1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:55+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-03-30 08:22+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #: ../src/bc-backends.c:81
28 #: ../src/bc-backends.c:101
30 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
44 #: ../src/bc-backends.c:113
48 #: ../src/bc-backends.c:116
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39 rozšířený"
60 #: ../src/bc-backends.c:127
62 msgstr "EAN (jakýkoli)"
64 #: ../src/bc-backends.c:130
68 #: ../src/bc-backends.c:133
72 #: ../src/bc-backends.c:136
76 #: ../src/bc-backends.c:139
80 #: ../src/bc-backends.c:142
84 #: ../src/bc-backends.c:145
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
92 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:398
96 #: ../src/bc-backends.c:154
100 #: ../src/bc-backends.c:157
104 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:401
108 #: ../src/bc-backends.c:163
112 #: ../src/bc-backends.c:166
116 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:335
120 #: ../src/bc-backends.c:172
124 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
128 #: ../src/bc-backends.c:181
132 #: ../src/bc-backends.c:184
136 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:332
137 msgid "Interleaved 2 of 5"
138 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
140 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
144 #: ../src/bc-backends.c:193
148 #: ../src/bc-backends.c:196
152 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
156 #: ../src/bc-backends.c:206
157 msgid "Australia Post Standard"
158 msgstr "Australský poštovní standard"
160 #: ../src/bc-backends.c:209
161 msgid "Australia Post Reply Paid"
162 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
164 #: ../src/bc-backends.c:212
165 msgid "Australia Post Route Code"
166 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
168 #: ../src/bc-backends.c:215
169 msgid "Australia Post Redirect"
170 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
172 #: ../src/bc-backends.c:218
176 #: ../src/bc-backends.c:221
180 #: ../src/bc-backends.c:227
184 #: ../src/bc-backends.c:230
188 #: ../src/bc-backends.c:233
192 #: ../src/bc-backends.c:236
193 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
194 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
196 #: ../src/bc-backends.c:239
197 msgid "Code 2 of 5 IATA"
198 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
200 #: ../src/bc-backends.c:242
201 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
202 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
204 #: ../src/bc-backends.c:245
205 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
208 #: ../src/bc-backends.c:254
212 #: ../src/bc-backends.c:263
213 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
214 msgstr "Code 128 (potlačení režimu C)"
216 #: ../src/bc-backends.c:266
220 #: ../src/bc-backends.c:269
224 #: ../src/bc-backends.c:272
225 msgid "Data Matrix (GS1)"
226 msgstr "Data Matrix (GS1)"
228 #: ../src/bc-backends.c:275
229 msgid "Deutsche Post Leitcode"
230 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
232 #: ../src/bc-backends.c:278
233 msgid "Deutsche Post Identcode"
234 msgstr "Německý poštovní Identcode"
236 #: ../src/bc-backends.c:281
237 msgid "Dutch Post KIX Code"
238 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
240 #: ../src/bc-backends.c:284
244 #: ../src/bc-backends.c:287
248 #: ../src/bc-backends.c:290
252 #: ../src/bc-backends.c:293
253 msgid "GS1 DataBar-14"
254 msgstr "GS1 DataBar-14"
256 #: ../src/bc-backends.c:302
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
258 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
260 #: ../src/bc-backends.c:305
261 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
262 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
264 #: ../src/bc-backends.c:308
265 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
266 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
268 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgid "HIBC Code 128"
270 msgstr "HIBC Code 128"
272 #: ../src/bc-backends.c:314
274 msgstr "HIBC Code 39"
276 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgid "HIBC Data Matrix"
278 msgstr "HIBC Data Matrix"
280 #: ../src/bc-backends.c:320
282 msgstr "HIBC QR Code"
284 #: ../src/bc-backends.c:323
288 #: ../src/bc-backends.c:326
289 msgid "HIBC Micro PDF417"
290 msgstr "HIBC Micro PDF417"
292 #: ../src/bc-backends.c:329
293 msgid "HIBC Aztec Code"
294 msgstr "HIBC Aztec Code"
296 #: ../src/bc-backends.c:338
300 #: ../src/bc-backends.c:341
301 msgid "Japanese Postal"
302 msgstr "Japonský poštovní"
304 #: ../src/bc-backends.c:344
305 msgid "Korean Postal"
306 msgstr "Korejský poštovní"
308 #: ../src/bc-backends.c:347
312 #: ../src/bc-backends.c:350
316 #: ../src/bc-backends.c:353
318 msgstr "Micro PDF417"
320 #: ../src/bc-backends.c:356
321 msgid "Micro QR Code"
322 msgstr "Micro QR Code"
324 #: ../src/bc-backends.c:359
328 #: ../src/bc-backends.c:362
332 #: ../src/bc-backends.c:365
336 #: ../src/bc-backends.c:368
337 msgid "PDF417 Truncated"
338 msgstr "PDF417 zkrácený"
340 #: ../src/bc-backends.c:371
344 #: ../src/bc-backends.c:374
348 #: ../src/bc-backends.c:377
352 #: ../src/bc-backends.c:380
353 msgid "Pharmacode 2-track"
354 msgstr "Pharmacode binární"
356 #: ../src/bc-backends.c:383
357 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
358 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
360 #: ../src/bc-backends.c:386
364 #: ../src/bc-backends.c:389
365 msgid "Royal Mail 4-State"
366 msgstr "Royal Mail 4stavový"
368 #: ../src/bc-backends.c:392
372 #: ../src/bc-backends.c:395
373 msgid "Telepen Numeric"
374 msgstr "Telepen číselný"
376 #: ../src/bc-backends.c:404
377 msgid "USPS One Code"
378 msgstr "USPS One Code"
380 #: ../src/bc-backends.c:407
384 #: ../src/bc-backends.c:414
385 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
386 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
388 #: ../src/bc-backends.c:421
389 msgid "IEC18004 (QRCode)"
390 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
392 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
393 msgid "Default Color"
394 msgstr "Výchozí barva"
396 #: ../src/color-combo-menu.c:83
398 msgstr "Tmavě červená"
400 #: ../src/color-combo-menu.c:84
404 #: ../src/color-combo-menu.c:85
405 msgid "Dark Goldenrod"
406 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
408 #: ../src/color-combo-menu.c:86
410 msgstr "Tmavě zelená"
412 #: ../src/color-combo-menu.c:87
414 msgstr "Tmavě azurová"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:88
418 msgstr "Námořnická modř"
420 #: ../src/color-combo-menu.c:89
422 msgstr "Tmavě fialová"
424 #: ../src/color-combo-menu.c:91
428 #: ../src/color-combo-menu.c:92
432 #: ../src/color-combo-menu.c:93
436 #: ../src/color-combo-menu.c:94
438 msgstr "Střední zelená"
440 #: ../src/color-combo-menu.c:95
444 #: ../src/color-combo-menu.c:96
448 #: ../src/color-combo-menu.c:97
452 #: ../src/color-combo-menu.c:99
456 #: ../src/color-combo-menu.c:100
460 #: ../src/color-combo-menu.c:101
464 #: ../src/color-combo-menu.c:102
468 #: ../src/color-combo-menu.c:103
472 #: ../src/color-combo-menu.c:104
474 msgstr "Nebeská modř"
476 #: ../src/color-combo-menu.c:105
480 #: ../src/color-combo-menu.c:107
484 #: ../src/color-combo-menu.c:108
488 #: ../src/color-combo-menu.c:109
490 msgstr "Světle žlutá"
492 #: ../src/color-combo-menu.c:110
494 msgstr "Světle zelená"
496 #: ../src/color-combo-menu.c:111
498 msgstr "Světle azurová"
500 #: ../src/color-combo-menu.c:112
504 #: ../src/color-combo-menu.c:113
506 msgstr "Bledě fialová"
508 #: ../src/color-combo-menu.c:115
512 #: ../src/color-combo-menu.c:117
517 #: ../src/color-combo-menu.c:119
522 #: ../src/color-combo-menu.c:121
527 #: ../src/color-combo-menu.c:123
532 #: ../src/color-combo-menu.c:125
537 #: ../src/color-combo-menu.c:126
541 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
543 msgstr "Vlastní barva"
545 #: ../src/color-combo-menu.c:319
547 msgid "Custom Color #%u"
548 msgstr "Vlastní barva č. %u"
550 #: ../src/critical-error-handler.c:72
551 msgid "gLabels Fatal Error!"
552 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
555 msgid "New Label or Card"
556 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
558 #. Translators: dialog title
559 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
560 msgid "Label properties"
561 msgstr "Vlastnosti etikety"
563 #. Translators: assistent dialog title
565 msgid "Choose label properties"
566 msgstr "Volba vlastností etikety"
568 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
570 msgstr "Všechny soubory"
572 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
573 msgid "gLabels documents"
574 msgstr "Dokumenty gLabels"
576 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
577 msgid "Empty file name selection"
578 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
580 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
581 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
582 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
585 msgid "File does not exist"
586 msgstr "Soubor neexistuje"
590 msgid "Could not open file \"%s\""
591 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
594 msgid "Not a supported file format"
595 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
597 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
599 msgid "Could not save file \"%s\""
600 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
602 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
603 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
604 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
608 msgid "Save \"%s\" as"
609 msgstr "Uložit „%s“ jako"
612 msgid "Please supply a valid file name"
613 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
617 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
618 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
621 msgid "File already exists."
622 msgstr "Soubor již existuje."
626 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
627 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
630 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
631 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
634 msgid "Close without saving"
635 msgstr "Zavřít bez uložení"
637 #: ../src/font-combo-menu.c:137
639 msgstr "Nedávno použitá písma"
641 #: ../src/font-combo-menu.c:152
642 msgid "Proportional fonts"
643 msgstr "Proporcionální písmo"
645 #: ../src/font-combo-menu.c:160
646 msgid "Fixed-width fonts"
647 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
649 #: ../src/font-combo-menu.c:168
651 msgstr "Všechna písma"
654 #. * Allow text samples to be localized.
656 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
657 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
658 #. * current locale, they could be unique to each font family.
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
661 msgctxt "Short sample text"
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
666 msgctxt "Lower case sample text"
667 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
668 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
671 msgctxt "Upper case sample text"
672 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
673 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
675 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
676 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
677 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
678 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
680 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
682 msgstr "Ukázkový text"
684 #: ../src/glabels-batch.c:53
685 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
686 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
688 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
690 msgstr "název souboru"
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "number of sheets (default=1)"
694 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
696 #: ../src/glabels-batch.c:55
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "number of copies (default=1)"
702 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
704 #: ../src/glabels-batch.c:57
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first label on first sheet (default=1)"
710 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
712 #: ../src/glabels-batch.c:59
716 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
717 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
718 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
720 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
721 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
722 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
724 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
725 msgid "print crop marks"
726 msgstr "tisknout značky pro ořez"
728 #: ../src/glabels-batch.c:67
729 msgid "input file for merging"
730 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
732 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
736 #: ../src/glabels-batch.c:99
737 msgid "Print files created with gLabels."
738 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
740 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
744 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
747 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
750 #: ../src/glabels-batch.c:151
752 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
753 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
755 #: ../src/glabels-batch.c:186
757 msgid "cannot open glabels file %s\n"
758 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
760 #: ../src/glabels.c:79
761 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
762 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
764 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
765 msgid "Create barcode object"
766 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
768 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
770 msgstr "Data pro čárový kód"
772 #: ../src/label-barcode.c:290
773 msgid "Barcode property"
774 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
776 #: ../src/label-barcode.c:684
777 msgid "Barcode data empty"
778 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
780 #: ../src/label-barcode.c:688
781 msgid "Invalid barcode data"
782 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
784 #: ../src/label-box.c:156
785 msgid "Create box object"
786 msgstr "Vytvořit obdelník"
788 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
791 msgstr "Barva výplně"
793 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
794 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
796 msgstr "Barva obrysu"
798 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
799 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
801 msgstr "Tloušťka obrysu"
803 #: ../src/label.c:406
805 msgstr "Nepojmenovaný"
807 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
808 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
809 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
810 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
811 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
812 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
813 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
815 msgid "%s × %s %s (width × height)"
816 msgstr "%s × %s %s (šířka × výška)"
818 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
819 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
820 #. of round and fourth is unit. Example:
821 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
822 #: ../src/label.c:758
824 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
825 msgstr "%s × %s / %s %s (šířka × výška / zaoblení)"
827 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
828 #. diameter and second is unit. Example:
829 #. "120.5 mm (diameter)"
830 #: ../src/label.c:788
832 msgid "%s %s (diameter)"
833 msgstr "%s %s (průměr)"
835 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
836 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
837 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
838 #: ../src/label.c:806
840 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
841 msgstr "%s / %s %s (průměr / díra)"
843 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
844 msgid "Merge properties"
845 msgstr "Vlastnosti slučování"
847 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
851 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
852 msgid "Bring to front"
853 msgstr "Přenést dopředu"
855 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
857 msgstr "Odsunout dozadu"
859 #: ../src/label.c:1443
863 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
865 msgstr "Otočit doleva"
867 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
869 msgstr "Otočit doprava"
871 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
872 msgid "Flip horizontally"
873 msgstr "Překlopit vodorovně"
875 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
876 msgid "Flip vertically"
877 msgstr "Překlopit svisle"
879 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
881 msgstr "Zarovnat doleva"
883 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
885 msgstr "Zarovnat doprava"
887 #: ../src/label.c:1749
888 msgid "Align horizontal center"
889 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
891 #: ../src/label.c:1825
893 msgstr "Zarovnat nahoru"
895 #: ../src/label.c:1882
896 msgid "Align bottoms"
897 msgstr "Zarovnat dolů"
899 #: ../src/label.c:1943
900 msgid "Align vertical center"
901 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
903 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
904 msgid "Center horizontally"
905 msgstr "Vystředit vodorovně"
907 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
908 msgid "Center vertically"
909 msgstr "Vystředit svisle"
911 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
915 #: ../src/label-ellipse.c:160
916 msgid "Create ellipse object"
917 msgstr "Vytvořit elipsu"
919 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
920 msgid "Create image object"
921 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
923 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
925 msgstr "Nastavit obrázek"
927 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
928 msgid "Create line object"
929 msgstr "Vytvořit čáru"
931 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
935 #: ../src/label-object.c:474
937 msgstr "Změnit velikost"
939 #: ../src/label-object.c:1258
943 #: ../src/label-object.c:1301
944 msgid "Shadow offset"
947 #: ../src/label-object.c:1349
951 #: ../src/label-object.c:1392
952 msgid "Shadow opacity"
955 #. Translators: Button label to choose different template
956 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
957 msgid "Choose _other…"
958 msgstr "Vybrat _jinou…"
960 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
964 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
965 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
966 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
967 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
969 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
970 msgstr "%s / %s %s (vodorovně / svisle)"
972 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
973 msgid "Create text object"
974 msgstr "Vytvořit textový objekt"
976 #: ../src/label-text.c:467
980 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
982 msgstr "Rodina písma"
984 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
986 msgstr "Velikost písma"
988 #: ../src/label-text.c:672
990 msgstr "Tloušťka písma"
992 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
996 #: ../src/label-text.c:738
998 msgstr "Zarovnat text"
1000 #: ../src/label-text.c:771
1001 msgid "Vertically align text"
1002 msgstr "Svisle zarovnaný text"
1004 #: ../src/label-text.c:804
1005 msgid "Line spacing"
1008 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1010 msgstr "Barva textu"
1012 #: ../src/label-text.c:997
1014 msgstr "Automatické zúžení"
1016 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1017 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1022 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1027 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1028 #: ../src/media-select.c:902
1033 #: ../src/media-select.c:648
1035 msgid "Delete template \"%s\"?"
1036 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
1038 #: ../src/media-select.c:650
1039 msgid "This action will permanently delete this template."
1040 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
1042 #: ../src/media-select.c:990
1043 msgid "No recent templates found."
1044 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
1046 #: ../src/media-select.c:992
1047 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1048 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
1050 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1051 #. * were no matches found.
1052 #: ../src/media-select.c:1083
1054 msgstr "Žádná neodpovídá."
1056 #: ../src/media-select.c:1085
1057 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1058 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
1060 #: ../src/media-select.c:1179
1061 msgid "No custom templates found."
1062 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1064 #: ../src/media-select.c:1181
1066 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1067 "the \"Search all\" tab."
1069 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1070 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1072 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1073 #. * method has been selected.
1074 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1078 #: ../src/merge-init.c:57
1079 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1080 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1082 #: ../src/merge-init.c:64
1083 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1084 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1086 #: ../src/merge-init.c:72
1087 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1088 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1090 #: ../src/merge-init.c:79
1091 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1092 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1094 #: ../src/merge-init.c:87
1095 msgid "Text: Colon separated values"
1096 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1098 #: ../src/merge-init.c:94
1099 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1100 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1102 #: ../src/merge-init.c:102
1103 msgid "Text: Semicolon separated values"
1104 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1106 #: ../src/merge-init.c:109
1107 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1108 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1110 #: ../src/merge-init.c:119
1111 msgid "Evolution Addressbook"
1112 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1114 #: ../src/merge-init.c:125
1116 msgstr "Vizitky VCard"
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1119 msgid "Merge Properties"
1120 msgstr "Vlastnosti slučování"
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1123 msgid "Select merge-database source"
1124 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1135 msgid "Record/Field"
1136 msgstr "Záznam/Pole"
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1142 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1143 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1144 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1146 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1150 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1151 #: ../src/mini-preview.c:1051
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1156 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1157 msgid "Select Product"
1158 msgstr "Výběr produktu"
1160 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1161 msgid "Choose Orientation"
1162 msgstr "Volba otočení"
1164 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1168 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1169 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1174 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1175 msgid "Object properties"
1176 msgstr "Vlastnosti objektu"
1178 #: ../src/object-editor.c:314
1179 msgid "Box object properties"
1180 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1182 #: ../src/object-editor.c:333
1183 msgid "Ellipse object properties"
1184 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1186 #: ../src/object-editor.c:352
1187 msgid "Line object properties"
1188 msgstr "Vlastnosti čáry"
1190 #: ../src/object-editor.c:369
1191 msgid "Image object properties"
1192 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1194 #: ../src/object-editor.c:386
1195 msgid "Text object properties"
1196 msgstr "Vlastnosti textu"
1198 #: ../src/object-editor.c:408
1199 msgid "Barcode object properties"
1200 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1202 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1203 msgid "Insert merge field"
1204 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1206 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1207 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1211 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1213 msgstr "Všechny soubory"
1215 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1217 msgstr "Všechny obrázky"
1219 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1224 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1225 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1229 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1230 msgid "Lock aspect ratio."
1231 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1233 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1234 msgid "gLabels Preferences"
1235 msgstr "Předvolby gLabels"
1237 #. TODO: Is this the actual part #?
1238 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1239 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1240 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1244 #: ../src/template-designer.c:429
1245 msgid "New gLabels Template"
1246 msgstr "Nová šablona gLabels"
1248 #: ../src/template-designer.c:487
1252 #: ../src/template-designer.c:526
1253 msgid "Name and Description"
1254 msgstr "Název a popis"
1256 #: ../src/template-designer.c:575
1258 msgstr "Velikost stránky"
1260 #: ../src/template-designer.c:642
1261 msgid "Label or Card Shape"
1262 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1264 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1265 msgid "Label or Card Size"
1266 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1268 #: ../src/template-designer.c:873
1269 msgid "Label Size (round)"
1270 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1272 #: ../src/template-designer.c:954
1273 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1274 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1276 #: ../src/template-designer.c:1045
1277 msgid "Number of Layouts"
1278 msgstr "Počet rozvržení"
1280 #: ../src/template-designer.c:1113
1284 #: ../src/template-designer.c:1218
1285 msgid "Design Completed"
1286 msgstr "Návrh byl dokončen"
1288 #: ../src/template-designer.c:1246
1289 msgid "Edit gLabels Template"
1290 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1292 #: ../src/template-designer.c:1549
1293 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1294 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1302 msgid "Open Recent _Files"
1303 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1314 msgid "Customize Main Toolbar"
1315 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1318 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1319 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1322 msgid "Customize Properties Toolbar"
1323 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1338 msgid "_Rotate/Flip"
1339 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1354 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1355 msgid "Context Menu"
1356 msgstr "Kontextová nabídka"
1363 msgid "Create a new file"
1364 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1372 msgstr "Otevřít soubor"
1379 msgid "Save current file"
1380 msgstr "Uložit současný soubor"
1384 msgstr "Uložit _jako…"
1387 msgid "Save the current file to a different name"
1388 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1395 msgid "Print the current file"
1396 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Vlastnosti…"
1403 msgid "Modify document properties"
1404 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1407 msgid "Template _Designer..."
1408 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1411 msgid "Create a custom template"
1412 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1415 msgid "Close the current file"
1416 msgstr "Zavřít současný soubor"
1423 msgid "Quit the program"
1424 msgstr "Ukončit aplikaci"
1426 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1430 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1439 msgid "Cut the selection"
1440 msgstr "Vyjmout výběr"
1447 msgid "Copy the selection"
1448 msgstr "Kopírovat výběr"
1451 msgid "Paste the clipboard"
1452 msgstr "Vložit ze schránky"
1455 msgid "Delete the selected objects"
1456 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1463 msgid "Select all objects"
1464 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1467 msgid "Un-select All"
1468 msgstr "Zrušit výběr"
1471 msgid "Remove all selections"
1472 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1479 msgid "Configure the application"
1480 msgstr "Nastavit aplikaci"
1487 msgid "Increase magnification"
1488 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1495 msgid "Decrease magnification"
1496 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1500 msgstr "Přiblížení 1:1"
1503 msgid "Restore scale to 100%"
1504 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1508 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1511 msgid "Set scale to fit window"
1512 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1516 msgstr "Režim výběru"
1519 msgid "Select, move and modify objects"
1520 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1522 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1523 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1532 msgid "Create box/rectangle object"
1533 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1535 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1536 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1545 msgid "Create ellipse/circle object"
1546 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1548 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1557 msgid "Raise object to top"
1558 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1561 msgid "Lower object to bottom"
1562 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1565 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1566 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1569 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1570 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1573 msgid "Flip object horizontally"
1574 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1577 msgid "Flip object vertically"
1578 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1581 msgid "Align objects to left edges"
1582 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1585 msgid "Align center"
1586 msgstr "Zarovnat na střed"
1589 msgid "Align objects to horizontal centers"
1590 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1593 msgid "Align objects to right edges"
1594 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1598 msgstr "Zarovnat nahoru"
1601 msgid "Align objects to top edges"
1602 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1605 msgid "Align middle"
1606 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1609 msgid "Align objects to vertical centers"
1610 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1613 msgid "Align bottom"
1614 msgstr "Zarovnat dolů"
1617 msgid "Align objects to bottom edges"
1618 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1621 msgid "Center objects to horizontal label center"
1622 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1625 msgid "Center objects to vertical label center"
1626 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
1629 msgid "Edit merge properties"
1630 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1637 msgid "Open glabels manual"
1638 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1642 msgstr "O aplikaci…"
1644 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1645 msgid "About glabels"
1646 msgstr "O aplikaci gLabels"
1649 msgid "Property toolbar"
1650 msgstr "Panel vlastností"
1653 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1654 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1661 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1662 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1669 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1670 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1673 msgid "Main toolbar"
1674 msgstr "Hlavní panel"
1677 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1678 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1681 msgid "Drawing toolbar"
1682 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1685 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1686 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1688 #: ../src/ui-commands.c:1135
1689 msgid "Glabels includes contributions from:"
1690 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1692 #: ../src/ui-commands.c:1144
1693 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1694 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1696 #: ../src/ui-commands.c:1145
1697 msgid "or visit http://glabels.org/"
1698 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1700 #: ../src/ui-commands.c:1162
1701 msgid "A label and business card creation program.\n"
1702 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1704 #: ../src/ui-commands.c:1166
1705 msgid "translator-credits"
1707 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1708 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1709 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1711 #: ../src/ui-commands.c:1169
1713 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1714 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1715 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1716 "(at your option) any later version.\n"
1718 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1719 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1720 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1721 "GNU General Public License for more details.\n"
1723 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1724 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1725 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1726 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1728 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1729 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1730 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1731 "v licenci GNU General Public License.\n"
1733 #: ../src/warning-handler.c:71
1734 msgid "gLabels Error!"
1735 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1737 #: ../src/window.c:281
1738 msgid "(none) - gLabels"
1739 msgstr "(žádné) - gLabels"
1741 #: ../src/window.c:482
1745 #. Create and append an "Other" entry.
1746 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1747 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1748 #. * "letter", "A4", etc.
1749 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1753 #. Create and append a "User defined" entry.
1754 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1755 msgid "User defined"
1756 msgstr "Definované uživatelem"
1758 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1760 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1763 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1764 "knihovna libglabels!"
1766 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1768 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1771 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1774 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1776 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1779 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1780 "knihovna libglabels!"
1782 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1784 msgid "%s full page label"
1785 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1788 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1789 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1790 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1792 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1794 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1795 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1797 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1800 msgid "%d per sheet"
1801 msgstr "%d na stránku"
1803 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1804 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1808 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1809 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1810 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1811 #. [LGL_UNITS_POINT]
1812 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1813 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1818 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1819 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1834 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1839 #. * Local Variables: -- emacs
1840 #. * mode: C -- emacs
1841 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1842 #. * tab-width: 8 -- emacs
1843 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1846 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1850 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1855 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1858 msgstr "Produktové číslo:"
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1861 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1862 msgid "Description:"
1865 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1869 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1870 msgid "Medium size:"
1871 msgstr "Velikost listu:"
1873 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1878 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1882 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1883 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1884 msgid "Similar products:"
1885 msgstr "Podobné produkty:"
1887 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1888 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1892 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1893 msgid "Orientation:"
1896 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1900 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1904 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1908 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1913 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1915 msgstr "Velikost stránky:"
1917 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1921 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1923 msgstr "Prohledat vše"
1925 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1929 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1933 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1937 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1941 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1945 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1946 msgid "Unselect all"
1947 msgstr "Zrušit výběr"
1949 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1950 msgid "Record selection/preview"
1951 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1953 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1954 msgid "Select Product"
1955 msgstr "Výběr produktu"
1957 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1959 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1962 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1963 "nebo si vytvořte vlastní."
1965 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1966 msgid "Select orientation of label content."
1967 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1969 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1973 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1977 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1978 msgid "Review Selection"
1979 msgstr "Kontrola výběru"
1981 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1982 msgid "Please review and confirm your selection."
1983 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1985 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1987 msgstr "Velikost etikety:"
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2022 msgid "Vertical alignment:"
2023 msgstr "Svislé zarovnání:"
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2026 msgid "Line Spacing:"
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2030 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2031 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2038 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2042 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2046 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2050 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2054 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2058 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2062 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2066 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2070 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2072 msgstr "Kontrolní součet"
2074 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2078 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2079 msgid "Reset image size"
2080 msgstr "Původní velikost obrázku"
2082 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2086 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2090 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2094 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2098 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2102 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2106 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2110 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2111 msgid "Enable shadow"
2112 msgstr "Zapnout stín"
2114 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2118 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2122 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2126 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2131 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2135 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2136 msgid "Select locale specific behavior."
2137 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2139 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2143 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2147 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2151 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2155 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2159 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2163 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2167 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2168 msgid "Default page size"
2169 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2171 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2173 msgstr "Národní prostředí"
2175 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2176 msgid "Select default properties for new objects."
2177 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2179 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2183 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2184 msgid "Object defaults"
2185 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2187 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2191 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2195 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2199 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2203 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2204 msgid "Start on label"
2205 msgstr "Začít na etiketě"
2207 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2208 msgid "on 1st sheet"
2209 msgstr "na první stránce"
2211 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2219 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2220 msgid "Merge Control"
2221 msgstr "Řízení slučování"
2223 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2227 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2229 msgstr "Zarovnání vlevo"
2231 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2232 msgid "Center align"
2233 msgstr "Zarovnat na střed"
2235 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2237 msgstr "Zarovnání vpravo"
2239 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2240 msgid "Top vertical align"
2241 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2243 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2244 msgid "Center vertical align"
2245 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2247 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2248 msgid "Bottom vertical align"
2249 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2253 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2255 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2257 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2259 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2263 "Please enter the following identifying information about the template "
2266 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2269 msgid "Brand/Manufacturer:"
2270 msgstr "Značka/Výrobce:"
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2273 msgid "(e.g., 8163A)"
2274 msgstr "(např. 8163A)"
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2277 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2278 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2281 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2282 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2285 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2286 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2289 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2290 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2293 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2294 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2305 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2306 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2310 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2313 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2325 msgid "3. Round (radius of corner):"
2326 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2329 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2330 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2337 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2338 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2341 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2342 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2350 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2353 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2358 msgstr "1. Poloměr:"
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2361 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2362 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2369 msgid "1. Outer radius:"
2370 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2373 msgid "2. Inner radius:"
2374 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2377 msgid "3. Clipping width:"
2378 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2381 msgid "4. Clipping height:"
2382 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2385 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2386 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2390 "How many layouts will your template contain? \n"
2392 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2393 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2394 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2396 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2398 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2399 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2400 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2402 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2404 "Templates needing only\n"
2407 "Šablony, které potřebují\n"
2410 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2412 "Templates needing\n"
2415 "Šablony, které potřebují\n"
2418 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2420 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2423 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2426 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2427 msgid "Number of layouts:"
2428 msgstr "Počet rozvržení:"
2430 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2431 msgid "Please enter the following layout information."
2432 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2434 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2436 msgstr "Rozvržení č. 1"
2438 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2440 msgstr "Rozvržení č. 2"
2442 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2443 msgid "Number across (nx):"
2444 msgstr "Počet napříč (nx):"
2446 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2447 msgid "Number down (ny):"
2448 msgstr "Počet svisle (ny):"
2450 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2451 msgid "Distance from left edge (x0):"
2452 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2454 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2455 msgid "Distance from top edge (y0):"
2456 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2458 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2459 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2460 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2462 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2463 msgid "Vertical pitch (dy):"
2464 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2466 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2467 msgid "Print test sheet"
2468 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2470 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2472 "Congratulations!\n"
2474 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2475 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2477 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2478 "or \"Back\" to continue editing this design."
2482 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2483 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2485 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2486 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2488 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2492 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2493 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2494 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2495 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2497 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2499 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2500 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2501 "that you'll find at most office supply stores."
2503 "gLabels je aplikace pro vytváření etiket a vizitek. Je nevržena tak, aby "
2504 "uměla pracovat se všemi možnými druhy štítků a kartiček na arších, které "
2505 "seženete v obchodech s kancelářskými potřebami, a to jak do laserových, tak "
2506 "inkoustových tiskáren."
2508 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2510 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2511 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2512 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2513 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2514 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2515 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2517 "gLabels můžete používat k navrhování adresních štítků, štítků se jmény, "
2518 "cenových vysaček, obalů a polepek na CD/DVD nebo prostě čehokoliv jiného, co "
2519 "je na archu papíru pravidelně uspořádáno. Etikety (a kartičky) mohou "
2520 "obsahovat text, obrázky, čáry, různé obrazce a čárové kódy. gLabels rovněž "
2521 "podporuje funkci slučování dokumentů, takže můžete tisknout jedinečné "
2522 "etikety podle dat z externích zdrojů, jako jsou soubory CSV nebo adresář "
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2526 msgid "Show/hide main toolbar."
2527 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2530 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2531 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2534 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2535 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2538 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2539 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2542 msgid "Show/hide property toolbar."
2543 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2546 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2547 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2550 msgid "Show/hide grid."
2551 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2554 msgid "Controls visibility of grid."
2555 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2558 msgid "Show/hide markup."
2559 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2562 msgid "Controls visibility of markup lines."
2563 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2566 msgid "Maximum recent files."
2567 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2570 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2571 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2578 msgid "The default unit of measurement."
2579 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2582 msgid "Default page size."
2583 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2585 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2586 msgid "The preferred page size when searching templates."
2587 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2589 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2590 msgid "Default font family."
2591 msgstr "Výchozí rodina písma."
2593 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2594 msgid "The default font family for new text objects."
2595 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2597 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2598 msgid "Default font size."
2599 msgstr "Výchozí velikost písma."
2601 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2602 msgid "The default font size for new text objects."
2603 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2605 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2606 msgid "Default font weight."
2607 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2609 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2610 msgid "The default font weight for new text objects."
2611 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2613 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2614 msgid "Default font italic flag."
2615 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2617 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2618 msgid "The default font italic state for new text objects."
2619 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2621 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2622 msgid "Default text color."
2623 msgstr "Výchozí barva textu."
2625 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2626 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2627 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2629 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2630 msgid "Default text alignment."
2631 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2633 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2634 msgid "The default text alignment for new text objects."
2635 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2637 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2638 msgid "Default text line spacing."
2639 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2641 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2642 msgid "The default line spacing for new text objects."
2643 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2645 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2646 msgid "Default line width."
2647 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2649 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2650 msgid "The default line width for new objects."
2651 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2653 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2654 msgid "Default line color."
2655 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2657 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2658 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2659 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2661 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2662 msgid "Default fill color."
2663 msgstr "Výchozí barva výplně."
2665 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2666 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2667 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2669 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2670 msgid "Recent templates."
2671 msgstr "Nedávné šablony."
2673 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2674 msgid "Recently used templates."
2675 msgstr "Nedávno použité šablony."
2677 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2678 msgid "Recent fonts."
2679 msgstr "Nedávná písma."
2681 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2682 msgid "Recently used font families."
2683 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2685 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2686 msgid "Recent colors."
2687 msgstr "Nedávné barvy."
2689 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2690 msgid "Recently created custom colors."
2691 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2693 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2694 msgid "gLabels Label Designer 3"
2695 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2697 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2698 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2699 msgstr "štítek;etiketa;nálepka;kartička;vizitka;tisk;kancelář;čárový kód;"
2701 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2702 msgid "gLabels Project File"
2703 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2705 #. Most popular (at top of list)
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2710 #. Other US paper sizes
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2716 msgid "US Executive"
2717 msgstr "US Executive"
2719 #. Other ISO A series sizes
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2760 #. ISO B series sizes
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2777 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2781 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2785 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2789 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2793 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2801 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2807 msgid "#10 Envelope"
2808 msgstr "Envelope č. 10"
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2811 msgid "Monarch Envelope"
2812 msgstr "Monarch Envelope"
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2822 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2839 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2843 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2847 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2851 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2859 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2863 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2867 #: ../templates/categories.xml.h:1
2869 msgstr "Libovolná etiketa"
2871 #. ====================================================================
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2874 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2875 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2876 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2877 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2878 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2879 msgid "Round labels"
2880 msgstr "Kulaté etikety"
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2884 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2886 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2887 msgid "Elliptical labels"
2888 msgstr "Oválné etikety"
2890 #. ====================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2893 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2894 msgid "Square labels"
2895 msgstr "Čtvercové etikety"
2897 #. ===================================================================
2898 #. ====================================================================
2899 #. ===================================================================
2900 #. ********************************************************************
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2903 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2904 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2905 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2906 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2907 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2908 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2909 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2910 msgid "Rectangular labels"
2911 msgstr "Obdélníkové etikety"
2913 #: ../templates/categories.xml.h:6
2915 msgstr "Libovolná karta"
2917 #. ===================================================================
2918 #. ====================================================================
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2921 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2922 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2923 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2924 msgid "Business cards"
2927 #: ../templates/categories.xml.h:8
2931 #: ../templates/categories.xml.h:9
2932 msgid "CD/DVD or other media"
2933 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2935 #: ../templates/categories.xml.h:10
2936 msgid "Mailing/shipping products"
2937 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2939 #: ../templates/categories.xml.h:11
2940 msgid "Foldable cards"
2943 #: ../templates/categories.xml.h:12
2944 msgid "Photo products"
2945 msgstr "Fotografické produkty"
2947 #: ../templates/categories.xml.h:13
2948 msgid "Filing labels"
2949 msgstr "Etikety na kartotéky"
2951 #. TODO: Is this the real part #?
2952 #. ============================================================
2953 #. ===================================================================
2954 #. ====================================================================
2955 #. ===================================================================
2956 #. TODO: What is the actual part #?
2957 #. ===================================================================
2958 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2959 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2960 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2961 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2962 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2963 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2964 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2965 msgid "Rectangular Labels"
2966 msgstr "Obdélníkové etikety"
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2971 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2972 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2973 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2974 msgid "Video Tape Spine Labels"
2975 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2977 #. ===================================================================
2978 #. ===============================================================
2979 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2980 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2981 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2987 msgid "Square Labels"
2988 msgstr "Čtvercové etikety"
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2992 msgid "Small Round Labels"
2993 msgstr "Malé kulaté etikety"
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2997 msgid "Large Round Labels"
2998 msgstr "Velké kulaté etikety"
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3002 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3003 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3004 msgid "File Folder Labels"
3005 msgstr "Etikety na složky"
3007 #. ===================================================================
3008 #. ********************************************************************
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3010 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3011 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3012 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3013 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3014 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3015 msgid "Shipping Labels"
3016 msgstr "Dopravní etikety"
3018 #. ===================================================================
3019 #. ********************************************************************
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3023 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3024 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3025 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3026 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3027 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3028 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3029 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3030 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3032 msgid "Address Labels"
3033 msgstr "Adresní etikety"
3035 #. ===================================================================
3036 #. ********************************************************************
3037 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3038 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3039 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3040 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3041 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3042 msgid "Return Address Labels"
3043 msgstr "Zpáteční adresa"
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3047 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3048 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3049 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3050 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3051 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3052 msgid "Round Labels"
3053 msgstr "Kulaté etikety"
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3057 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3058 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3059 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3060 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3061 msgid "Diskette Labels"
3062 msgstr "Etikety na diskety"
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3071 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3072 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3073 msgid "Filing Labels"
3074 msgstr "Etikety na kartotéky"
3076 #. ===================================================================
3077 #. ============================================================
3078 #. ===================================================================
3079 #. TODO: Is this the actual part #?
3080 #. ============================================================
3081 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3082 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3083 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3084 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3085 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3086 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3087 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3088 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3089 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3090 msgid "Business Cards"
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3096 msgstr "Indexové karty"
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3105 msgid "Name Badge Labels"
3106 msgstr "Etikety na jmenovky"
3108 #. ===================================================================
3109 #. ===============================================================
3110 #. ===================================================================
3111 #. ********************************************************************
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3114 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3115 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3117 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3118 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3119 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3120 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3121 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3122 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3123 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3124 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3125 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3126 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3127 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3128 msgid "CD/DVD Labels"
3129 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3133 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3134 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3135 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3139 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3140 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3144 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3145 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3146 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3147 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3148 msgid "Video Tape Face Labels"
3149 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3154 msgstr "Identifikační etikety"
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3158 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3159 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3160 msgid "Full Sheet Labels"
3161 msgstr "Celostránkové etikety"
3163 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3164 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3165 msgid "Divider Labels"
3166 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3168 #. ===================================================================
3169 #. ============================================================
3170 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3171 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3173 msgstr "Mini etikety"
3175 #. ===================================================================
3176 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3177 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3178 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3182 msgid "Allround labels"
3183 msgstr "Univerzální etikety"
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3187 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3188 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3189 msgid "Mailing labels"
3190 msgstr "Poštovní etikety"
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3194 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3195 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3196 msgid "Address labels"
3197 msgstr "Adresní etikety"
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3201 msgid "Shipping labels"
3202 msgstr "Přepravní etikety"
3204 #. ===============================================================
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3207 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3208 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3209 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3210 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3211 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3212 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3213 msgid "Mailing Labels"
3214 msgstr "Poštovní etikety"
3216 #. ===============================================================
3217 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3218 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3220 msgstr "Brožurka do CD"
3222 #. ===================================================================
3223 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3224 msgid "Mini Address Labels"
3225 msgstr "Mini adresní etikety"
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3229 msgid "Identification Labels"
3230 msgstr "Identifikační etikety"
3232 #. ===================================================================
3233 #. ====================================================================
3234 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3235 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3236 msgid "Diskette labels"
3237 msgstr "Etikety na diskety"
3239 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3240 msgid "Rounded rectangular labels"
3241 msgstr "Zaoblené obdélníkové etikety"
3243 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3244 msgid "Cassette Tape Face"
3245 msgstr "Etikety na páskové kazety"
3248 #. *********************************************************************
3249 #. *********************************************************************
3250 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3252 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3253 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
3254 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3257 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3259 #. *********************************************************************
3260 #. *********************************************************************
3262 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3263 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3264 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3266 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3267 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3268 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3270 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3271 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3272 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3274 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3275 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3276 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3279 #. *********************************************************************
3280 #. *********************************************************************
3281 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3283 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3284 #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
3285 #. of the foomatic drivers.
3287 #. One difference from typical templates is that the template size is
3288 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3289 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3290 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3292 #. *********************************************************************
3293 #. *********************************************************************
3295 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3296 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3297 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm (staré)"
3299 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3300 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3301 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm (staré)"
3303 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3304 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3305 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm (staré)"
3307 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3308 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3309 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm (staré)"
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3314 msgstr "Držák CD/DVD"
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3318 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3319 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3321 #. ===================================================================
3322 #. ============================================================
3323 #. ===================================================================
3324 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3325 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3326 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3328 msgstr "Etikety na CD"
3330 #. ===================================================================
3331 #. ====================================================================
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3334 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3335 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3336 msgid "CD/DVD labels"
3337 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3339 #. ===================================================================
3340 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3341 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3342 msgid "Membership cards"
3343 msgstr "Členské karty"
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3347 msgid "Multipurpose Labels"
3348 msgstr "Víceúčelové etikety"
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3353 msgstr "Kancelářské složka"
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3362 msgid "Hanging Folder"
3363 msgstr "Závěsná složka"
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3367 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3368 msgid "Large Address Labels"
3369 msgstr "Velké adresní etikety"
3371 #. ===================================================================
3372 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3373 msgid "Shipping Address Labels"
3374 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3376 #. ===================================================================
3377 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3379 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3385 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3386 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3390 #. *******************************************************************
3391 #. ===================================================================
3392 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3393 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3394 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3395 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3399 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3400 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3404 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3405 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3407 msgstr "Etikety SRA3"
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3412 msgstr "Letákový papír"
3414 #. ===================================================================
3415 #. ====================================================================
3416 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3417 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3418 msgid "Greeting cards"
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3423 msgid "Arch File inserts"
3424 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3426 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3427 msgid "CD/DVD Inlet"
3428 msgstr "Přebal CD/DVD"
3430 #. ===================================================================
3431 #. ====================================================================
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3434 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3439 #. ===================================================================
3440 #. ====================================================================
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3443 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3444 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3445 msgid "Photo labels"
3446 msgstr "Fotografické etikety"
3448 #. ===================================================================
3449 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3450 msgid "Passport photo labels"
3451 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3453 #. ===================================================================
3454 #. ====================================================================
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3457 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3458 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3459 msgid "Arch File Labels"
3460 msgstr "Etikety na pořadače"
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3464 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3465 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3466 msgid "Multi-Purpose Labels"
3467 msgstr "Víceúčelové etikety"
3469 #. ====================================================================
3470 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3471 msgid "Printable mousepad"
3472 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3474 #. ====================================================================
3475 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3479 #. ====================================================================
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3482 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3483 msgid "CD inlet (front)"
3484 msgstr "Přebal CD (přední)"
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3489 msgid "CD inlet (back)"
3490 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3492 #. ====================================================================
3493 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3494 msgid "Zip disc inlet"
3495 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3497 #. ====================================================================
3498 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3500 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3502 #. ====================================================================
3503 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3504 msgid "Video-8 inlet"
3505 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3507 #. ====================================================================
3508 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3510 msgstr "Přebal kazety VHS"
3512 #. ====================================================================
3513 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3514 msgid "Zip disc labels"
3515 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3517 #. ====================================================================
3518 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3519 msgid "Arch File labels"
3520 msgstr "Etikety na pořadače"
3522 #. ====================================================================
3523 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3524 msgid "Mini Disc labels"
3525 msgstr "Etikety na Mini disky"
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3529 msgid "Arch File Labels (small)"
3530 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3534 msgid "Arch File Labels (large)"
3535 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3539 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3540 msgid "Allround Labels"
3541 msgstr "Univerzální etikety"
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3545 msgid "Video Labels (face only)"
3546 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3550 msgid "Diskette Labels (face only)"
3551 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3556 msgid "Floppy disk labels"
3557 msgstr "Etikety na diskety"
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3561 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3562 msgid "Lever Arch File Labels"
3563 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3565 #. *******************************************************************
3566 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3568 msgstr "Etikety z PVC"
3570 #. ===================================================================
3571 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3572 msgid "Mini-CD Labels"
3573 msgstr "Etikety na mini CD"
3575 #. ===================================================================
3576 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3577 msgid "Standard Labels"
3578 msgstr "Standardní etikety"
3580 #. ===================================================================
3581 #. TODO: Is this the actual part #?
3582 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3583 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3584 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3585 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3589 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3590 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3592 #. TODO: Is this the actual part #?
3593 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3594 msgid "Cassette Labels"
3595 msgstr "Etikety na kazety"
3597 #. ===================================================================
3598 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3599 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3600 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3602 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3603 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3604 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3606 #. ===================================================================
3607 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3608 msgid "CD Template Rectangles"
3609 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3611 #. ===================================================================
3612 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3613 msgid "Business Card CD"
3614 msgstr "Vizitkové CD"
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3618 msgid "Jewel Case Booklet"
3619 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3624 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3626 #. ===================================================================
3627 #. TODO: Is this the actual part #?
3628 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3629 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3630 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3631 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3635 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3636 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3638 #. ===================================================================
3639 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3640 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3641 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3643 #. ===================================================================
3644 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3645 msgid "Microtube labels"
3646 msgstr "Etikety na zkumavky"
3648 #. ===================================================================
3649 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3650 msgid "General Labels"
3651 msgstr "Obecné etikety"
3653 #. ===================================================================
3654 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3655 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3656 msgid "Self-adhesive labels"
3657 msgstr "Samolepicí etikety"
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3661 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3662 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3666 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3667 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3669 #. ===================================================================
3670 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3671 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3672 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3674 #. ===================================================================
3675 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3676 msgid "Universal Labels"
3677 msgstr "Univerzální etikety"
3679 #. ===================================================================
3680 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3681 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3682 msgid "Bottle labels"
3683 msgstr "Etikety na lahve"
3685 #. ===================================================================
3686 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3690 #. ===================================================================
3691 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3692 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3693 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3695 #. ===================================================================
3696 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3697 msgid "Self-adhesive film transparent"
3698 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3700 #. ===================================================================
3701 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3702 msgid "Self-adhesive window film"
3703 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3705 #. ===================================================================
3706 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3707 msgid "Photo labels semiglossy"
3708 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3710 #. ===================================================================
3711 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3712 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3713 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3715 #. ===================================================================
3716 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3717 msgid "SD card labels"
3718 msgstr "Etikety na karty SD"
3720 #. ===================================================================
3721 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3722 msgid "Passport photo labels glossy"
3723 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3725 #. ===================================================================
3726 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3727 msgid "Business cards punched"
3728 msgstr "Vizitky perforované"
3730 #. ===================================================================
3731 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3732 msgid "Business cards punched dull"
3733 msgstr "Vizitky perforované matné"
3735 #. ===================================================================
3736 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3737 msgid "Business cards high glossy"
3738 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3740 #. ===================================================================
3741 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3745 #. ===================================================================
3746 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3747 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3748 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3750 #. ===================================================================
3751 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3752 msgid "Business cards punched glossy"
3753 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3755 #. ===================================================================
3756 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3757 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3758 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3760 #. ===================================================================
3761 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3762 msgid "Foldable business cards"
3763 msgstr "Skládací vizitky"
3765 #. ===================================================================
3766 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3767 msgid "Membership cards, both sides printable"
3768 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3770 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3771 msgid "Business card CD Labels"
3772 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3774 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3775 msgid "Mini CD Labels"
3776 msgstr "Etikety na mini CD"
3778 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3779 msgid "Triangular labels"
3780 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3782 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3783 msgid "Trapezoid labels"
3784 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3786 #. ===================================================================
3787 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3788 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3789 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3791 #. ===================================================================
3792 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3793 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3794 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3796 #. ===================================================================
3797 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3798 msgid "Video Labels (back)"
3799 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3801 #. ===================================================================
3802 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3803 msgid "Rectangular Copier Labels"
3804 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3806 #. ===================================================================
3807 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3808 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3809 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
3811 #~ msgid "File Back Labels"
3812 #~ msgstr "Etikety do diáře"
3814 #~ msgid "3.5in Diskette"
3815 #~ msgstr "3,5ʺ disketa"