGL_UNITS_CM]
1764 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1765 msgid "cm"
1766 msgstr "cm"
1767
1768 #. [LGL_UNITS_PICA]
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1770 msgid "picas"
1771 msgstr "pica"
1772
1773 #.
1774 #. * Local Variables:       -- emacs
1775 #. * mode: C                -- emacs
1776 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1777 #. * tab-width: 8           -- emacs
1778 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1779 #. * End:                   -- emacs
1780 #.
1781 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1782 msgid "Format:"
1783 msgstr "Formát:"
1784
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1786 msgid "Location:"
1787 msgstr "Umístění:"
1788
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1790 msgid "Source"
1791 msgstr "Zdroj"
1792
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1794 msgid "Select all"
1795 msgstr "Vybrat vše"
1796
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1798 msgid "Unselect all"
1799 msgstr "Zrušit výběr"
1800
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1802 msgid "Record selection/preview"
1803 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1804
1805 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1806 msgid "Recent"
1807 msgstr "Nedávné"
1808
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1810 msgid "Brand:"
1811 msgstr "Značka:"
1812
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1814 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1815 msgid "Page size:"
1816 msgstr "Velikost stránky:"
1817
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1819 msgid "Category:"
1820 msgstr "Kategorie:"
1821
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1823 msgid "Search all"
1824 msgstr "Prohledat vše"
1825
1826 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1827 msgid "Custom"
1828 msgstr "Vlastní"
1829
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1831 msgid ""
1832 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1833 "your own."
1834 msgstr ""
1835 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1836 "nebo si vytvořte vlastní."
1837
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1839 msgid "Select orientation of label content."
1840 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1841
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1843 msgid "Normal"
1844 msgstr "Normálně"
1845
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1847 msgid "Rotated"
1848 msgstr "Otočené"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1851 msgid "Please review and confirm your selection."
1852 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1853
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1855 msgid "Description:"
1856 msgstr "Popis:"
1857
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1859 msgid "Label size:"
1860 msgstr "Velikost etikety:"
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1863 msgid "Layout:"
1864 msgstr "Rozvržení:"
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1867 msgid "Similar products:"
1868 msgstr "Podobné produkty:"
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1871 msgid "Part #:"
1872 msgstr "Produktové číslo:"
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1875 msgid "Vendor:"
1876 msgstr "Výrobce:"
1877
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1879 msgid "dialog1"
1880 msgstr "dialog1"
1881
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1883 msgid "Family:"
1884 msgstr "Rodina:"
1885
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1887 msgid "Size:"
1888 msgstr "Velikost:"
1889
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1891 msgid "Style:"
1892 msgstr "Styl:"
1893
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1895 msgid "Color:"
1896 msgstr "Barva:"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1899 msgid " "
1900 msgstr " "
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1903 msgid "key:"
1904 msgstr "Klíč:"
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1907 msgid "Alignment:"
1908 msgstr "Zarovnání:"
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1911 msgid "Line Spacing:"
1912 msgstr "Řádkování:"
1913
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1915 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1916 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1919 msgid "Style"
1920 msgstr "Styl"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1923 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1924 msgid "Width:"
1925 msgstr "Šířka:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1928 msgid "Key:"
1929 msgstr "Klíč:"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1932 msgid "Fill"
1933 msgstr "Výplň"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1936 msgid "File:"
1937 msgstr "Soubor:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1940 msgid "Literal:"
1941 msgstr "Znaky:"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1944 msgid "format:"
1945 msgstr "formát:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1948 msgid "digits:"
1949 msgstr "číslic:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1952 msgid "Backend:"
1953 msgstr "Generátor:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1956 msgid "Checksum"
1957 msgstr "Kontrolní součet"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1960 msgid "Height:"
1961 msgstr "Výška:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1964 msgid "Reset image size"
1965 msgstr "Původní velikost obrázku"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1968 msgid "Size"
1969 msgstr "Velikost"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1972 msgid "Length:"
1973 msgstr "Délka:"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1976 msgid "Angle:"
1977 msgstr "Úhel:"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1980 msgid "degrees"
1981 msgstr "stupně"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1984 msgid "X:"
1985 msgstr "X:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1988 msgid "Y:"
1989 msgstr "Y:"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1992 msgid "Position"
1993 msgstr "Pozice"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1996 msgid "Enable shadow"
1997 msgstr "Zapnout stín"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2000 msgid "X Offset:"
2001 msgstr "Posun X:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2004 msgid "Y Offset:"
2005 msgstr "Posun Y:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2008 msgid "Opacity:"
2009 msgstr "Krytí:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2012 #, no-c-format
2013 msgid "%"
2014 msgstr "%"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2017 msgid "Shadow"
2018 msgstr "Stín"
2019
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2021 msgid "Select locale specific behavior."
2022 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2023
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2025 msgid "   "
2026 msgstr "   "
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2029 msgid "Points"
2030 msgstr "Body"
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2033 msgid "Inches"
2034 msgstr "Palce"
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2037 msgid "Millimeters"
2038 msgstr "Milimetry"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2041 msgid "Units"
2042 msgstr "Jednotky"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2045 msgid "US Letter"
2046 msgstr "US Letter"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2049 msgid "ISO A4"
2050 msgstr "ISO A4"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2053 msgid "Default page size"
2054 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2057 msgid "Locale"
2058 msgstr "Národní prostředí"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2061 msgid "Select default properties for new objects."
2062 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2065 msgid "Font:"
2066 msgstr "Písmo:"
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2069 msgid "Object defaults"
2070 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2071
2072 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2073 msgid "Bold"
2074 msgstr "Tučně"
2075
2076 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2077 msgid "Left align"
2078 msgstr "Zarovnání vlevo"
2079
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2081 msgid "Center align"
2082 msgstr "Na střed"
2083
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2085 msgid "Right align"
2086 msgstr "Zarovnání vpravo"
2087
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2089 msgid ""
2090 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2091 "\n"
2092 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2093 msgstr ""
2094 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2095 "\n"
2096 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2097
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2099 msgid ""
2100 "Please enter the following identifying information about the template "
2101 "stationery."
2102 msgstr ""
2103 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2104
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2106 msgid "Brand/Manufacturer:"
2107 msgstr "Značka/Výrobce:"
2108
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2110 msgid "(e.g., 8163A)"
2111 msgstr "(např. 8163A)"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2114 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2115 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2116
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2118 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2119 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2120
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2122 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2123 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2124
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2126 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2127 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2128
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2130 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2131 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2132
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2134 msgid "Round"
2135 msgstr "Kulatý"
2136
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2138 msgid "Elliptical"
2139 msgstr "Oválný"
2140
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2142 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2143 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2144
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2146 msgid ""
2147 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2148 "template."
2149 msgstr ""
2150 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2151 "ve vaší šabloně."
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2154 msgid "1. Width:"
2155 msgstr "1. Šířka:"
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2158 msgid "2. Height:"
2159 msgstr "2. Výška:"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2162 msgid "3. Round (radius of corner):"
2163 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2166 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2167 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
2168
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2170 msgid "6. Margin"
2171 msgstr "6. Okraj"
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2174 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2175 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
2176
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2178 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2179 msgstr "3. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2180
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2182 msgid "4. Margin"
2183 msgstr "4. Okraj"
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2186 msgid ""
2187 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2188 "template."
2189 msgstr ""
2190 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2191 "šabloně."
2192
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2194 msgid "1. Radius:"
2195 msgstr "1. Poloměr:"
2196
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2198 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2199 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2200
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2202 msgid "3. Margin"
2203 msgstr "3. Okraj"
2204
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2206 msgid "1. Outer radius:"
2207 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2208
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2210 msgid "2. Inner radius:"
2211 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2212
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2214 msgid "3. Clipping width:"
2215 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2216
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2218 msgid "4. Clipping height:"
2219 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2220
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2222 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2223 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2224
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2226 msgid ""
2227 "How many layouts will your template contain? \n"
2228 "\n"
2229 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2230 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2231 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2232 msgstr ""
2233 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2234 "\n"
2235 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2236 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2237 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2238
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2240 msgid ""
2241 "Templates needing only\n"
2242 "one layout."
2243 msgstr ""
2244 "Šablony, které potřebují\n"
2245 "jedno rozvržení."
2246
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2248 msgid ""
2249 "Templates needing\n"
2250 "two layouts."
2251 msgstr ""
2252 "Šablony, které potřebují\n"
2253 "dvě rozvržení."
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2256 msgid ""
2257 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2258 "manually."
2259 msgstr ""
2260 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2261 "upravovat ručně."
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2264 msgid "Number of layouts:"
2265 msgstr "Počet rozvržení:"
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2268 msgid "Please enter the following layout information."
2269 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2272 msgid "Layout #1"
2273 msgstr "Rozvržení č. 1"
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2276 msgid "Layout #2"
2277 msgstr "Rozvržení č. 2"
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2280 msgid "Number across (nx):"
2281 msgstr "Počet napříč (nx):"
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2284 msgid "Number down (ny):"
2285 msgstr "Počet svisle (ny):"
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2288 msgid "Distance from left edge (x0):"
2289 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2292 msgid "Distance from top edge (y0):"
2293 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2296 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2297 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2300 msgid "Vertical pitch (dy):"
2301 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2304 msgid "Print test sheet"
2305 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2308 msgid ""
2309 "Congratulations!\n"
2310 "\n"
2311 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2312 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2313 "\n"
2314 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2315 "or \"Back\" to continue editing this design."
2316 msgstr ""
2317 "Gratulujeme!\n"
2318 "\n"
2319 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2320 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2321 "\n"
2322 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2323 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2324
2325 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2326 msgid "Sheets:"
2327 msgstr "Stránky:"
2328
2329 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2330 msgid "from:"
2331 msgstr "od:"
2332
2333 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2334 msgid "to:"
2335 msgstr "do:"
2336
2337 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2338 msgid "Copies"
2339 msgstr "Kopie"
2340
2341 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2342 msgid "Start on label"
2343 msgstr "Začít na etiketě"
2344
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2346 msgid "on 1st sheet"
2347 msgstr "na první stránce"
2348
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2350 msgid "Copies:"
2351 msgstr "Kopie:"
2352
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2354 msgid "Collate"
2355 msgstr "Seřadit"
2356
2357 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2358 msgid "Merge Control"
2359 msgstr "Řízení slučování"
2360
2361 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2362 msgid "Options"
2363 msgstr "Volby"
2364
2365 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2366 msgid "Show/hide main toolbar."
2367 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2368
2369 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2370 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2371 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2372
2373 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2374 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2375 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2376
2377 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2378 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2379 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2380
2381 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2382 msgid "Show/hide property toolbar."
2383 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2384
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2386 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2387 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2388
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2390 msgid "Show/hide grid."
2391 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2392
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2394 msgid "Controls visibility of grid."
2395 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2396
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2398 msgid "Show/hide markup."
2399 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2400
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2402 msgid "Controls visibility of markup lines."
2403 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2406 msgid "Maximum recent files."
2407 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2410 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2411 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2414 msgid "Units."
2415 msgstr "Jednotky."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2418 msgid "The default unit of measurement."
2419 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2422 msgid "Default page size."
2423 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2426 msgid "The preferred page size when searching templates."
2427 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2430 msgid "Default font family."
2431 msgstr "Výchozí rodina písma."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2434 msgid "The default font family for new text objects."
2435 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2438 msgid "Default font size."
2439 msgstr "Výchozí velikost písma."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2442 msgid "The default font size for new text objects."
2443 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2446 msgid "Default font weight."
2447 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2450 msgid "The default font weight for new text objects."
2451 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2454 msgid "Default font italic flag."
2455 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2458 msgid "The default font italic state for new text objects."
2459 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2462 msgid "Default text color."
2463 msgstr "Výchozí barva textu."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2466 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2467 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2470 msgid "Default text alignment."
2471 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2474 msgid "The default text alignment for new text objects."
2475 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2478 msgid "Default text line spacing."
2479 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2482 msgid "The default line spacing for new text objects."
2483 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2486 msgid "Default line width."
2487 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2490 msgid "The default line width for new objects."
2491 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2494 msgid "Default line color."
2495 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2498 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2499 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2502 msgid "Default fill color."
2503 msgstr "Výchozí barva výplně."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2506 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2510 msgid "Recent templates."
2511 msgstr "Nedávné šablony."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2514 msgid "Recently used templates."
2515 msgstr "Nedávno použité šablony."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2518 msgid "Recent fonts."
2519 msgstr "Nedávná písma."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2522 msgid "Recently used font families."
2523 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2526 msgid "Recent colors."
2527 msgstr "Nedávné barvy."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2530 msgid "Recently created custom colors."
2531 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2532
2533 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2534 msgid "gLabels Label Designer 3"
2535 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2536
2537 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2538 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2539 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2540
2541 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2542 msgid "gLabels Project File"
2543 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2544
2545 #. Most popular (at top of list)
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2547 msgid "A4"
2548 msgstr "A4"
2549
2550 #. Other US paper sizes
2551 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2552 msgid "US Legal"
2553 msgstr "US Legal"
2554
2555 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2556 msgid "US Executive"
2557 msgstr "US Executive"
2558
2559 #. Other ISO A series sizes
2560 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2561 msgid "A0"
2562 msgstr "A0"
2563
2564 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2565 msgid "A1"
2566 msgstr "A1"
2567
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2569 msgid "A2"
2570 msgstr "A2"
2571
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2573 msgid "A3"
2574 msgstr "A3"
2575
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2577 msgid "A5"
2578 msgstr "A5"
2579
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2581 msgid "A6"
2582 msgstr "A6"
2583
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2585 msgid "A7"
2586 msgstr "A7"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2589 msgid "A8"
2590 msgstr "A8"
2591
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2593 msgid "A9"
2594 msgstr "A9"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2597 msgid "A10"
2598 msgstr "A10"
2599
2600 #. ISO B series sizes
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2602 msgid "B0"
2603 msgstr "B0"
2604
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2606 msgid "B1"
2607 msgstr "B1"
2608
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2610 msgid "B2"
2611 msgstr "B2"
2612
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2614 msgid "B3"
2615 msgstr "B3"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2618 msgid "B4"
2619 msgstr "B4"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2622 msgid "B5"
2623 msgstr "B5"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2626 msgid "B6"
2627 msgstr "B6"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2630 msgid "B7"
2631 msgstr "B7"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2634 msgid "B8"
2635 msgstr "B8"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2638 msgid "B9"
2639 msgstr "B9"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2642 msgid "B10"
2643 msgstr "B10"
2644
2645 #. Envelopes
2646 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2647 msgid "#10 Envelope"
2648 msgstr "Envelope č. 10"
2649
2650 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2651 msgid "Monarch Envelope"
2652 msgstr "Monarch Envelope"
2653
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2655 msgid "C5"
2656 msgstr "C5"
2657
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2659 msgid "C6"
2660 msgstr "C6"
2661
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2663 msgid "DL"
2664 msgstr "DL"
2665
2666 #. ISO 217
2667 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2668 msgid "RA0"
2669 msgstr "RA0"
2670
2671 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2672 msgid "RA1"
2673 msgstr "RA1"
2674
2675 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2676 msgid "RA2"
2677 msgstr "RA2"
2678
2679 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2680 msgid "RA3"
2681 msgstr "RA3"
2682
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2684 msgid "RA4"
2685 msgstr "RA4"
2686
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2688 msgid "SRA0"
2689 msgstr "SRA0"
2690
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2692 msgid "SRA1"
2693 msgstr "SRA1"
2694
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2696 msgid "SRA2"
2697 msgstr "SRA2"
2698
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2700 msgid "SRA3"
2701 msgstr "SRA3"
2702
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2704 msgid "SRA4"
2705 msgstr "SRA4"
2706
2707 #: ../templates/categories.xml.h:1
2708 msgid "Any label"
2709 msgstr "Libovolná etiketa"
2710
2711 #. ====================================================================
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2714 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2715 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2716 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2717 msgid "Round labels"
2718 msgstr "Kulaté etikety"
2719
2720 #. ===================================================================
2721 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2722 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2723 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2724 msgid "Elliptical labels"
2725 msgstr "Oválné etikety"
2726
2727 #. ====================================================================
2728 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2729 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2730 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2731 msgid "Square labels"
2732 msgstr "Čtvercové etikety"
2733
2734 #. ===================================================================
2735 #. ====================================================================
2736 #. ===================================================================
2737 #. ********************************************************************
2738 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2740 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2741 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2742 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2743 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2744 msgid "Rectangular labels"
2745 msgstr "Obdélníkové etikety"
2746
2747 #: ../templates/categories.xml.h:6
2748 msgid "Any card"
2749 msgstr "Libovolná karta"
2750
2751 #. ===================================================================
2752 #. ====================================================================
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2755 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2756 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2757 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2758 msgid "Business cards"
2759 msgstr "Vizitky"
2760
2761 #: ../templates/categories.xml.h:8
2762 msgid "CD/DVD or other media"
2763 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2764
2765 #: ../templates/categories.xml.h:9
2766 msgid "Mailing/shipping products"
2767 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2768
2769 #: ../templates/categories.xml.h:10
2770 msgid "Foldable cards"
2771 msgstr "Přání"
2772
2773 #: ../templates/categories.xml.h:11
2774 msgid "Photo products"
2775 msgstr "Fotografické produkty"
2776
2777 #. TODO: Is this the real part #?
2778 #. ============================================================
2779 #. ===================================================================
2780 #. ====================================================================
2781 #. ===================================================================
2782 #. TODO: What is the actual part #?
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2786 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2787 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2788 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2789 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2790 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2791 msgid "Rectangular Labels"
2792 msgstr "Obdélníkové etikety"
2793
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2797 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2798 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2799 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2800 msgid "Video Tape Spine Labels"
2801 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2802
2803 #. ===================================================================
2804 #. ===============================================================
2805 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2806 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2807 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2808 msgid "CD Inlet"
2809 msgstr "Přebal CD"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2813 msgid "Square Labels"
2814 msgstr "Čtvercové etikety"
2815
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2818 msgid "Small Round Labels"
2819 msgstr "Malé kulaté etikety"
2820
2821 #. ===================================================================
2822 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2823 msgid "Large Round Labels"
2824 msgstr "Velké kulaté etikety"
2825
2826 #. ===================================================================
2827 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2828 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2829 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2830 msgid "File Folder Labels"
2831 msgstr "Etikety na složky"
2832
2833 #. ===================================================================
2834 #. ********************************************************************
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2836 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2837 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2838 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2839 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2841 msgid "Shipping Labels"
2842 msgstr "Dopravní etikety"
2843
2844 #. ===================================================================
2845 #. ********************************************************************
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2848 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2849 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2850 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2851 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2852 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2853 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2854 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2855 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2857 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2858 msgid "Address Labels"
2859 msgstr "Adresní etikety"
2860
2861 #. ===================================================================
2862 #. ********************************************************************
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2864 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2865 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2866 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2867 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2868 msgid "Return Address Labels"
2869 msgstr "Zpáteční adresa"
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2873 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2874 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2875 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2876 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2877 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2878 msgid "Round Labels"
2879 msgstr "Kulaté etikety"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2883 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2884 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2885 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2886 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2887 msgid "Diskette Labels"
2888 msgstr "Etikety na diskety"
2889
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2892 msgid "Tent Cards"
2893 msgstr "Přáníčka"
2894
2895 #. ===================================================================
2896 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2897 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2898 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2899 msgid "Filing Labels"
2900 msgstr "Etikety na kartotéky"
2901
2902 #. ===================================================================
2903 #. ============================================================
2904 #. ===================================================================
2905 #. TODO: Is this the actual part #?
2906 #. ============================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2908 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2909 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2910 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2911 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2912 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2913 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2914 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2915 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2916 msgid "Business Cards"
2917 msgstr "Vizitky"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2921 msgid "Index Cards"
2922 msgstr "Indexové karty"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2926 msgid "Post cards"
2927 msgstr "Pohlednice"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2931 msgid "Name Badge Labels"
2932 msgstr "Etikety na jmenovky"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #. ===============================================================
2936 #. ===================================================================
2937 #. ********************************************************************
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2940 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2941 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2942 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2943 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2944 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2945 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2946 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2947 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2948 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2949 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2950 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2951 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2952 msgid "CD/DVD Labels"
2953 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2954
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2957 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2958 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2959 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2960
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2963 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2964 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2965
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2968 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2969 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2970 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2971 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2972 msgid "Video Tape Face Labels"
2973 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2977 msgid "ID Labels"
2978 msgstr "Identifikační etikety"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2982 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2983 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2984 msgid "Full Sheet Labels"
2985 msgstr "Celostránkové etikety"
2986
2987 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2989 msgid "Divider Labels"
2990 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2991
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2994 msgid "Mini Labels"
2995 msgstr "Mini etikety"
2996
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2999 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3000 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3001
3002 #. ===================================================================
3003 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3004 msgid "Allround labels"
3005 msgstr "Univerzální etikety"
3006
3007 #. ===================================================================
3008 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3009 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3010 msgid "Mailing labels"
3011 msgstr "Poštovní etikety"
3012
3013 #. ===================================================================
3014 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3015 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3016 msgid "Address labels"
3017 msgstr "Adresní etikety"
3018
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3021 msgid "Shipping labels"
3022 msgstr "Přepravní etikety"
3023
3024 #. ===============================================================
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3027 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3028 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3029 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3030 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3032 msgid "Mailing Labels"
3033 msgstr "Poštovní etikety"
3034
3035 #. ===============================================================
3036 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3037 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3038 msgid "CD Booklet"
3039 msgstr "Brožurka do CD"
3040
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3043 msgid "Mini Address Labels"
3044 msgstr "Mini adresní etikety"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3048 msgid "Identification Labels"
3049 msgstr "Identifikační etikety"
3050
3051 #. ===================================================================
3052 #. ====================================================================
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3054 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3055 msgid "Diskette labels"
3056 msgstr "Etikety na diskety"
3057
3058 #.
3059 #. *********************************************************************
3060 #. *********************************************************************
3061 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3062 #.
3063 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3064 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3065 #. these printers.
3066 #.
3067 #. One difference from typical templates is that the template size is
3068 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3069 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3070 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3071 #.
3072 #. *********************************************************************
3073 #. *********************************************************************
3074 #.
3075 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3076 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3077 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3078
3079 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3080 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3081 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3082
3083 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3084 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3085 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3086
3087 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3088 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3089 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3090
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3093 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3094 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #. ============================================================
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3100 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3101 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3102 msgid "CD Labels"
3103 msgstr "Etikety na CD"
3104
3105 #. ===================================================================
3106 #. ====================================================================
3107 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3108 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3109 msgid "CD/DVD labels"
3110 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3111
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3114 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3115 msgid "Membership cards"
3116 msgstr "Členské karty"
3117
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3120 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3121 msgid "Large Address Labels"
3122 msgstr "Velké adresní etikety"
3123
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3126 msgid "Shipping Address Labels"
3127 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3128
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3131 msgid "File Folder"
3132 msgstr "Kancelářská složka"
3133
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3136 msgid "Hanging Folder"
3137 msgstr "Závěsná složka"
3138
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3141 msgid "3.5in Diskette"
3142 msgstr "3,5ʺ disketa"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3146 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3147 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3148 msgid "Labels A6"
3149 msgstr "Etikety A6"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3154 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3155 msgid "Labels A5"
3156 msgstr "Etikety A5"
3157
3158 #. *******************************************************************
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3161 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3162 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3163 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3164 msgid "Labels A4"
3165 msgstr "Etikety A4"
3166
3167 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3168 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3169 msgid "Labels A3"
3170 msgstr "Etikety A3"
3171
3172 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3173 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3174 msgid "Labels SRA3"
3175 msgstr "Etikety SRA3"
3176
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3179 msgid "Flyer paper"
3180 msgstr "Letákový papír"
3181
3182 #. ===================================================================
3183 #. ====================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3186 msgid "Greeting cards"
3187 msgstr "Pohlednice"
3188
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3191 msgid "Arch File inserts"
3192 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3193
3194 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3195 msgid "CD/DVD Inlet"
3196 msgstr "Přebal CD/DVD"
3197
3198 #. ===================================================================
3199 #. ====================================================================
3200 #. ===================================================================
3201 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3202 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3203 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3204 msgid "DVD inlet"
3205 msgstr "Přebal DVD"
3206
3207 #. ===================================================================
3208 #. ====================================================================
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3211 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3212 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3213 msgid "Photo labels"
3214 msgstr "Fotografické etikety"
3215
3216 #. ===================================================================
3217 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3218 msgid "Passport photo labels"
3219 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3220
3221 #. ===================================================================
3222 #. ====================================================================
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3225 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3226 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3227 msgid "Arch File Labels"
3228 msgstr "Etikety na pořadače"
3229
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3232 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3233 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3234 msgid "Multi-Purpose Labels"
3235 msgstr "Víceúčelové etikety"
3236
3237 #. ====================================================================
3238 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3239 msgid "Printable mousepad"
3240 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3241
3242 #. ====================================================================
3243 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3244 msgid "CD inlet"
3245 msgstr "Přebal CD"
3246
3247 #. ====================================================================
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3250 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3251 msgid "CD inlet (front)"
3252 msgstr "Přebal CD (přední)"
3253
3254 #. ===================================================================
3255 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3256 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3257 msgid "CD inlet (back)"
3258 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3259
3260 #. ====================================================================
3261 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3262 msgid "Zip disc inlet"
3263 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3264
3265 #. ====================================================================
3266 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3267 msgid "VHS-C inlet"
3268 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3269
3270 #. ====================================================================
3271 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3272 msgid "Video-8 inlet"
3273 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3274
3275 #. ====================================================================
3276 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3277 msgid "VHS inlet"
3278 msgstr "Přebal kazety VHS"
3279
3280 #. ====================================================================
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3282 msgid "Zip disc labels"
3283 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3284
3285 #. ====================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3287 msgid "Arch File labels"
3288 msgstr "Etikety na pořadače"
3289
3290 #. ====================================================================
3291 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3292 msgid "Mini Disc labels"
3293 msgstr "Etikety na Mini disky"
3294
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3297 msgid "Arch File Labels (small)"
3298 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3299
3300 #. ===================================================================
3301 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3302 msgid "Arch File Labels (large)"
3303 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3304
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3307 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3308 msgid "Allround Labels"
3309 msgstr "Univerzální etikety"
3310
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3313 msgid "Video Labels (face only)"
3314 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3315
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3318 msgid "Diskette Labels (face only)"
3319 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3324 msgid "Floppy disk labels"
3325 msgstr "Etikety na diskety"
3326
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3329 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3330 msgid "Lever Arch File Labels"
3331 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3332
3333 #. *******************************************************************
3334 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3335 msgid "PVC labels"
3336 msgstr "Etikety z PVC"
3337
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3340 msgid "Mini-CD Labels"
3341 msgstr "Etikety na mini CD"
3342
3343 #. ===================================================================
3344 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3345 msgid "Standard Labels"
3346 msgstr "Standardní etikety"
3347
3348 #. ===================================================================
3349 #. TODO: Is this the actual part #?
3350 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3351 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3352 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3353 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3354
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3357 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3358 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3359
3360 #. TODO: Is this the actual part #?
3361 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3362 msgid "Cassette Labels"
3363 msgstr "Etikety na kazety"
3364
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3367 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3368 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3369
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3371 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3372 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3376 msgid "CD Template Rectangles"
3377 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3381 msgid "Business Card CD"
3382 msgstr "Vizitkové CD"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3386 msgid "Jewel Case Booklet"
3387 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3391 msgid "DLT Labels"
3392 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #. TODO: Is this the actual part #?
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3397 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3398 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3399 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3403 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3404 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3408 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3409 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3410
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3413 msgid "Microtube labels"
3414 msgstr "Etikety na zkumavky"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3418 msgid "General Labels"
3419 msgstr "Obecné etikety"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3424 msgid "Self-adhesive labels"
3425 msgstr "Samolepicí etikety"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3429 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3430 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3434 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3435 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3436
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3439 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3440 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3444 msgid "Universal Labels"
3445 msgstr "Univerzální etikety"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3449 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3450 msgid "Bottle labels"
3451 msgstr "Etikety na lahve"
3452
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3455 msgid "Etiketten"
3456 msgstr "Etikety"
3457
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3460 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3461 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3465 msgid "Self-adhesive film transparent"
3466 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3467
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3470 msgid "Self-adhesive window film"
3471 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3475 msgid "Photo labels semiglossy"
3476 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3480 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3481 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3482
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3485 msgid "SD card labels"
3486 msgstr "Etikety na karty SD"
3487
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3490 msgid "Passport photo labels glossy"
3491 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3492
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3495 msgid "Business cards punched"
3496 msgstr "Vizitky perforované"
3497
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3500 msgid "Business cards punched dull"
3501 msgstr "Vizitky perforované matné"
3502
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3505 msgid "Business cards high glossy"
3506 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3507
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3510 msgid "Name plates"
3511 msgstr "Cedule"
3512
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3515 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3516 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3517
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3520 msgid "Business cards punched glossy"
3521 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3522
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3525 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3526 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3527
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3530 msgid "Foldable business cards"
3531 msgstr "Skládací vizitky"
3532
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3535 msgid "Membership cards, both sides printable"
3536 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3537
3538 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3539 #| msgid "Business Card CD"
3540 msgid "Business card CD Labels"
3541 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3542
3543 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3544 #| msgid "Mini-CD Labels"
3545 msgid "Mini CD Labels"
3546 msgstr "Etikety na mini CD"
3547
3548 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3549 #| msgid "Rectangular labels"
3550 msgid "Triangular labels"
3551 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3552
3553 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3554 #| msgid "Allround labels"
3555 msgid "Trapezoid labels"
3556 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3557
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3560 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3561 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3562
3563 #. ===================================================================
3564 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3565 msgid "File Back Labels"
3566 msgstr "Etikety do diáře"
3567
3568 #. ===================================================================
3569 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3570 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3571 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3572
3573 #. ===================================================================
3574 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3575 msgid "Video Labels (back)"
3576 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3577
3578 #. ===================================================================
3579 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3580 msgid "Rectangular Copier Labels"
3581 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3582
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3585 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3586 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"