]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Added Serbian translation
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels 3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:15+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Vestavěný"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Grid Matrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Tmavě červená"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Hnědá"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Tmavě zelená"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Tmavě azurová"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Námořnická modř"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Tmavě fialová"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Červená"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Oranžová"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Tmavě žlutá"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Střední zelená"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Tyrkysová"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Modrá"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpurová"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lososová"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Zlatá"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Žlutá"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Zelená"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Azurová"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Nebeská modř"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Fialová"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Růžová"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Světle žlutá"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Světle zelená"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Světle azurová"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Břidlicová"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Bledě fialová"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Bílá"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% šedá"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% šedá"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% šedá"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% šedá"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% šedá"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Černá"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Vlastní barva"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Všechny soubory"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Všechna písma"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Šš"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Ukázkový text"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "název souboru"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "stran"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "kopií"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "první"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[SOUBOR…]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
737 "příkazové řádky.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Data pro čárový kód"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Barva výplně"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Barva obrysu"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
791
792 #: ../src/label.c:405
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Nepojmenovaný"
795
796 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
799
800 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Smazat"
803
804 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
807
808 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "Odsunout dozadu"
811
812 #: ../src/label.c:1325
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Otočit"
815
816 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Otočit doleva"
819
820 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Otočit doprava"
823
824 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
827
828 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
831
832 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "Zarovnat doleva"
835
836 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "Zarovnat doprava"
839
840 #: ../src/label.c:1621
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
843
844 #: ../src/label.c:1697
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
847
848 #: ../src/label.c:1754
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
851
852 #: ../src/label.c:1815
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
855
856 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
859
860 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit  svisle"
863
864 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Vložit"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
871
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
875
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Nastavit obrázek"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
883
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 msgid "Move"
886 msgstr "Přesunout"
887
888 #: ../src/label-object.c:479
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Změnit velikost"
891
892 #: ../src/label-object.c:1217
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Stav stínu"
895
896 #: ../src/label-object.c:1260
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Posun stínu"
899
900 #: ../src/label-object.c:1308
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Barva stínu"
903
904 #: ../src/label-object.c:1351
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Krytí stínu"
907
908 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
911
912 #: ../src/label-text.c:453
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Psaní"
915
916 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Rodina písma"
919
920 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Velikost písma"
923
924 #: ../src/label-text.c:657
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Tloušťka písma"
927
928 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Kurzíva"
931
932 #: ../src/label-text.c:723
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Zarovnat text"
935
936 #: ../src/label-text.c:756
937 msgid "Line spacing"
938 msgstr "Řádkování"
939
940 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
941 msgid "Text color"
942 msgstr "Barva textu"
943
944 #: ../src/label-text.c:933
945 msgid "Auto shrink"
946 msgstr "Automatické zúžení"
947
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
950 msgctxt "Brand"
951 msgid "Any"
952 msgstr "Libovolná"
953
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
955 msgctxt "Page size"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Libovolná"
958
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
961 msgctxt "Category"
962 msgid "Any"
963 msgstr "Libovolná"
964
965 #: ../src/media-select.c:648
966 #, c-format
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
969
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
973
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
977
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
980 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
981
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
985 msgid "No match."
986 msgstr "Žádná neodpovídá."
987
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
991
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
995
996 #: ../src/media-select.c:1181
997 msgid ""
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1000 msgstr ""
1001 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1002 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1003
1004 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1005 #. * method has been selected.
1006 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 msgid "None"
1008 msgstr "Žádný"
1009
1010 #: ../src/merge-init.c:57
1011 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:64
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:72
1019 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:79
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:87
1027 msgid "Text: Colon separated values"
1028 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:94
1031 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:102
1035 msgid "Text: Semicolon separated values"
1036 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:109
1039 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:119
1043 msgid "Evolution Addressbook"
1044 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:125
1047 msgid "VCards"
1048 msgstr "Vizitky VCard"
1049
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1051 msgid "Merge Properties"
1052 msgstr "Vlastnosti slučování"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1055 msgid "Select merge-database source"
1056 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1059 msgid "N/A"
1060 msgstr "Neurčeno"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1063 msgid "Select"
1064 msgstr "Výběr"
1065
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1067 msgid "Record/Field"
1068 msgstr "Záznam/Pole"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1071 msgid "Data"
1072 msgstr "Data"
1073
1074 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1075 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1076 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1077 #.
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1079 msgid "Fixed"
1080 msgstr "Napevno"
1081
1082 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1083 #: ../src/mini-preview.c:1054
1084 msgid "Up"
1085 msgstr "Nahoru"
1086
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1088 msgid "Select Product"
1089 msgstr "Výběr produktu"
1090
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1092 msgid "Choose Orientation"
1093 msgstr "Volba otočení"
1094
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1096 msgid "Review"
1097 msgstr "Kontrola"
1098
1099 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1100 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1101 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1102 msgid "Default"
1103 msgstr "Výchozí"
1104
1105 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1106 msgid "Object properties"
1107 msgstr "Vlastnosti objektu"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:314
1110 msgid "Box object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:333
1114 msgid "Ellipse object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:352
1118 msgid "Line object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti čáry"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:369
1122 msgid "Image object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:386
1126 msgid "Text object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti textu"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:408
1130 msgid "Barcode object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1132
1133 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1134 msgid "Insert merge field"
1135 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1136
1137 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1138 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1139 msgid "No Fill"
1140 msgstr "Bez výplně"
1141
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1143 msgid "All Files"
1144 msgstr "Všechny soubory"
1145
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1147 msgid "All Images"
1148 msgstr "Všechny obrázky"
1149
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1151 #, c-format
1152 msgid "%s (*.%s)"
1153 msgstr "%s (*.%s)"
1154
1155 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1157 msgid "No Line"
1158 msgstr "Bez obrysu"
1159
1160 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1161 msgid "Lock aspect ratio."
1162 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1163
1164 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1165 msgid "gLabels Preferences"
1166 msgstr "Předvolby gLabels"
1167
1168 #. TODO: Is this the actual part #?
1169 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1170 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1171 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1172 msgid "Labels"
1173 msgstr "Etikety"
1174
1175 #: ../src/template-designer.c:429
1176 msgid "New gLabels Template"
1177 msgstr "Nová šablona gLabels"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:487
1180 msgid "Welcome"
1181 msgstr "Vítejte"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:526
1184 msgid "Name and Description"
1185 msgstr "Název a popis"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:575
1188 msgid "Page Size"
1189 msgstr "Velikost stránky"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:642
1192 msgid "Label or Card Shape"
1193 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1196 msgid "Label or Card Size"
1197 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:873
1200 msgid "Label Size (round)"
1201 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:954
1204 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1205 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:1045
1208 msgid "Number of Layouts"
1209 msgstr "Počet rozvržení"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1113
1212 msgid "Layout(s)"
1213 msgstr "Rozvržení"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1218
1216 msgid "Design Completed"
1217 msgstr "Návrh byl dokončen"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:1246
1220 msgid "Edit gLabels Template"
1221 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:1549
1224 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1225 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1226
1227 #. Menu entries.
1228 #: ../src/ui.c:91
1229 msgid "_File"
1230 msgstr "_Soubor"
1231
1232 #: ../src/ui.c:92
1233 msgid "Open Recent _Files"
1234 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1235
1236 #: ../src/ui.c:93
1237 msgid "_Edit"
1238 msgstr "_Upravit"
1239
1240 #: ../src/ui.c:94
1241 msgid "_View"
1242 msgstr "_Zobrazit"
1243
1244 #: ../src/ui.c:95
1245 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1247
1248 #: ../src/ui.c:96
1249 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1251
1252 #: ../src/ui.c:97
1253 msgid "Customize Properties Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1255
1256 #: ../src/ui.c:98
1257 msgid "_Objects"
1258 msgstr "_Objekty"
1259
1260 #: ../src/ui.c:99
1261 msgid "_Create"
1262 msgstr "_Vytvořit"
1263
1264 #: ../src/ui.c:100
1265 msgid "_Order"
1266 msgstr "_Pořadí"
1267
1268 #: ../src/ui.c:101
1269 msgid "_Rotate/Flip"
1270 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1271
1272 #: ../src/ui.c:102
1273 msgid "_Alignment"
1274 msgstr "Z_arovnání"
1275
1276 #: ../src/ui.c:103
1277 msgid "C_enter"
1278 msgstr "Na stř_ed"
1279
1280 #: ../src/ui.c:104
1281 msgid "_Help"
1282 msgstr "_Nápověda"
1283
1284 #. Popup entries.
1285 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1286 msgid "Context Menu"
1287 msgstr "Kontextová nabídka"
1288
1289 #: ../src/ui.c:113
1290 msgid "_New"
1291 msgstr "_Nový"
1292
1293 #: ../src/ui.c:115
1294 msgid "Create a new file"
1295 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1296
1297 #: ../src/ui.c:120
1298 msgid "_Open..."
1299 msgstr "_Otevřít…"
1300
1301 #: ../src/ui.c:122
1302 msgid "Open a file"
1303 msgstr "Otevřít soubor"
1304
1305 #: ../src/ui.c:127
1306 msgid "_Save"
1307 msgstr "_Uložit"
1308
1309 #: ../src/ui.c:129
1310 msgid "Save current file"
1311 msgstr "Uložit současný soubor"
1312
1313 #: ../src/ui.c:134
1314 msgid "Save _As..."
1315 msgstr "Uložit _jako…"
1316
1317 #: ../src/ui.c:136
1318 msgid "Save the current file to a different name"
1319 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1320
1321 #: ../src/ui.c:141
1322 msgid "_Print..."
1323 msgstr "_Tisk…"
1324
1325 #: ../src/ui.c:143
1326 msgid "Print the current file"
1327 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1328
1329 #: ../src/ui.c:148
1330 msgid "Properties..."
1331 msgstr "Vlastnosti…"
1332
1333 #: ../src/ui.c:150
1334 msgid "Modify document properties"
1335 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1336
1337 #: ../src/ui.c:155
1338 msgid "Template _Designer..."
1339 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1340
1341 #: ../src/ui.c:157
1342 msgid "Create a custom template"
1343 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1344
1345 #: ../src/ui.c:162
1346 msgid "_Close"
1347 msgstr "_Zavřít"
1348
1349 #: ../src/ui.c:164
1350 msgid "Close the current file"
1351 msgstr "Zavřít současný soubor"
1352
1353 #: ../src/ui.c:169
1354 msgid "_Quit"
1355 msgstr "U_končit"
1356
1357 #: ../src/ui.c:171
1358 msgid "Quit the program"
1359 msgstr "Ukončit aplikaci"
1360
1361 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1362 msgid "Undo"
1363 msgstr "Zpět"
1364
1365 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1366 msgid "Redo"
1367 msgstr "Znovu"
1368
1369 #: ../src/ui.c:192
1370 msgid "Cut"
1371 msgstr "Vyjmout"
1372
1373 #: ../src/ui.c:194
1374 msgid "Cut the selection"
1375 msgstr "Vyjmout výběr"
1376
1377 #: ../src/ui.c:199
1378 msgid "Copy"
1379 msgstr "Kopírovat"
1380
1381 #: ../src/ui.c:201
1382 msgid "Copy the selection"
1383 msgstr "Kopírovat výběr"
1384
1385 #: ../src/ui.c:208
1386 msgid "Paste the clipboard"
1387 msgstr "Vložit ze schránky"
1388
1389 #: ../src/ui.c:215
1390 msgid "Delete the selected objects"
1391 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1392
1393 #: ../src/ui.c:220
1394 msgid "Select All"
1395 msgstr "Vybrat vše"
1396
1397 #: ../src/ui.c:222
1398 msgid "Select all objects"
1399 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1400
1401 #: ../src/ui.c:227
1402 msgid "Un-select All"
1403 msgstr "Zrušit výběr"
1404
1405 #: ../src/ui.c:229
1406 msgid "Remove all selections"
1407 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1408
1409 #: ../src/ui.c:234
1410 msgid "Preferences"
1411 msgstr "Předvolby"
1412
1413 #: ../src/ui.c:236
1414 msgid "Configure the application"
1415 msgstr "Nastavit aplikaci"
1416
1417 #: ../src/ui.c:243
1418 msgid "Zoom in"
1419 msgstr "Přiblížit"
1420
1421 #: ../src/ui.c:245
1422 msgid "Increase magnification"
1423 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1424
1425 #: ../src/ui.c:250
1426 msgid "Zoom out"
1427 msgstr "Oddálit"
1428
1429 #: ../src/ui.c:252
1430 msgid "Decrease magnification"
1431 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1432
1433 #: ../src/ui.c:257
1434 msgid "Zoom 1 to 1"
1435 msgstr "Přiblížení 1:1"
1436
1437 #: ../src/ui.c:259
1438 msgid "Restore scale to 100%"
1439 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1440
1441 #: ../src/ui.c:264
1442 msgid "Zoom to fit"
1443 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1444
1445 #: ../src/ui.c:266
1446 msgid "Set scale to fit window"
1447 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1448
1449 #: ../src/ui.c:273
1450 msgid "Select Mode"
1451 msgstr "Režim výběru"
1452
1453 #: ../src/ui.c:275
1454 msgid "Select, move and modify objects"
1455 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1456
1457 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1458 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1459 msgid "Text"
1460 msgstr "Text"
1461
1462 #: ../src/ui.c:287
1463 msgid "Box"
1464 msgstr "Obdélník"
1465
1466 #: ../src/ui.c:289
1467 msgid "Create box/rectangle object"
1468 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1469
1470 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1471 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1472 msgid "Line"
1473 msgstr "Čára"
1474
1475 #: ../src/ui.c:301
1476 msgid "Ellipse"
1477 msgstr "Elipsa"
1478
1479 #: ../src/ui.c:303
1480 msgid "Create ellipse/circle object"
1481 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1482
1483 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1484 msgid "Image"
1485 msgstr "Obrázek"
1486
1487 #: ../src/ui.c:315
1488 msgid "Barcode"
1489 msgstr "Čárový kód"
1490
1491 #: ../src/ui.c:324
1492 msgid "Raise object to top"
1493 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1494
1495 #: ../src/ui.c:331
1496 msgid "Lower object to bottom"
1497 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1498
1499 #: ../src/ui.c:338
1500 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1501 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1502
1503 #: ../src/ui.c:345
1504 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1505 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1506
1507 #: ../src/ui.c:352
1508 msgid "Flip object horizontally"
1509 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1510
1511 #: ../src/ui.c:359
1512 msgid "Flip object vertically"
1513 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1514
1515 #: ../src/ui.c:366
1516 msgid "Align objects to left edges"
1517 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1518
1519 #: ../src/ui.c:371
1520 msgid "Align center"
1521 msgstr "Zarovnat na střed"
1522
1523 #: ../src/ui.c:373
1524 msgid "Align objects to horizontal centers"
1525 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1526
1527 #: ../src/ui.c:380
1528 msgid "Align objects to right edges"
1529 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1530
1531 #: ../src/ui.c:385
1532 msgid "Align top"
1533 msgstr "Zarovnat nahoru"
1534
1535 #: ../src/ui.c:387
1536 msgid "Align objects to top edges"
1537 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1538
1539 #: ../src/ui.c:392
1540 msgid "Align middle"
1541 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1542
1543 #: ../src/ui.c:394
1544 msgid "Align objects to vertical centers"
1545 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1546
1547 #: ../src/ui.c:399
1548 msgid "Align bottom"
1549 msgstr "Zarovnat dolů"
1550
1551 #: ../src/ui.c:401
1552 msgid "Align objects to bottom edges"
1553 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1554
1555 #: ../src/ui.c:408
1556 msgid "Center objects to horizontal label center"
1557 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1558
1559 #: ../src/ui.c:415
1560 msgid "Center objects to vertical label center"
1561 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1562
1563 #: ../src/ui.c:422
1564 msgid "Edit merge properties"
1565 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1566
1567 #: ../src/ui.c:429
1568 msgid "Contents"
1569 msgstr "Obsah"
1570
1571 #: ../src/ui.c:431
1572 msgid "Open glabels manual"
1573 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1574
1575 #: ../src/ui.c:436
1576 msgid "About..."
1577 msgstr "O aplikaci…"
1578
1579 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1580 msgid "About glabels"
1581 msgstr "O aplikaci gLabels"
1582
1583 #: ../src/ui.c:448
1584 msgid "Property toolbar"
1585 msgstr "Panel vlastností"
1586
1587 #: ../src/ui.c:450
1588 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1589 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1590
1591 #: ../src/ui.c:456
1592 msgid "Grid"
1593 msgstr "Mřížka"
1594
1595 #: ../src/ui.c:458
1596 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1597 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1598
1599 #: ../src/ui.c:464
1600 msgid "Markup"
1601 msgstr "Ohraničení"
1602
1603 #: ../src/ui.c:466
1604 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1605 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1606
1607 #: ../src/ui.c:477
1608 msgid "Main toolbar"
1609 msgstr "Hlavní panel"
1610
1611 #: ../src/ui.c:479
1612 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1613 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1614
1615 #: ../src/ui.c:485
1616 msgid "Drawing toolbar"
1617 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1618
1619 #: ../src/ui.c:487
1620 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1621 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1622
1623 #: ../src/ui-commands.c:1135
1624 msgid "Glabels includes contributions from:"
1625 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1626
1627 #: ../src/ui-commands.c:1144
1628 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1629 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1630
1631 #: ../src/ui-commands.c:1145
1632 msgid "or visit http://glabels.org/"
1633 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1634
1635 #: ../src/ui-commands.c:1162
1636 msgid "A label and business card creation program.\n"
1637 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1166
1640 msgid "translator-credits"
1641 msgstr ""
1642 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1643 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1644 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1645
1646 #: ../src/ui-commands.c:1169
1647 msgid ""
1648 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1649 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1650 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1651 "(at your option) any later version.\n"
1652 "\n"
1653 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1654 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1655 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1656 "GNU General Public License for more details.\n"
1657 msgstr ""
1658 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1659 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1660 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1661 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1662 "\n"
1663 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1664 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1665 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1666 "v licenci GNU General Public License.\n"
1667
1668 #: ../src/warning-handler.c:69
1669 msgid "gLabels Error!"
1670 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1671
1672 #: ../src/window.c:281
1673 msgid "(none) - gLabels"
1674 msgstr "(žádné) - gLabels"
1675
1676 #: ../src/window.c:482
1677 msgid "(modified)"
1678 msgstr "(změněno)"
1679
1680 #. Create and append an "Other" entry.
1681 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1682 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1683 #. * "letter", "A4", etc.
1684 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1685 msgid "Other"
1686 msgstr "Jiné"
1687
1688 #. Create and append a "User defined" entry.
1689 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1690 msgid "User defined"
1691 msgstr "Definované uživatelem"
1692
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1694 msgid ""
1695 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1696 "correctly!"
1697 msgstr ""
1698 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1699 "knihovna libglabels!"
1700
1701 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1702 msgid ""
1703 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1704 "correctly!"
1705 msgstr ""
1706 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1707 "libglabels!"
1708
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1710 msgid ""
1711 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1712 "correctly!"
1713 msgstr ""
1714 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1715 "knihovna libglabels!"
1716
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1718 #, c-format
1719 msgid "%s full page label"
1720 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1721
1722 #.
1723 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1724 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1725 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1726 #.
1727 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1728 #, c-format
1729 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1730 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1731
1732 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1734 #, c-format
1735 msgid "%d per sheet"
1736 msgstr "%d na stránku"
1737
1738 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1740 msgid "diameter"
1741 msgstr "průměr"
1742
1743 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1744 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1745 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1746 #. [LGL_UNITS_POINT]
1747 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1748 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1749 msgid "points"
1750 msgstr "body"
1751
1752 #. [LGL_UNITS_INCH]
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1754 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1755 msgid "inches"
1756 msgstr "palce"
1757
1758 #. [LGL_UNITS_MM]
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1760 msgid "mm"
1761 msgstr "mm"
1762
1763 #. [LGL_UNITS_CM]
1764 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1765 msgid "cm"
1766 msgstr "cm"
1767
1768 #. [LGL_UNITS_PICA]
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1770 msgid "picas"
1771 msgstr "pica"
1772
1773 #.
1774 #. * Local Variables:       -- emacs
1775 #. * mode: C                -- emacs
1776 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1777 #. * tab-width: 8           -- emacs
1778 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1779 #. * End:                   -- emacs
1780 #.
1781 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1782 msgid "Format:"
1783 msgstr "Formát:"
1784
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1786 msgid "Location:"
1787 msgstr "Umístění:"
1788
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1790 msgid "Record selection/preview"
1791 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1792
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1794 msgid "Select all"
1795 msgstr "Vybrat vše"
1796
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1798 msgid "Source"
1799 msgstr "Zdroj"
1800
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1802 msgid "Unselect all"
1803 msgstr "Zrušit výběr"
1804
1805 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1806 msgid "Brand:"
1807 msgstr "Značka:"
1808
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1810 msgid "Category:"
1811 msgstr "Kategorie:"
1812
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1814 msgid "Custom"
1815 msgstr "Vlastní"
1816
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1818 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1819 msgid "Page size:"
1820 msgstr "Velikost stránky:"
1821
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1823 msgid "Recent"
1824 msgstr "Nedávné"
1825
1826 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1827 msgid "Search all"
1828 msgstr "Prohledat vše"
1829
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1831 msgid ""
1832 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1833 "your own."
1834 msgstr ""
1835 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1836 "nebo si vytvořte vlastní."
1837
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1839 msgid "Description:"
1840 msgstr "Popis:"
1841
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1843 msgid "Label size:"
1844 msgstr "Velikost etikety:"
1845
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1847 msgid "Layout:"
1848 msgstr "Rozvržení:"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1851 msgid "Normal"
1852 msgstr "Normálně"
1853
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1855 msgid "Part #:"
1856 msgstr "Produktové číslo:"
1857
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1859 msgid "Please review and confirm your selection."
1860 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1863 msgid "Rotated"
1864 msgstr "Otočené"
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1867 msgid "Select orientation of label content."
1868 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1871 msgid "Similar products:"
1872 msgstr "Podobné produkty:"
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1875 msgid "Vendor:"
1876 msgstr "Výrobce:"
1877
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1879 msgid " "
1880 msgstr " "
1881
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1883 #, no-c-format
1884 msgid "%"
1885 msgstr "%"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1888 msgid "Alignment:"
1889 msgstr "Zarovnání:"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1892 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1893 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1896 msgid "Angle:"
1897 msgstr "Úhel:"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1900 msgid "Backend:"
1901 msgstr "Generátor:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1904 msgid "Checksum"
1905 msgstr "Kontrolní součet"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1908 msgid "Color:"
1909 msgstr "Barva:"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1912 msgid "Enable shadow"
1913 msgstr "Zapnout stín"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1916 msgid "Family:"
1917 msgstr "Rodina:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1920 msgid "File:"
1921 msgstr "Soubor:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1924 msgid "Fill"
1925 msgstr "Výplň"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1928 msgid "Height:"
1929 msgstr "Výška:"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1932 msgid "Key:"
1933 msgstr "Klíč:"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1936 msgid "Length:"
1937 msgstr "Délka:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1940 msgid "Line Spacing:"
1941 msgstr "Řádkování:"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1944 msgid "Literal:"
1945 msgstr "Znaky:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1948 msgid "Opacity:"
1949 msgstr "Krytí:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1952 msgid "Position"
1953 msgstr "Pozice"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1956 msgid "Reset image size"
1957 msgstr "Původní velikost obrázku"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1960 msgid "Shadow"
1961 msgstr "Stín"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1964 msgid "Size"
1965 msgstr "Velikost"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1968 msgid "Size:"
1969 msgstr "Velikost:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1972 msgid "Style"
1973 msgstr "Styl"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1976 msgid "Style:"
1977 msgstr "Styl:"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1980 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1981 msgid "Width:"
1982 msgstr "Šířka:"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1985 msgid "X Offset:"
1986 msgstr "Posun X:"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1989 msgid "X:"
1990 msgstr "X:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1993 msgid "Y Offset:"
1994 msgstr "Posun Y:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1997 msgid "Y:"
1998 msgstr "Y:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2001 msgid "degrees"
2002 msgstr "stupně"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2005 msgid "dialog1"
2006 msgstr "dialog1"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2009 msgid "digits:"
2010 msgstr "číslic:"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2013 msgid "format:"
2014 msgstr "formát:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2017 msgid "key:"
2018 msgstr "Klíč:"
2019
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2021 msgid "   "
2022 msgstr "   "
2023
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2025 msgid "Default page size"
2026 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2029 msgid "Font:"
2030 msgstr "Písmo:"
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2033 msgid "ISO A4"
2034 msgstr "ISO A4"
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2037 msgid "Inches"
2038 msgstr "Palce"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2041 msgid "Locale"
2042 msgstr "Národní prostředí"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2045 msgid "Millimeters"
2046 msgstr "Milimetry"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2049 msgid "Object defaults"
2050 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2053 msgid "Points"
2054 msgstr "Body"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2057 msgid "Select default properties for new objects."
2058 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2061 msgid "Select locale specific behavior."
2062 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2065 msgid "US Letter"
2066 msgstr "US Letter"
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2069 msgid "Units"
2070 msgstr "Jednotky"
2071
2072 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2073 msgid "Bold"
2074 msgstr "Tučně"
2075
2076 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2077 msgid "Center align"
2078 msgstr "Na střed"
2079
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2081 msgid "Left align"
2082 msgstr "Zarovnání vlevo"
2083
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2085 msgid "Right align"
2086 msgstr "Zarovnání vpravo"
2087
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2089 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2090 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2091
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2093 msgid "(e.g., 8163A)"
2094 msgstr "(např. 8163A)"
2095
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2097 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2098 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2099
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2101 msgid "1. Outer radius:"
2102 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2103
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2105 msgid "1. Radius:"
2106 msgstr "1. Poloměr:"
2107
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2109 msgid "1. Width:"
2110 msgstr "1. Šířka:"
2111
2112 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2113 msgid "2. Height:"
2114 msgstr "2. Výška:"
2115
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2117 msgid "2. Inner radius:"
2118 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2121 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2122 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2125 msgid "3. Clipping width:"
2126 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2129 msgid "3. Margin"
2130 msgstr "3. Okraj"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2133 msgid "3. Round (radius of corner):"
2134 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2137 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2138 msgstr "3. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2141 msgid "4. Clipping height:"
2142 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2145 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2149 msgid "4. Margin"
2150 msgstr "4. Okraj"
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2153 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2154 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2157 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2158 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2161 msgid "6. Margin"
2162 msgstr "6. Okraj"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2165 msgid "Brand/Manufacturer:"
2166 msgstr "Značka/Výrobce:"
2167
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2169 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2170 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2171
2172 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2173 msgid ""
2174 "Congratulations!\n"
2175 "\n"
2176 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2177 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2178 "\n"
2179 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2180 "or \"Back\" to continue editing this design."
2181 msgstr ""
2182 "Gratulujeme!\n"
2183 "\n"
2184 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2185 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2186 "\n"
2187 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2188 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2191 msgid "Distance from left edge (x0):"
2192 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2195 msgid "Distance from top edge (y0):"
2196 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2199 msgid "Elliptical"
2200 msgstr "Oválný"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2203 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2204 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2207 msgid ""
2208 "How many layouts will your template contain? \n"
2209 "\n"
2210 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2211 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2212 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2213 msgstr ""
2214 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2215 "\n"
2216 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2217 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2218 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2219
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2221 msgid "Layout #1"
2222 msgstr "Rozvržení č. 1"
2223
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2225 msgid "Layout #2"
2226 msgstr "Rozvržení č. 2"
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2229 msgid ""
2230 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2231 "manually."
2232 msgstr ""
2233 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2234 "upravovat ručně."
2235
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2237 msgid "Number across (nx):"
2238 msgstr "Počet napříč (nx):"
2239
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2241 msgid "Number down (ny):"
2242 msgstr "Počet svisle (ny):"
2243
2244 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2245 msgid "Number of layouts:"
2246 msgstr "Počet rozvržení:"
2247
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2249 msgid ""
2250 "Please enter the following identifying information about the template "
2251 "stationery."
2252 msgstr ""
2253 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2256 msgid "Please enter the following layout information."
2257 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2260 msgid ""
2261 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2262 "template."
2263 msgstr ""
2264 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2265 "šabloně."
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2268 msgid ""
2269 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2270 "template."
2271 msgstr ""
2272 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2273 "ve vaší šabloně."
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2276 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2277 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2280 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2281 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2284 msgid "Print test sheet"
2285 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2288 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2289 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2292 msgid "Round"
2293 msgstr "Kulatý"
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2296 msgid ""
2297 "Templates needing\n"
2298 "two layouts."
2299 msgstr ""
2300 "Šablony, které potřebují\n"
2301 "dvě rozvržení."
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2304 msgid ""
2305 "Templates needing only\n"
2306 "one layout."
2307 msgstr ""
2308 "Šablony, které potřebují\n"
2309 "jedno rozvržení."
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2312 msgid "Vertical pitch (dy):"
2313 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2316 msgid ""
2317 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2318 "\n"
2319 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2320 msgstr ""
2321 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2322 "\n"
2323 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2324
2325 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2326 msgid "Collate"
2327 msgstr "Seřadit"
2328
2329 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2330 msgid "Copies"
2331 msgstr "Kopie"
2332
2333 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2334 msgid "Copies:"
2335 msgstr "Kopie:"
2336
2337 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2338 msgid "Merge Control"
2339 msgstr "Řízení slučování"
2340
2341 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2342 msgid "Options"
2343 msgstr "Volby"
2344
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2346 msgid "Sheets:"
2347 msgstr "Stránky:"
2348
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2350 msgid "Start on label"
2351 msgstr "Začít na etiketě"
2352
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2354 msgid "from:"
2355 msgstr "od:"
2356
2357 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2358 msgid "on 1st sheet"
2359 msgstr "na první stránce"
2360
2361 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2362 msgid "to:"
2363 msgstr "do:"
2364
2365 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2366 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2367 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2368
2369 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2370 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2371 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2372
2373 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2374 msgid "Controls visibility of grid."
2375 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2376
2377 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2378 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2379 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2380
2381 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2382 msgid "Controls visibility of markup lines."
2383 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2384
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2386 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2387 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2388
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2390 msgid "Default fill color."
2391 msgstr "Výchozí barva výplně."
2392
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2394 msgid "Default font family."
2395 msgstr "Výchozí rodina písma."
2396
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2398 msgid "Default font italic flag."
2399 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2400
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2402 msgid "Default font size."
2403 msgstr "Výchozí velikost písma."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2406 msgid "Default font weight."
2407 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2410 msgid "Default line color."
2411 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2414 msgid "Default line width."
2415 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2418 msgid "Default page size."
2419 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2422 msgid "Default text alignment."
2423 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2426 msgid "Default text color."
2427 msgstr "Výchozí barva textu."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2430 msgid "Default text line spacing."
2431 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2434 msgid "Maximum recent files."
2435 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2438 msgid "Recent colors."
2439 msgstr "Nedávné barvy."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2442 msgid "Recent fonts."
2443 msgstr "Nedávná písma."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2446 msgid "Recent templates."
2447 msgstr "Nedávné šablony."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2450 msgid "Recently created custom colors."
2451 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2454 msgid "Recently used font families."
2455 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2458 msgid "Recently used templates."
2459 msgstr "Nedávno použité šablony."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2462 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2463 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2466 msgid "Show/hide grid."
2467 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2470 msgid "Show/hide main toolbar."
2471 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2474 msgid "Show/hide markup."
2475 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2478 msgid "Show/hide property toolbar."
2479 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2482 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2483 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2486 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2487 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2490 msgid "The default font family for new text objects."
2491 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2494 msgid "The default font italic state for new text objects."
2495 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2498 msgid "The default font size for new text objects."
2499 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2502 msgid "The default font weight for new text objects."
2503 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2506 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2510 msgid "The default line spacing for new text objects."
2511 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2514 msgid "The default line width for new objects."
2515 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2518 msgid "The default text alignment for new text objects."
2519 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2522 msgid "The default unit of measurement."
2523 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2526 msgid "The preferred page size when searching templates."
2527 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2530 msgid "Units."
2531 msgstr "Jednotky."
2532
2533 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2534 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2535 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2536
2537 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2538 msgid "gLabels Label Designer 3"
2539 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2540
2541 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2542 msgid "gLabels Project File"
2543 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2544
2545 #. Envelopes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2547 msgid "#10 Envelope"
2548 msgstr "Envelope č. 10"
2549
2550 #. Other ISO A series sizes
2551 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2552 msgid "A0"
2553 msgstr "A0"
2554
2555 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2556 msgid "A1"
2557 msgstr "A1"
2558
2559 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2560 msgid "A10"
2561 msgstr "A10"
2562
2563 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2564 msgid "A2"
2565 msgstr "A2"
2566
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2568 msgid "A3"
2569 msgstr "A3"
2570
2571 #. Most popular (at top of list)
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2573 msgid "A4"
2574 msgstr "A4"
2575
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2577 msgid "A5"
2578 msgstr "A5"
2579
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2581 msgid "A6"
2582 msgstr "A6"
2583
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2585 msgid "A7"
2586 msgstr "A7"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2589 msgid "A8"
2590 msgstr "A8"
2591
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2593 msgid "A9"
2594 msgstr "A9"
2595
2596 #. ISO B series sizes
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2598 msgid "B0"
2599 msgstr "B0"
2600
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2602 msgid "B1"
2603 msgstr "B1"
2604
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2606 msgid "B10"
2607 msgstr "B10"
2608
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2610 msgid "B2"
2611 msgstr "B2"
2612
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2614 msgid "B3"
2615 msgstr "B3"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2618 msgid "B4"
2619 msgstr "B4"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2622 msgid "B5"
2623 msgstr "B5"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2626 msgid "B6"
2627 msgstr "B6"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2630 msgid "B7"
2631 msgstr "B7"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2634 msgid "B8"
2635 msgstr "B8"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2638 msgid "B9"
2639 msgstr "B9"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2642 msgid "C5"
2643 msgstr "C5"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2646 msgid "C6"
2647 msgstr "C6"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2650 msgid "DL"
2651 msgstr "DL"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2654 msgid "Monarch Envelope"
2655 msgstr "Monarch Envelope"
2656
2657 #. ISO 217
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2659 msgid "RA0"
2660 msgstr "RA0"
2661
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2663 msgid "RA1"
2664 msgstr "RA1"
2665
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2667 msgid "RA2"
2668 msgstr "RA2"
2669
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2671 msgid "RA3"
2672 msgstr "RA3"
2673
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2675 msgid "RA4"
2676 msgstr "RA4"
2677
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2679 msgid "SRA0"
2680 msgstr "SRA0"
2681
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2683 msgid "SRA1"
2684 msgstr "SRA1"
2685
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2687 msgid "SRA2"
2688 msgstr "SRA2"
2689
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2691 msgid "SRA3"
2692 msgstr "SRA3"
2693
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2695 msgid "SRA4"
2696 msgstr "SRA4"
2697
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2699 msgid "US Executive"
2700 msgstr "US Executive"
2701
2702 #. Other US paper sizes
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2704 msgid "US Legal"
2705 msgstr "US Legal"
2706
2707 #: ../templates/categories.xml.h:1
2708 msgid "Any card"
2709 msgstr "Libovolná karta"
2710
2711 #: ../templates/categories.xml.h:2
2712 msgid "Any label"
2713 msgstr "Libovolná etiketa"
2714
2715 #. ===================================================================
2716 #. ====================================================================
2717 #. ===================================================================
2718 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2719 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2720 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2721 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2722 msgid "Business cards"
2723 msgstr "Vizitky"
2724
2725 #: ../templates/categories.xml.h:4
2726 msgid "CD/DVD or other media"
2727 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2728
2729 #. ===================================================================
2730 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2731 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2732 msgid "Elliptical labels"
2733 msgstr "Oválné etikety"
2734
2735 #: ../templates/categories.xml.h:6
2736 msgid "Foldable cards"
2737 msgstr "Přání"
2738
2739 #: ../templates/categories.xml.h:7
2740 msgid "Mailing/shipping products"
2741 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2742
2743 #: ../templates/categories.xml.h:8
2744 msgid "Photo products"
2745 msgstr "Fotografické produkty"
2746
2747 #. ===================================================================
2748 #. ====================================================================
2749 #. ===================================================================
2750 #. ********************************************************************
2751 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2752 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2753 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2754 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2755 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2756 msgid "Rectangular labels"
2757 msgstr "Obdélníkové etikety"
2758
2759 #. ====================================================================
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2762 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2763 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2764 msgid "Round labels"
2765 msgstr "Kulaté etikety"
2766
2767 #. ====================================================================
2768 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2769 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2770 msgid "Square labels"
2771 msgstr "Čtvercové etikety"
2772
2773 #. ===================================================================
2774 #. ===============================================================
2775 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2776 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2777 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2778 msgid "CD Inlet"
2779 msgstr "Přebal CD"
2780
2781 #. TODO: Is this the real part #?
2782 #. ============================================================
2783 #. ===================================================================
2784 #. ====================================================================
2785 #. ===================================================================
2786 #. TODO: What is the actual part #?
2787 #. ===================================================================
2788 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2789 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2790 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2791 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2792 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2793 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2794 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2795 msgid "Rectangular Labels"
2796 msgstr "Obdélníkové etikety"
2797
2798 #. ===================================================================
2799 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2800 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2801 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2802 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2803 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2804 msgid "Video Tape Spine Labels"
2805 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2806
2807 #. ===================================================================
2808 #. ********************************************************************
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2811 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2812 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2813 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2814 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2816 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2817 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2818 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2819 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2820 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2821 msgid "Address Labels"
2822 msgstr "Adresní etikety"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #. ============================================================
2826 #. ===================================================================
2827 #. TODO: Is this the actual part #?
2828 #. ============================================================
2829 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2830 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2831 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2832 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2834 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2835 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2836 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2837 msgid "Business Cards"
2838 msgstr "Vizitky"
2839
2840 #. ===================================================================
2841 #. ===============================================================
2842 #. ===================================================================
2843 #. ********************************************************************
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2846 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2847 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2848 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2849 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2851 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2852 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2853 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2854 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2855 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2857 msgid "CD/DVD Labels"
2858 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2862 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2863 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2864 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2865
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2868 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2869 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2873 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2874 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2875 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2876 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2877 msgid "Diskette Labels"
2878 msgstr "Etikety na diskety"
2879
2880 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2882 msgid "Divider Labels"
2883 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2884
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2887 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2888 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2889 msgid "File Folder Labels"
2890 msgstr "Etikety na složky"
2891
2892 #. ===================================================================
2893 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2894 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2895 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2896 msgid "Filing Labels"
2897 msgstr "Etikety na kartotéky"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2901 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2902 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2903 msgid "Full Sheet Labels"
2904 msgstr "Celostránkové etikety"
2905
2906 #. ===================================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2908 msgid "ID Labels"
2909 msgstr "Identifikační etikety"
2910
2911 #. ===================================================================
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2913 msgid "Index Cards"
2914 msgstr "Indexové karty"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2918 msgid "Large Round Labels"
2919 msgstr "Velké kulaté etikety"
2920
2921 #. ===================================================================
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2923 msgid "Name Badge Labels"
2924 msgstr "Etikety na jmenovky"
2925
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2928 msgid "Post cards"
2929 msgstr "Pohlednice"
2930
2931 #. ===================================================================
2932 #. ********************************************************************
2933 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2934 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2935 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2936 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2937 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2938 msgid "Return Address Labels"
2939 msgstr "Zpáteční adresa"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2943 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2944 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2945 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2946 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2947 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2948 msgid "Round Labels"
2949 msgstr "Kulaté etikety"
2950
2951 #. ===================================================================
2952 #. ********************************************************************
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2954 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2955 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2956 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2957 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2958 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2959 msgid "Shipping Labels"
2960 msgstr "Dopravní etikety"
2961
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2964 msgid "Small Round Labels"
2965 msgstr "Malé kulaté etikety"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2969 msgid "Square Labels"
2970 msgstr "Čtvercové etikety"
2971
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2974 msgid "Tent Cards"
2975 msgstr "Přáníčka"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2979 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2980 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2981 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2982 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2983 msgid "Video Tape Face Labels"
2984 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2985
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2988 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2989 msgid "Address labels"
2990 msgstr "Adresní etikety"
2991
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2994 msgid "Allround labels"
2995 msgstr "Univerzální etikety"
2996
2997 #. ===============================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2999 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3000 msgid "CD Booklet"
3001 msgstr "Brožurka do CD"
3002
3003 #. ===================================================================
3004 #. ====================================================================
3005 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3006 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3007 msgid "Diskette labels"
3008 msgstr "Etikety na diskety"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3012 msgid "Identification Labels"
3013 msgstr "Identifikační etikety"
3014
3015 #. ===============================================================
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3018 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3019 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3020 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3021 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3022 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3023 msgid "Mailing Labels"
3024 msgstr "Poštovní etikety"
3025
3026 #. ===================================================================
3027 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3028 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3029 msgid "Mailing labels"
3030 msgstr "Poštovní etikety"
3031
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3034 msgid "Mini Address Labels"
3035 msgstr "Mini adresní etikety"
3036
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3039 msgid "Mini Labels"
3040 msgstr "Mini etikety"
3041
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3044 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3045 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3049 msgid "Shipping labels"
3050 msgstr "Přepravní etikety"
3051
3052 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3053 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3054 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3055
3056 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3057 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3058 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3059
3060 #.
3061 #. *********************************************************************
3062 #. *********************************************************************
3063 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3064 #.
3065 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3066 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3067 #. these printers.
3068 #.
3069 #. One difference from typical templates is that the template size is
3070 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3071 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3072 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3073 #.
3074 #. *********************************************************************
3075 #. *********************************************************************
3076 #.
3077 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3078 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3079 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3080
3081 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3082 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3083 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3084
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3087 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3088 msgid "CD Labels"
3089 msgstr "Etikety na CD"
3090
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3093 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3094 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #. ====================================================================
3098 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3099 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3100 msgid "CD/DVD labels"
3101 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3102
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3105 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3106 msgid "Membership cards"
3107 msgstr "Členské karty"
3108
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3111 msgid "3.5in Diskette"
3112 msgstr "3,5ʺ disketa"
3113
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3116 msgid "File Folder"
3117 msgstr "Kancelářská složka"
3118
3119 #. ===================================================================
3120 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3121 msgid "Hanging Folder"
3122 msgstr "Závěsná složka"
3123
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3126 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3127 msgid "Large Address Labels"
3128 msgstr "Velké adresní etikety"
3129
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3132 msgid "Shipping Address Labels"
3133 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3134
3135 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3136 msgid "Labels A3"
3137 msgstr "Etikety A3"
3138
3139 #. *******************************************************************
3140 #. ===================================================================
3141 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
3142 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3143 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3144 msgid "Labels A4"
3145 msgstr "Etikety A4"
3146
3147 #. ===================================================================
3148 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3149 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3150 msgid "Labels A5"
3151 msgstr "Etikety A5"
3152
3153 #. ===================================================================
3154 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3155 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3156 msgid "Labels A6"
3157 msgstr "Etikety A6"
3158
3159 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3160 msgid "Labels SRA3"
3161 msgstr "Etikety SRA3"
3162
3163 #. ===================================================================
3164 #. ====================================================================
3165 #. ===================================================================
3166 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3167 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3168 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3169 msgid "Arch File Labels"
3170 msgstr "Etikety na pořadače"
3171
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3174 msgid "Arch File inserts"
3175 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3176
3177 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3178 msgid "CD/DVD Inlet"
3179 msgstr "Přebal CD/DVD"
3180
3181 #. ===================================================================
3182 #. ====================================================================
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3186 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3187 msgid "DVD inlet"
3188 msgstr "Přebal DVD"
3189
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3192 msgid "Flyer paper"
3193 msgstr "Letákový papír"
3194
3195 #. ===================================================================
3196 #. ====================================================================
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3199 msgid "Greeting cards"
3200 msgstr "Pohlednice"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3204 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3205 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3206 msgid "Multi-Purpose Labels"
3207 msgstr "Víceúčelové etikety"
3208
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3211 msgid "Passport photo labels"
3212 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3213
3214 #. ===================================================================
3215 #. ====================================================================
3216 #. ===================================================================
3217 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3218 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3219 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3220 msgid "Photo labels"
3221 msgstr "Fotografické etikety"
3222
3223 #. ====================================================================
3224 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3225 msgid "Arch File labels"
3226 msgstr "Etikety na pořadače"
3227
3228 #. ====================================================================
3229 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3230 msgid "CD inlet"
3231 msgstr "Přebal CD"
3232
3233 #. ===================================================================
3234 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3235 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3236 msgid "CD inlet (back)"
3237 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3238
3239 #. ====================================================================
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3242 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3243 msgid "CD inlet (front)"
3244 msgstr "Přebal CD (přední)"
3245
3246 #. ====================================================================
3247 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3248 msgid "Mini Disc labels"
3249 msgstr "Etikety na Mini disky"
3250
3251 #. ====================================================================
3252 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3253 msgid "Printable mousepad"
3254 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3255
3256 #. ====================================================================
3257 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3258 msgid "VHS inlet"
3259 msgstr "Přebal kazety VHS"
3260
3261 #. ====================================================================
3262 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3263 msgid "VHS-C inlet"
3264 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3265
3266 #. ====================================================================
3267 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3268 msgid "Video-8 inlet"
3269 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3270
3271 #. ====================================================================
3272 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3273 msgid "Zip disc inlet"
3274 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3275
3276 #. ====================================================================
3277 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3278 msgid "Zip disc labels"
3279 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3280
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3283 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3284 msgid "Allround Labels"
3285 msgstr "Univerzální etikety"
3286
3287 #. ===================================================================
3288 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3289 msgid "Arch File Labels (large)"
3290 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3291
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3294 msgid "Arch File Labels (small)"
3295 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3296
3297 #. ===================================================================
3298 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3299 msgid "Diskette Labels (face only)"
3300 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3301
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3304 msgid "Video Labels (face only)"
3305 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3306
3307 #. *******************************************************************
3308 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3309 msgid "PVC labels"
3310 msgstr "Etikety z PVC"
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3314 msgid "Mini-CD Labels"
3315 msgstr "Etikety na Mini-CD"
3316
3317 #. ===================================================================
3318 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3319 msgid "Standard Labels"
3320 msgstr "Standardní etikety"
3321
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3324 msgid "Business Card CD"
3325 msgstr "Vizitkové CD"
3326
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3329 msgid "CD Template Rectangles"
3330 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3334 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3335 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #. TODO: Is this the actual part #?
3339 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3340 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3341 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3342 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3343
3344 #. TODO: Is this the actual part #?
3345 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3346 msgid "Cassette Labels"
3347 msgstr "Etikety na kazety"
3348
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3351 msgid "DLT Labels"
3352 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3353
3354 #. ===================================================================
3355 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3356 msgid "Jewel Case Booklet"
3357 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3358
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3361 msgid "Microtube labels"
3362 msgstr "Etikety na zkumavky"
3363
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3366 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3367 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3368
3369 #. ===================================================================
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3371 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3372 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #. TODO: Is this the actual part #?
3376 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3377 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3378 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3379 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3380
3381 #. ===================================================================
3382 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3383 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3384 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3385
3386 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3387 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3388 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3389
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3392 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3393 msgid "Bottle labels"
3394 msgstr "Etikety na lahve"
3395
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3398 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3399 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3403 msgid "Etiketten"
3404 msgstr "Etikety"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3408 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3409 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3410
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3413 msgid "General Labels"
3414 msgstr "Obecné etikety"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3418 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3419 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3424 msgid "Self-adhesive labels"
3425 msgstr "Samolepicí etikety"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3429 msgid "Universal Labels"
3430 msgstr "Univerzální etikety"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3434 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3435 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3436
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3439 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3440 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3444 msgid "Business cards high glossy"
3445 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3449 msgid "Business cards punched"
3450 msgstr "Vizitky perforované"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3454 msgid "Business cards punched dull"
3455 msgstr "Vizitky perforované matné"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3459 msgid "Business cards punched glossy"
3460 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3464 msgid "Floppy disk labels"
3465 msgstr "Etikety na diskety"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3469 msgid "Foldable business cards"
3470 msgstr "Skládací vizitky"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3474 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3475 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3479 msgid "Membership cards, both sides printable"
3480 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3484 msgid "Name plates"
3485 msgstr "Cedule"
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3489 msgid "Passport photo labels glossy"
3490 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3494 msgid "Photo labels semiglossy"
3495 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3499 msgid "SD card labels"
3500 msgstr "Etikety na karty SD"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3504 msgid "Self-adhesive film transparent"
3505 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3506
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3509 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3510 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3511
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3514 msgid "Self-adhesive window film"
3515 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3516
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3519 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3520 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
3521
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3524 msgid "File Back Labels"
3525 msgstr "Etikety do diáře"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3529 msgid "Lever Arch File Labels"
3530 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3534 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3535 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3536
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3539 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3540 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3541
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3544 msgid "Rectangular Copier Labels"
3545 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3546
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3549 msgid "Video Labels (back)"
3550 msgstr "Video etikety (zadní strana)"