]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Update to new Dymo labels, pt -> mm (Dymo official dimensions), file sorted
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-02-25 08:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-02-25 09:58+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 #: ../src/bc-backends.c:81
25 msgid "Built-in"
26 msgstr "Vestavěný"
27
28 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgid "POSTNET (any)"
30 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
31
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
35
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
39
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:113
45 msgid "CEPNET"
46 msgstr "CEPNET"
47
48 #: ../src/bc-backends.c:116
49 msgid "One Code"
50 msgstr "One Code"
51
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
53 msgid "Code 39"
54 msgstr "Code 39"
55
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39 rozšířený"
59
60 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgid "EAN (any)"
62 msgstr "EAN (jakýkoli)"
63
64 #: ../src/bc-backends.c:130
65 msgid "EAN-8"
66 msgstr "EAN-8"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:133
69 msgid "EAN-8 +2"
70 msgstr "EAN-8 +2"
71
72 #: ../src/bc-backends.c:136
73 msgid "EAN-8 +5"
74 msgstr "EAN-8 +5"
75
76 #: ../src/bc-backends.c:139
77 msgid "EAN-13"
78 msgstr "EAN-13"
79
80 #: ../src/bc-backends.c:142
81 msgid "EAN-13 +2"
82 msgstr "EAN-13 +2"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:145
85 msgid "EAN-13 +5"
86 msgstr "EAN-13 +5"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
93 msgid "UPC-A"
94 msgstr "UPC-A"
95
96 #: ../src/bc-backends.c:154
97 msgid "UPC-A +2"
98 msgstr "UPC-A +2"
99
100 #: ../src/bc-backends.c:157
101 msgid "UPC-A +5"
102 msgstr "UPC-A +5"
103
104 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
105 msgid "UPC-E"
106 msgstr "UPC-E"
107
108 #: ../src/bc-backends.c:163
109 msgid "UPC-E +2"
110 msgstr "UPC-E +2"
111
112 #: ../src/bc-backends.c:166
113 msgid "UPC-E +5"
114 msgstr "UPC-E +5"
115
116 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: ../src/bc-backends.c:172
121 msgid "ISBN +5"
122 msgstr "ISBN +5"
123
124 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
125 msgid "Code 128"
126 msgstr "Code 128"
127
128 #: ../src/bc-backends.c:181
129 msgid "Code 128C"
130 msgstr "Code 128C"
131
132 #: ../src/bc-backends.c:184
133 msgid "Code 128B"
134 msgstr "Code 128B"
135
136 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
137 msgid "Interleaved 2 of 5"
138 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
139
140 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
141 msgid "Codabar"
142 msgstr "Codabar"
143
144 #: ../src/bc-backends.c:193
145 msgid "MSI"
146 msgstr "MSI"
147
148 #: ../src/bc-backends.c:196
149 msgid "Plessey"
150 msgstr "Plessey"
151
152 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
153 msgid "Code 93"
154 msgstr "Code 93"
155
156 #: ../src/bc-backends.c:206
157 msgid "Australia Post Standard"
158 msgstr "Australský poštovní standard"
159
160 #: ../src/bc-backends.c:209
161 msgid "Australia Post Reply Paid"
162 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
163
164 #: ../src/bc-backends.c:212
165 msgid "Australia Post Route Code"
166 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
167
168 #: ../src/bc-backends.c:215
169 msgid "Australia Post Redirect"
170 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
171
172 #: ../src/bc-backends.c:218
173 msgid "Aztec Code"
174 msgstr "Aztec Code"
175
176 #: ../src/bc-backends.c:221
177 msgid "Aztec Rune"
178 msgstr "Aztec Rune"
179
180 #: ../src/bc-backends.c:227
181 msgid "Code One"
182 msgstr "Code One"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:230
185 msgid "Code 11"
186 msgstr "Code 11"
187
188 #: ../src/bc-backends.c:233
189 msgid "Code 16K"
190 msgstr "Code 16K"
191
192 #: ../src/bc-backends.c:236
193 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
194 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
195
196 #: ../src/bc-backends.c:239
197 msgid "Code 2 of 5 IATA"
198 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
199
200 #: ../src/bc-backends.c:242
201 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
202 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
203
204 #: ../src/bc-backends.c:245
205 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
207
208 #: ../src/bc-backends.c:254
209 msgid "Code 49"
210 msgstr "Code 49"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:263
213 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
214 msgstr "Code 128 (potlačení režimu C)"
215
216 #: ../src/bc-backends.c:266
217 msgid "DAFT Code"
218 msgstr "DAFT Code"
219
220 #: ../src/bc-backends.c:269
221 msgid "Data Matrix"
222 msgstr "Data Matrix"
223
224 #: ../src/bc-backends.c:272
225 msgid "Deutsche Post Leitcode"
226 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
227
228 #: ../src/bc-backends.c:275
229 msgid "Deutsche Post Identcode"
230 msgstr "Německý poštovní Identcode"
231
232 #: ../src/bc-backends.c:278
233 msgid "Dutch Post KIX Code"
234 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
235
236 #: ../src/bc-backends.c:281
237 msgid "EAN"
238 msgstr "EAN"
239
240 #: ../src/bc-backends.c:284
241 msgid "Grid Matrix"
242 msgstr "Grid Matrix"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:287
245 msgid "GS1-128"
246 msgstr "GS1-128"
247
248 #: ../src/bc-backends.c:290
249 msgid "GS1 DataBar-14"
250 msgstr "GS1 DataBar-14"
251
252 #: ../src/bc-backends.c:299
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
254 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
255
256 #: ../src/bc-backends.c:302
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
258 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
259
260 #: ../src/bc-backends.c:305
261 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
262 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
263
264 #: ../src/bc-backends.c:308
265 msgid "HIBC Code 128"
266 msgstr "HIBC Code 128"
267
268 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgid "HIBC Code 39"
270 msgstr "HIBC Code 39"
271
272 #: ../src/bc-backends.c:314
273 msgid "HIBC Data Matrix"
274 msgstr "HIBC Data Matrix"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgid "HIBC QR Code"
278 msgstr "HIBC QR Code"
279
280 #: ../src/bc-backends.c:320
281 msgid "HIBC PDF417"
282 msgstr "HIBC PDF417"
283
284 #: ../src/bc-backends.c:323
285 msgid "HIBC Micro PDF417"
286 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287
288 #: ../src/bc-backends.c:326
289 msgid "HIBC Aztec Code"
290 msgstr "HIBC Aztec Code"
291
292 #: ../src/bc-backends.c:335
293 msgid "ITF-14"
294 msgstr "ITF-14"
295
296 #: ../src/bc-backends.c:338
297 msgid "Japanese Postal"
298 msgstr "Japonský poštovní"
299
300 #: ../src/bc-backends.c:341
301 msgid "Korean Postal"
302 msgstr "Korejský poštovní"
303
304 #: ../src/bc-backends.c:344
305 msgid "LOGMARS"
306 msgstr "LOGMARS"
307
308 #: ../src/bc-backends.c:347
309 msgid "Maxicode"
310 msgstr "Maxicode"
311
312 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgid "Micro PDF417"
314 msgstr "Micro PDF417"
315
316 #: ../src/bc-backends.c:353
317 msgid "Micro QR Code"
318 msgstr "Micro QR Code"
319
320 #: ../src/bc-backends.c:356
321 msgid "MSI Plessey"
322 msgstr "MSI Plessey"
323
324 #: ../src/bc-backends.c:359
325 msgid "NVE-18"
326 msgstr "NVE-18"
327
328 #: ../src/bc-backends.c:362
329 msgid "PDF417"
330 msgstr "PDF417"
331
332 #: ../src/bc-backends.c:365
333 msgid "PDF417 Truncated"
334 msgstr "PDF417 zkrácený"
335
336 #: ../src/bc-backends.c:368
337 msgid "PLANET"
338 msgstr "PLANET"
339
340 #: ../src/bc-backends.c:371
341 msgid "PostNet"
342 msgstr "PostNet"
343
344 #: ../src/bc-backends.c:374
345 msgid "Pharmacode"
346 msgstr "Pharmacode"
347
348 #: ../src/bc-backends.c:377
349 msgid "Pharmacode 2-track"
350 msgstr "Pharmacode binární"
351
352 #: ../src/bc-backends.c:380
353 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355
356 #: ../src/bc-backends.c:383
357 msgid "QR Code"
358 msgstr "QR Code"
359
360 #: ../src/bc-backends.c:386
361 msgid "Royal Mail 4-State"
362 msgstr "Royal Mail 4stavový"
363
364 #: ../src/bc-backends.c:389
365 msgid "Telepen"
366 msgstr "Telepen"
367
368 #: ../src/bc-backends.c:392
369 msgid "Telepen Numeric"
370 msgstr "Telepen číselný"
371
372 #: ../src/bc-backends.c:401
373 msgid "USPS One Code"
374 msgstr "USPS One Code"
375
376 #: ../src/bc-backends.c:404
377 msgid "UK Plessey"
378 msgstr "UK Plessey"
379
380 #: ../src/bc-backends.c:411
381 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383
384 #: ../src/bc-backends.c:418
385 msgid "IEC18004 (QRCode)"
386 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387
388 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389 msgid "Default Color"
390 msgstr "Výchozí barva"
391
392 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgid "Dark Red"
394 msgstr "Tmavě červená"
395
396 #: ../src/color-combo-menu.c:84
397 msgid "Brown"
398 msgstr "Hnědá"
399
400 #: ../src/color-combo-menu.c:85
401 msgid "Dark Goldenrod"
402 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgid "Dark Green"
406 msgstr "Tmavě zelená"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgid "Dark Cyan"
410 msgstr "Tmavě azurová"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:88
413 msgid "Navy Blue"
414 msgstr "Námořnická modř"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgid "Dark Violet"
418 msgstr "Tmavě fialová"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:91
421 msgid "Red"
422 msgstr "Červená"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:92
425 msgid "Orange"
426 msgstr "Oranžová"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:93
429 msgid "Dark Yellow"
430 msgstr "Tmavě žlutá"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgid "Medium green"
434 msgstr "Střední zelená"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
437 msgid "Turquoise"
438 msgstr "Tyrkysová"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
441 msgid "Blue"
442 msgstr "Modrá"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:97
445 msgid "Purple"
446 msgstr "Purpurová"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:99
449 msgid "Salmon"
450 msgstr "Lososová"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:100
453 msgid "Gold"
454 msgstr "Zlatá"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:101
457 msgid "Yellow"
458 msgstr "Žlutá"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:102
461 msgid "Green"
462 msgstr "Zelená"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:103
465 msgid "Cyan"
466 msgstr "Azurová"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgid "SkyBlue"
470 msgstr "Nebeská modř"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:105
473 msgid "Violet"
474 msgstr "Fialová"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:107
477 msgid "Pink"
478 msgstr "Růžová"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:108
481 msgid "Khaki"
482 msgstr "Khaki"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgid "Light Yellow"
486 msgstr "Světle žlutá"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgid "Light Green"
490 msgstr "Světle zelená"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgid "Light Cyan"
494 msgstr "Světle azurová"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:112
497 msgid "Slate Gray"
498 msgstr "Břidlicová"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:113
501 msgid "Thistle"
502 msgstr "Bledě fialová"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:115
505 msgid "White"
506 msgstr "Bílá"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:117
509 #, no-c-format
510 msgid "10% Gray"
511 msgstr "10% šedá"
512
513 #: ../src/color-combo-menu.c:119
514 #, no-c-format
515 msgid "25% Gray"
516 msgstr "25% šedá"
517
518 #: ../src/color-combo-menu.c:121
519 #, no-c-format
520 msgid "40% Gray"
521 msgstr "40% šedá"
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:123
524 #, no-c-format
525 msgid "50% Gray"
526 msgstr "50% šedá"
527
528 #: ../src/color-combo-menu.c:125
529 #, no-c-format
530 msgid "60% Gray"
531 msgstr "60% šedá"
532
533 #: ../src/color-combo-menu.c:126
534 msgid "Black"
535 msgstr "Černá"
536
537 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgid "Custom Color"
539 msgstr "Vlastní barva"
540
541 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 #, c-format
543 msgid "Custom Color #%u"
544 msgstr "Vlastní barva č. %u"
545
546 #: ../src/critical-error-handler.c:72
547 msgid "gLabels Fatal Error!"
548 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
549
550 #: ../src/file.c:85
551 msgid "New Label or Card"
552 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
553
554 #. Translators: dialog title
555 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
556 msgid "Label properties"
557 msgstr "Vlastnosti etikety"
558
559 #. Translators: assistent dialog title
560 #: ../src/file.c:203
561 msgid "Choose label properties"
562 msgstr "Volba vlastností etikety"
563
564 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
565 msgid "All files"
566 msgstr "Všechny soubory"
567
568 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
569 msgid "gLabels documents"
570 msgstr "Dokumenty gLabels"
571
572 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
573 msgid "Empty file name selection"
574 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
575
576 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
577 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
578 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
579
580 #: ../src/file.c:363
581 msgid "File does not exist"
582 msgstr "Soubor neexistuje"
583
584 #: ../src/file.c:438
585 #, c-format
586 msgid "Could not open file \"%s\""
587 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
588
589 #: ../src/file.c:441
590 msgid "Not a supported file format"
591 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
592
593 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
594 #, c-format
595 msgid "Could not save file \"%s\""
596 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
597
598 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
599 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
600 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
601
602 #: ../src/file.c:565
603 #, c-format
604 msgid "Save \"%s\" as"
605 msgstr "Uložit „%s“ jako"
606
607 #: ../src/file.c:663
608 msgid "Please supply a valid file name"
609 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
610
611 #: ../src/file.c:684
612 #, c-format
613 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
614 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
615
616 #: ../src/file.c:688
617 msgid "File already exists."
618 msgstr "Soubor již existuje."
619
620 #: ../src/file.c:784
621 #, c-format
622 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
623 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
624
625 #: ../src/file.c:788
626 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
627 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
628
629 #: ../src/file.c:791
630 msgid "Close without saving"
631 msgstr "Zavřít bez uložení"
632
633 #: ../src/font-combo-menu.c:137
634 msgid "Recent fonts"
635 msgstr "Nedávno použitá písma"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:152
638 msgid "Proportional fonts"
639 msgstr "Proporcionální písmo"
640
641 #: ../src/font-combo-menu.c:160
642 msgid "Fixed-width fonts"
643 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
644
645 #: ../src/font-combo-menu.c:168
646 msgid "All fonts"
647 msgstr "Všechna písma"
648
649 #.
650 #. * Allow text samples to be localized.
651 #. *
652 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
653 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
654 #. * current locale, they could be unique to each font family.
655 #.
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
657 msgctxt "Short sample text"
658 msgid "Aa"
659 msgstr "Šš"
660
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
662 msgctxt "Lower case sample text"
663 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
664 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
667 msgctxt "Upper case sample text"
668 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
669 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
672 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
673 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
674 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
675
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
677 msgid "Sample text"
678 msgstr "Ukázkový text"
679
680 #: ../src/glabels-batch.c:53
681 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
682 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
685 msgid "filename"
686 msgstr "název souboru"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 msgid "number of sheets (default=1)"
690 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "sheets"
694 msgstr "stran"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 msgid "number of copies (default=1)"
698 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "copies"
702 msgstr "kopií"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 msgid "first label on first sheet (default=1)"
706 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first"
710 msgstr "první"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
713 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
714 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
717 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
718 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
721 msgid "print crop marks"
722 msgstr "tisknout značky pro ořez"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:67
725 msgid "input file for merging"
726 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
729 msgid "[FILE...]"
730 msgstr "[SOUBOR…]"
731
732 #: ../src/glabels-batch.c:99
733 msgid "Print files created with gLabels."
734 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
735
736 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s\n"
740 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
741 msgstr ""
742 "%s\n"
743 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
744 "příkazové řádky.\n"
745
746 #: ../src/glabels-batch.c:151
747 #, c-format
748 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
749 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
750
751 #: ../src/glabels-batch.c:186
752 #, c-format
753 msgid "cannot open glabels file %s\n"
754 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
755
756 #: ../src/glabels.c:79
757 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
758 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
759
760 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
761 msgid "Create barcode object"
762 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
763
764 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
765 msgid "Barcode data"
766 msgstr "Data pro čárový kód"
767
768 #: ../src/label-barcode.c:290
769 msgid "Barcode property"
770 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
771
772 #: ../src/label-barcode.c:684
773 msgid "Barcode data empty"
774 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
775
776 #: ../src/label-barcode.c:688
777 msgid "Invalid barcode data"
778 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
779
780 #: ../src/label-box.c:156
781 msgid "Create box object"
782 msgstr "Vytvořit obdelník"
783
784 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
785 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
786 msgid "Fill color"
787 msgstr "Barva výplně"
788
789 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
790 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
791 msgid "Line color"
792 msgstr "Barva obrysu"
793
794 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
795 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
796 msgid "Line width"
797 msgstr "Tloušťka obrysu"
798
799 #: ../src/label.c:406
800 msgid "Untitled"
801 msgstr "Nepojmenovaný"
802
803 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
804 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
805 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
806 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
807 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
808 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
809 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
810 #, c-format
811 msgid "%s × %s %s (width × height)"
812 msgstr "%s × %s %s (šířka × výška)"
813
814 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
815 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
816 #. of round and fourth is unit. Example:
817 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
818 #: ../src/label.c:758
819 #, c-format
820 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
821 msgstr "%s × %s / %s %s (šířka × výška / zaoblení)"
822
823 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
824 #. diameter and second is unit. Example:
825 #. "120.5 mm (diameter)"
826 #: ../src/label.c:788
827 #, c-format
828 msgid "%s %s (diameter)"
829 msgstr "%s %s (průměr)"
830
831 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
832 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
833 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
834 #: ../src/label.c:806
835 #, c-format
836 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
837 msgstr "%s / %s %s (průměr / díra)"
838
839 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
840 msgid "Merge properties"
841 msgstr "Vlastnosti slučování"
842
843 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
844 msgid "Delete"
845 msgstr "Smazat"
846
847 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
848 msgid "Bring to front"
849 msgstr "Přenést dopředu"
850
851 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
852 msgid "Send to back"
853 msgstr "Odsunout dozadu"
854
855 #: ../src/label.c:1443
856 msgid "Rotate"
857 msgstr "Otočit"
858
859 #: ../src/label.c:1478 ../src/ui.c:336
860 msgid "Rotate left"
861 msgstr "Otočit doleva"
862
863 #: ../src/label.c:1511 ../src/ui.c:343
864 msgid "Rotate right"
865 msgstr "Otočit doprava"
866
867 #: ../src/label.c:1546 ../src/ui.c:350
868 msgid "Flip horizontally"
869 msgstr "Překlopit vodorovně"
870
871 #: ../src/label.c:1581 ../src/ui.c:357
872 msgid "Flip vertically"
873 msgstr "Překlopit svisle"
874
875 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:364
876 msgid "Align left"
877 msgstr "Zarovnat doleva"
878
879 #: ../src/label.c:1678 ../src/ui.c:378
880 msgid "Align right"
881 msgstr "Zarovnat doprava"
882
883 #: ../src/label.c:1739
884 msgid "Align horizontal center"
885 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
886
887 #: ../src/label.c:1815
888 msgid "Align tops"
889 msgstr "Zarovnat nahoru"
890
891 #: ../src/label.c:1872
892 msgid "Align bottoms"
893 msgstr "Zarovnat dolů"
894
895 #: ../src/label.c:1933
896 msgid "Align vertical center"
897 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
898
899 #: ../src/label.c:2011 ../src/ui.c:406
900 msgid "Center horizontally"
901 msgstr "Vystředit vodorovně"
902
903 #: ../src/label.c:2058 ../src/ui.c:413
904 msgid "Center vertically"
905 msgstr "Vystředit  svisle"
906
907 #: ../src/label.c:2779 ../src/label.c:2821 ../src/label.c:2847 ../src/ui.c:206
908 msgid "Paste"
909 msgstr "Vložit"
910
911 #: ../src/label-ellipse.c:160
912 msgid "Create ellipse object"
913 msgstr "Vytvořit elipsu"
914
915 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
916 msgid "Create image object"
917 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
918
919 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
920 msgid "Set image"
921 msgstr "Nastavit obrázek"
922
923 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
924 msgid "Create line object"
925 msgstr "Vytvořit čáru"
926
927 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
928 msgid "Move"
929 msgstr "Přesunout"
930
931 #: ../src/label-object.c:474
932 msgid "Resize"
933 msgstr "Změnit velikost"
934
935 #: ../src/label-object.c:1258
936 msgid "Shadow state"
937 msgstr "Stav stínu"
938
939 #: ../src/label-object.c:1301
940 msgid "Shadow offset"
941 msgstr "Posun stínu"
942
943 #: ../src/label-object.c:1349
944 msgid "Shadow color"
945 msgstr "Barva stínu"
946
947 #: ../src/label-object.c:1392
948 msgid "Shadow opacity"
949 msgstr "Krytí stínu"
950
951 #. Translators: Button label to choose different template
952 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
953 msgid "Choose _other…"
954 msgstr "Vybrat _jinou…"
955
956 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
957 msgid "_Close"
958 msgstr "_Zavřít"
959
960 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
961 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
962 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
963 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
964 #, c-format
965 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
966 msgstr "%s / %s %s (vodorovně / svisle)"
967
968 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
969 msgid "Create text object"
970 msgstr "Vytvořit textový objekt"
971
972 #: ../src/label-text.c:467
973 msgid "Typing"
974 msgstr "Psaní"
975
976 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
977 msgid "Font family"
978 msgstr "Rodina písma"
979
980 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
981 msgid "Font size"
982 msgstr "Velikost písma"
983
984 #: ../src/label-text.c:672
985 msgid "Font weight"
986 msgstr "Tloušťka písma"
987
988 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
989 msgid "Italic"
990 msgstr "Kurzíva"
991
992 #: ../src/label-text.c:738
993 msgid "Align text"
994 msgstr "Zarovnat text"
995
996 #: ../src/label-text.c:771
997 msgid "Vertically align text"
998 msgstr "Svisle zarovnaný text"
999
1000 #: ../src/label-text.c:804
1001 msgid "Line spacing"
1002 msgstr "Řádkování"
1003
1004 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1005 msgid "Text color"
1006 msgstr "Barva textu"
1007
1008 #: ../src/label-text.c:997
1009 msgid "Auto shrink"
1010 msgstr "Automatické zúžení"
1011
1012 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1013 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1014 msgctxt "Brand"
1015 msgid "Any"
1016 msgstr "Libovolná"
1017
1018 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1019 msgctxt "Page size"
1020 msgid "Any"
1021 msgstr "Libovolná"
1022
1023 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1024 #: ../src/media-select.c:902
1025 msgctxt "Category"
1026 msgid "Any"
1027 msgstr "Libovolná"
1028
1029 #: ../src/media-select.c:648
1030 #, c-format
1031 msgid "Delete template \"%s\"?"
1032 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
1033
1034 #: ../src/media-select.c:650
1035 msgid "This action will permanently delete this template."
1036 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
1037
1038 #: ../src/media-select.c:990
1039 msgid "No recent templates found."
1040 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
1041
1042 #: ../src/media-select.c:992
1043 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1044 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
1045
1046 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1047 #. * were no matches found.
1048 #: ../src/media-select.c:1083
1049 msgid "No match."
1050 msgstr "Žádná neodpovídá."
1051
1052 #: ../src/media-select.c:1085
1053 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1054 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
1055
1056 #: ../src/media-select.c:1179
1057 msgid "No custom templates found."
1058 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1059
1060 #: ../src/media-select.c:1181
1061 msgid ""
1062 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1063 "the \"Search all\" tab."
1064 msgstr ""
1065 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1066 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1067
1068 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1069 #. * method has been selected.
1070 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1071 msgid "None"
1072 msgstr "Žádný"
1073
1074 #: ../src/merge-init.c:57
1075 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1076 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1077
1078 #: ../src/merge-init.c:64
1079 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1080 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1081
1082 #: ../src/merge-init.c:72
1083 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1084 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1085
1086 #: ../src/merge-init.c:79
1087 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1088 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1089
1090 #: ../src/merge-init.c:87
1091 msgid "Text: Colon separated values"
1092 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1093
1094 #: ../src/merge-init.c:94
1095 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1096 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1097
1098 #: ../src/merge-init.c:102
1099 msgid "Text: Semicolon separated values"
1100 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1101
1102 #: ../src/merge-init.c:109
1103 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1104 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1105
1106 #: ../src/merge-init.c:119
1107 msgid "Evolution Addressbook"
1108 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1109
1110 #: ../src/merge-init.c:125
1111 msgid "VCards"
1112 msgstr "Vizitky VCard"
1113
1114 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1115 msgid "Merge Properties"
1116 msgstr "Vlastnosti slučování"
1117
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1119 msgid "Select merge-database source"
1120 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1121
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1123 msgid "N/A"
1124 msgstr "Neurčeno"
1125
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1127 msgid "Select"
1128 msgstr "Výběr"
1129
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1131 msgid "Record/Field"
1132 msgstr "Záznam/Pole"
1133
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1135 msgid "Data"
1136 msgstr "Data"
1137
1138 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1139 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1140 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1141 #.
1142 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1143 msgid "Fixed"
1144 msgstr "Napevno"
1145
1146 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1147 #: ../src/mini-preview.c:1051
1148 msgid "Up"
1149 msgstr "Nahoru"
1150
1151 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1152 msgid "Select Product"
1153 msgstr "Výběr produktu"
1154
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1156 msgid "Choose Orientation"
1157 msgstr "Volba otočení"
1158
1159 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1160 msgid "Review"
1161 msgstr "Kontrola"
1162
1163 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1164 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1165 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1166 msgid "Default"
1167 msgstr "Výchozí"
1168
1169 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1170 msgid "Object properties"
1171 msgstr "Vlastnosti objektu"
1172
1173 #: ../src/object-editor.c:314
1174 msgid "Box object properties"
1175 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1176
1177 #: ../src/object-editor.c:333
1178 msgid "Ellipse object properties"
1179 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1180
1181 #: ../src/object-editor.c:352
1182 msgid "Line object properties"
1183 msgstr "Vlastnosti čáry"
1184
1185 #: ../src/object-editor.c:369
1186 msgid "Image object properties"
1187 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1188
1189 #: ../src/object-editor.c:386
1190 msgid "Text object properties"
1191 msgstr "Vlastnosti textu"
1192
1193 #: ../src/object-editor.c:408
1194 msgid "Barcode object properties"
1195 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1196
1197 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1198 msgid "Insert merge field"
1199 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1200
1201 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1202 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1203 msgid "No Fill"
1204 msgstr "Bez výplně"
1205
1206 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1207 msgid "All Files"
1208 msgstr "Všechny soubory"
1209
1210 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1211 msgid "All Images"
1212 msgstr "Všechny obrázky"
1213
1214 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1215 #, c-format
1216 msgid "%s (*.%s)"
1217 msgstr "%s (*.%s)"
1218
1219 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1220 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1221 msgid "No Line"
1222 msgstr "Bez obrysu"
1223
1224 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1225 msgid "Lock aspect ratio."
1226 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1227
1228 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1229 msgid "gLabels Preferences"
1230 msgstr "Předvolby gLabels"
1231
1232 #. TODO: Is this the actual part #?
1233 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1234 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1235 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1236 msgid "Labels"
1237 msgstr "Etikety"
1238
1239 #: ../src/template-designer.c:429
1240 msgid "New gLabels Template"
1241 msgstr "Nová šablona gLabels"
1242
1243 #: ../src/template-designer.c:487
1244 msgid "Welcome"
1245 msgstr "Vítejte"
1246
1247 #: ../src/template-designer.c:526
1248 msgid "Name and Description"
1249 msgstr "Název a popis"
1250
1251 #: ../src/template-designer.c:575
1252 msgid "Page Size"
1253 msgstr "Velikost stránky"
1254
1255 #: ../src/template-designer.c:642
1256 msgid "Label or Card Shape"
1257 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1258
1259 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1260 msgid "Label or Card Size"
1261 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1262
1263 #: ../src/template-designer.c:873
1264 msgid "Label Size (round)"
1265 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1266
1267 #: ../src/template-designer.c:954
1268 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1269 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1270
1271 #: ../src/template-designer.c:1045
1272 msgid "Number of Layouts"
1273 msgstr "Počet rozvržení"
1274
1275 #: ../src/template-designer.c:1113
1276 msgid "Layout(s)"
1277 msgstr "Rozvržení"
1278
1279 #: ../src/template-designer.c:1218
1280 msgid "Design Completed"
1281 msgstr "Návrh byl dokončen"
1282
1283 #: ../src/template-designer.c:1246
1284 msgid "Edit gLabels Template"
1285 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1286
1287 #: ../src/template-designer.c:1549
1288 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1289 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1290
1291 #. Menu entries.
1292 #: ../src/ui.c:91
1293 msgid "_File"
1294 msgstr "_Soubor"
1295
1296 #: ../src/ui.c:92
1297 msgid "Open Recent _Files"
1298 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1299
1300 #: ../src/ui.c:93
1301 msgid "_Edit"
1302 msgstr "_Upravit"
1303
1304 #: ../src/ui.c:94
1305 msgid "_View"
1306 msgstr "_Zobrazit"
1307
1308 #: ../src/ui.c:95
1309 msgid "Customize Main Toolbar"
1310 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1311
1312 #: ../src/ui.c:96
1313 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1314 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1315
1316 #: ../src/ui.c:97
1317 msgid "Customize Properties Toolbar"
1318 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1319
1320 #: ../src/ui.c:98
1321 msgid "_Objects"
1322 msgstr "_Objekty"
1323
1324 #: ../src/ui.c:99
1325 msgid "_Create"
1326 msgstr "_Vytvořit"
1327
1328 #: ../src/ui.c:100
1329 msgid "_Order"
1330 msgstr "_Pořadí"
1331
1332 #: ../src/ui.c:101
1333 msgid "_Rotate/Flip"
1334 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1335
1336 #: ../src/ui.c:102
1337 msgid "_Alignment"
1338 msgstr "Z_arovnání"
1339
1340 #: ../src/ui.c:103
1341 msgid "C_enter"
1342 msgstr "Na stř_ed"
1343
1344 #: ../src/ui.c:104
1345 msgid "_Help"
1346 msgstr "_Nápověda"
1347
1348 #. Popup entries.
1349 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1350 msgid "Context Menu"
1351 msgstr "Kontextová nabídka"
1352
1353 #: ../src/ui.c:113
1354 msgid "_New"
1355 msgstr "_Nový"
1356
1357 #: ../src/ui.c:115
1358 msgid "Create a new file"
1359 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1360
1361 #: ../src/ui.c:120
1362 msgid "_Open..."
1363 msgstr "_Otevřít…"
1364
1365 #: ../src/ui.c:122
1366 msgid "Open a file"
1367 msgstr "Otevřít soubor"
1368
1369 #: ../src/ui.c:127
1370 msgid "_Save"
1371 msgstr "_Uložit"
1372
1373 #: ../src/ui.c:129
1374 msgid "Save current file"
1375 msgstr "Uložit současný soubor"
1376
1377 #: ../src/ui.c:134
1378 msgid "Save _As..."
1379 msgstr "Uložit _jako…"
1380
1381 #: ../src/ui.c:136
1382 msgid "Save the current file to a different name"
1383 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1384
1385 #: ../src/ui.c:141
1386 msgid "_Print..."
1387 msgstr "_Tisk…"
1388
1389 #: ../src/ui.c:143
1390 msgid "Print the current file"
1391 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1392
1393 #: ../src/ui.c:148
1394 msgid "Properties..."
1395 msgstr "Vlastnosti…"
1396
1397 #: ../src/ui.c:150
1398 msgid "Modify document properties"
1399 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1400
1401 #: ../src/ui.c:155
1402 msgid "Template _Designer..."
1403 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1404
1405 #: ../src/ui.c:157
1406 msgid "Create a custom template"
1407 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1408
1409 #: ../src/ui.c:164
1410 msgid "Close the current file"
1411 msgstr "Zavřít současný soubor"
1412
1413 #: ../src/ui.c:169
1414 msgid "_Quit"
1415 msgstr "U_končit"
1416
1417 #: ../src/ui.c:171
1418 msgid "Quit the program"
1419 msgstr "Ukončit aplikaci"
1420
1421 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1422 msgid "Undo"
1423 msgstr "Zpět"
1424
1425 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1426 msgid "Redo"
1427 msgstr "Znovu"
1428
1429 #: ../src/ui.c:192
1430 msgid "Cut"
1431 msgstr "Vyjmout"
1432
1433 #: ../src/ui.c:194
1434 msgid "Cut the selection"
1435 msgstr "Vyjmout výběr"
1436
1437 #: ../src/ui.c:199
1438 msgid "Copy"
1439 msgstr "Kopírovat"
1440
1441 #: ../src/ui.c:201
1442 msgid "Copy the selection"
1443 msgstr "Kopírovat výběr"
1444
1445 #: ../src/ui.c:208
1446 msgid "Paste the clipboard"
1447 msgstr "Vložit ze schránky"
1448
1449 #: ../src/ui.c:215
1450 msgid "Delete the selected objects"
1451 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1452
1453 #: ../src/ui.c:220
1454 msgid "Select All"
1455 msgstr "Vybrat vše"
1456
1457 #: ../src/ui.c:222
1458 msgid "Select all objects"
1459 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1460
1461 #: ../src/ui.c:227
1462 msgid "Un-select All"
1463 msgstr "Zrušit výběr"
1464
1465 #: ../src/ui.c:229
1466 msgid "Remove all selections"
1467 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1468
1469 #: ../src/ui.c:234
1470 msgid "Preferences"
1471 msgstr "Předvolby"
1472
1473 #: ../src/ui.c:236
1474 msgid "Configure the application"
1475 msgstr "Nastavit aplikaci"
1476
1477 #: ../src/ui.c:243
1478 msgid "Zoom in"
1479 msgstr "Přiblížit"
1480
1481 #: ../src/ui.c:245
1482 msgid "Increase magnification"
1483 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1484
1485 #: ../src/ui.c:250
1486 msgid "Zoom out"
1487 msgstr "Oddálit"
1488
1489 #: ../src/ui.c:252
1490 msgid "Decrease magnification"
1491 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1492
1493 #: ../src/ui.c:257
1494 msgid "Zoom 1 to 1"
1495 msgstr "Přiblížení 1:1"
1496
1497 #: ../src/ui.c:259
1498 msgid "Restore scale to 100%"
1499 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1500
1501 #: ../src/ui.c:264
1502 msgid "Zoom to fit"
1503 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1504
1505 #: ../src/ui.c:266
1506 msgid "Set scale to fit window"
1507 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1508
1509 #: ../src/ui.c:273
1510 msgid "Select Mode"
1511 msgstr "Režim výběru"
1512
1513 #: ../src/ui.c:275
1514 msgid "Select, move and modify objects"
1515 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1516
1517 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1518 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1519 msgid "Text"
1520 msgstr "Text"
1521
1522 #: ../src/ui.c:287
1523 msgid "Box"
1524 msgstr "Obdélník"
1525
1526 #: ../src/ui.c:289
1527 msgid "Create box/rectangle object"
1528 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1529
1530 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1531 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1532 msgid "Line"
1533 msgstr "Čára"
1534
1535 #: ../src/ui.c:301
1536 msgid "Ellipse"
1537 msgstr "Elipsa"
1538
1539 #: ../src/ui.c:303
1540 msgid "Create ellipse/circle object"
1541 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1542
1543 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1544 msgid "Image"
1545 msgstr "Obrázek"
1546
1547 #: ../src/ui.c:315
1548 msgid "Barcode"
1549 msgstr "Čárový kód"
1550
1551 #: ../src/ui.c:324
1552 msgid "Raise object to top"
1553 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1554
1555 #: ../src/ui.c:331
1556 msgid "Lower object to bottom"
1557 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1558
1559 #: ../src/ui.c:338
1560 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1561 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1562
1563 #: ../src/ui.c:345
1564 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1565 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1566
1567 #: ../src/ui.c:352
1568 msgid "Flip object horizontally"
1569 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1570
1571 #: ../src/ui.c:359
1572 msgid "Flip object vertically"
1573 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1574
1575 #: ../src/ui.c:366
1576 msgid "Align objects to left edges"
1577 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1578
1579 #: ../src/ui.c:371
1580 msgid "Align center"
1581 msgstr "Zarovnat na střed"
1582
1583 #: ../src/ui.c:373
1584 msgid "Align objects to horizontal centers"
1585 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1586
1587 #: ../src/ui.c:380
1588 msgid "Align objects to right edges"
1589 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1590
1591 #: ../src/ui.c:385
1592 msgid "Align top"
1593 msgstr "Zarovnat nahoru"
1594
1595 #: ../src/ui.c:387
1596 msgid "Align objects to top edges"
1597 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1598
1599 #: ../src/ui.c:392
1600 msgid "Align middle"
1601 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1602
1603 #: ../src/ui.c:394
1604 msgid "Align objects to vertical centers"
1605 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1606
1607 #: ../src/ui.c:399
1608 msgid "Align bottom"
1609 msgstr "Zarovnat dolů"
1610
1611 #: ../src/ui.c:401
1612 msgid "Align objects to bottom edges"
1613 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1614
1615 #: ../src/ui.c:408
1616 msgid "Center objects to horizontal label center"
1617 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1618
1619 #: ../src/ui.c:415
1620 msgid "Center objects to vertical label center"
1621 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1622
1623 #: ../src/ui.c:422
1624 msgid "Edit merge properties"
1625 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1626
1627 #: ../src/ui.c:429
1628 msgid "Contents"
1629 msgstr "Obsah"
1630
1631 #: ../src/ui.c:431
1632 msgid "Open glabels manual"
1633 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1634
1635 #: ../src/ui.c:436
1636 msgid "About..."
1637 msgstr "O aplikaci…"
1638
1639 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1640 msgid "About glabels"
1641 msgstr "O aplikaci gLabels"
1642
1643 #: ../src/ui.c:448
1644 msgid "Property toolbar"
1645 msgstr "Panel vlastností"
1646
1647 #: ../src/ui.c:450
1648 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1649 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1650
1651 #: ../src/ui.c:456
1652 msgid "Grid"
1653 msgstr "Mřížka"
1654
1655 #: ../src/ui.c:458
1656 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1657 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1658
1659 #: ../src/ui.c:464
1660 msgid "Markup"
1661 msgstr "Ohraničení"
1662
1663 #: ../src/ui.c:466
1664 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1665 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1666
1667 #: ../src/ui.c:477
1668 msgid "Main toolbar"
1669 msgstr "Hlavní panel"
1670
1671 #: ../src/ui.c:479
1672 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1673 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1674
1675 #: ../src/ui.c:485
1676 msgid "Drawing toolbar"
1677 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1678
1679 #: ../src/ui.c:487
1680 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1681 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1682
1683 #: ../src/ui-commands.c:1135
1684 msgid "Glabels includes contributions from:"
1685 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1686
1687 #: ../src/ui-commands.c:1144
1688 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1689 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1690
1691 #: ../src/ui-commands.c:1145
1692 msgid "or visit http://glabels.org/"
1693 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1694
1695 #: ../src/ui-commands.c:1162
1696 msgid "A label and business card creation program.\n"
1697 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1698
1699 #: ../src/ui-commands.c:1166
1700 msgid "translator-credits"
1701 msgstr ""
1702 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1703 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1704 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1705
1706 #: ../src/ui-commands.c:1169
1707 msgid ""
1708 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1709 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1710 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1711 "(at your option) any later version.\n"
1712 "\n"
1713 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1714 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1715 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1716 "GNU General Public License for more details.\n"
1717 msgstr ""
1718 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1719 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1720 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1721 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1722 "\n"
1723 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1724 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1725 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1726 "v licenci GNU General Public License.\n"
1727
1728 #: ../src/warning-handler.c:71
1729 msgid "gLabels Error!"
1730 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1731
1732 #: ../src/window.c:281
1733 msgid "(none) - gLabels"
1734 msgstr "(žádné) - gLabels"
1735
1736 #: ../src/window.c:482
1737 msgid "(modified)"
1738 msgstr "(změněno)"
1739
1740 #. Create and append an "Other" entry.
1741 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1742 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1743 #. * "letter", "A4", etc.
1744 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1745 msgid "Other"
1746 msgstr "Jiné"
1747
1748 #. Create and append a "User defined" entry.
1749 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1750 msgid "User defined"
1751 msgstr "Definované uživatelem"
1752
1753 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1754 msgid ""
1755 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1756 "correctly!"
1757 msgstr ""
1758 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1759 "knihovna libglabels!"
1760
1761 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1762 msgid ""
1763 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1764 "correctly!"
1765 msgstr ""
1766 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1767 "libglabels!"
1768
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1770 msgid ""
1771 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1772 "correctly!"
1773 msgstr ""
1774 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1775 "knihovna libglabels!"
1776
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1778 #, c-format
1779 msgid "%s full page label"
1780 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1781
1782 #.
1783 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1784 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1785 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1786 #.
1787 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1788 #, c-format
1789 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1790 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1791
1792 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1793 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1794 #, c-format
1795 msgid "%d per sheet"
1796 msgstr "%d na stránku"
1797
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1799 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1800 msgid "diameter"
1801 msgstr "průměr"
1802
1803 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1804 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1805 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1806 #. [LGL_UNITS_POINT]
1807 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1808 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1809 msgid "points"
1810 msgstr "body"
1811
1812 #. [LGL_UNITS_INCH]
1813 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1814 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1815 msgid "inches"
1816 msgstr "palce"
1817
1818 #. [LGL_UNITS_MM]
1819 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1820 msgid "mm"
1821 msgstr "mm"
1822
1823 #. [LGL_UNITS_CM]
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1825 msgid "cm"
1826 msgstr "cm"
1827
1828 #. [LGL_UNITS_PICA]
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1830 msgid "picas"
1831 msgstr "pica"
1832
1833 #.
1834 #. * Local Variables:       -- emacs
1835 #. * mode: C                -- emacs
1836 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1837 #. * tab-width: 8           -- emacs
1838 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1839 #. * End:                   -- emacs
1840 #.
1841 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1842 msgid "Label"
1843 msgstr "Etiketa"
1844
1845 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1847 msgid "Vendor:"
1848 msgstr "Výrobce:"
1849
1850 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1852 msgid "Part #:"
1853 msgstr "Produktové číslo:"
1854
1855 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1857 msgid "Description:"
1858 msgstr "Popis:"
1859
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1861 msgid "Dimensions:"
1862 msgstr "Rozměry:"
1863
1864 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1865 msgid "Medium size:"
1866 msgstr "Velikost listu:"
1867
1868 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1870 msgid "Layout:"
1871 msgstr "Rozvržení:"
1872
1873 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1874 msgid "Margins:"
1875 msgstr "Okraje:"
1876
1877 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1879 msgid "Similar products:"
1880 msgstr "Podobné produkty:"
1881
1882 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1883 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1884 msgid "Options"
1885 msgstr "Volby"
1886
1887 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1888 msgid "Orientation:"
1889 msgstr "Otočení:"
1890
1891 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1892 msgid "_Normal"
1893 msgstr "_Normálně"
1894
1895 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1896 msgid "_Rotated"
1897 msgstr "_Otočené"
1898
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1900 msgid "Recent"
1901 msgstr "Nedávné"
1902
1903 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1904 msgid "Brand:"
1905 msgstr "Značka:"
1906
1907 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1909 msgid "Page size:"
1910 msgstr "Velikost stránky:"
1911
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1913 msgid "Category:"
1914 msgstr "Kategorie:"
1915
1916 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1917 msgid "Search all"
1918 msgstr "Prohledat vše"
1919
1920 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1921 msgid "Custom"
1922 msgstr "Vlastní"
1923
1924 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1925 msgid "Format:"
1926 msgstr "Formát:"
1927
1928 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1929 msgid "Location:"
1930 msgstr "Umístění:"
1931
1932 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1933 msgid "Source"
1934 msgstr "Zdroj"
1935
1936 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1937 msgid "Select all"
1938 msgstr "Vybrat vše"
1939
1940 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1941 msgid "Unselect all"
1942 msgstr "Zrušit výběr"
1943
1944 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1945 msgid "Record selection/preview"
1946 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1947
1948 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1949 msgid ""
1950 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1951 "your own."
1952 msgstr ""
1953 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1954 "nebo si vytvořte vlastní."
1955
1956 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1957 msgid "Select orientation of label content."
1958 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1959
1960 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1961 msgid "Normal"
1962 msgstr "Normálně"
1963
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1965 msgid "Rotated"
1966 msgstr "Otočené"
1967
1968 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1969 msgid "Review Selection"
1970 msgstr "Kontrola výběru"
1971
1972 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1973 msgid "Please review and confirm your selection."
1974 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1975
1976 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1977 msgid "Label size:"
1978 msgstr "Velikost etikety:"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1981 msgid "dialog1"
1982 msgstr "dialog1"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1985 msgid "Family:"
1986 msgstr "Rodina:"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1989 msgid "Size:"
1990 msgstr "Velikost:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1993 msgid "Style:"
1994 msgstr "Styl:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1997 msgid "Color:"
1998 msgstr "Barva:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2001 msgid " "
2002 msgstr " "
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2005 msgid "key:"
2006 msgstr "Klíč:"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2009 msgid "Alignment:"
2010 msgstr "Zarovnání:"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2013 msgid "Vertical alignment:"
2014 msgstr "Svislé zarovnání:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2017 msgid "Line Spacing:"
2018 msgstr "Řádkování:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2021 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2022 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2025 msgid "Style"
2026 msgstr "Styl"
2027
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2029 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2030 msgid "Width:"
2031 msgstr "Šířka:"
2032
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2034 msgid "Key:"
2035 msgstr "Klíč:"
2036
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2038 msgid "Fill"
2039 msgstr "Výplň"
2040
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2042 msgid "File:"
2043 msgstr "Soubor:"
2044
2045 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2046 msgid "Literal:"
2047 msgstr "Znaky:"
2048
2049 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2050 msgid "format:"
2051 msgstr "formát:"
2052
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2054 msgid "digits:"
2055 msgstr "číslic:"
2056
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2058 msgid "Backend:"
2059 msgstr "Generátor:"
2060
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2062 msgid "Checksum"
2063 msgstr "Kontrolní součet"
2064
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2066 msgid "Height:"
2067 msgstr "Výška:"
2068
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2070 msgid "Reset image size"
2071 msgstr "Původní velikost obrázku"
2072
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2074 msgid "Size"
2075 msgstr "Velikost"
2076
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2078 msgid "Length:"
2079 msgstr "Délka:"
2080
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2082 msgid "Angle:"
2083 msgstr "Úhel:"
2084
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2086 msgid "degrees"
2087 msgstr "stupně"
2088
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2090 msgid "X:"
2091 msgstr "X:"
2092
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2094 msgid "Y:"
2095 msgstr "Y:"
2096
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2098 msgid "Position"
2099 msgstr "Pozice"
2100
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2102 msgid "Enable shadow"
2103 msgstr "Zapnout stín"
2104
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2106 msgid "X Offset:"
2107 msgstr "Posun X:"
2108
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2110 msgid "Y Offset:"
2111 msgstr "Posun Y:"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2114 msgid "Opacity:"
2115 msgstr "Krytí:"
2116
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2118 #, no-c-format
2119 msgid "%"
2120 msgstr "%"
2121
2122 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2123 msgid "Shadow"
2124 msgstr "Stín"
2125
2126 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2127 msgid "Select locale specific behavior."
2128 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2129
2130 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2131 msgid "   "
2132 msgstr "   "
2133
2134 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2135 msgid "Points"
2136 msgstr "Body"
2137
2138 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2139 msgid "Inches"
2140 msgstr "Palce"
2141
2142 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2143 msgid "Millimeters"
2144 msgstr "Milimetry"
2145
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2147 msgid "Units"
2148 msgstr "Jednotky"
2149
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2151 msgid "US Letter"
2152 msgstr "US Letter"
2153
2154 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2155 msgid "ISO A4"
2156 msgstr "ISO A4"
2157
2158 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2159 msgid "Default page size"
2160 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2161
2162 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2163 msgid "Locale"
2164 msgstr "Národní prostředí"
2165
2166 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2167 msgid "Select default properties for new objects."
2168 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2169
2170 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2171 msgid "Font:"
2172 msgstr "Písmo:"
2173
2174 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2175 msgid "Object defaults"
2176 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2177
2178 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2179 msgid "Sheets:"
2180 msgstr "Stránky:"
2181
2182 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2183 msgid "from:"
2184 msgstr "od:"
2185
2186 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2187 msgid "to:"
2188 msgstr "do:"
2189
2190 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2191 msgid "Copies"
2192 msgstr "Kopie"
2193
2194 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2195 msgid "Start on label"
2196 msgstr "Začít na etiketě"
2197
2198 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2199 msgid "on 1st sheet"
2200 msgstr "na první stránce"
2201
2202 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2203 msgid "Copies:"
2204 msgstr "Kopie:"
2205
2206 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2207 msgid "Collate"
2208 msgstr "Seřadit"
2209
2210 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2211 msgid "Merge Control"
2212 msgstr "Řízení slučování"
2213
2214 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2215 msgid "Bold"
2216 msgstr "Tučně"
2217
2218 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2219 msgid "Left align"
2220 msgstr "Zarovnání vlevo"
2221
2222 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2223 msgid "Center align"
2224 msgstr "Zarovnat na střed"
2225
2226 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2227 msgid "Right align"
2228 msgstr "Zarovnání vpravo"
2229
2230 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2231 msgid "Top vertical align"
2232 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2233
2234 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2235 msgid "Center vertical align"
2236 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2237
2238 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2239 msgid "Bottom vertical align"
2240 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2243 msgid ""
2244 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2245 "\n"
2246 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2247 msgstr ""
2248 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2249 "\n"
2250 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2251
2252 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2253 msgid ""
2254 "Please enter the following identifying information about the template "
2255 "stationery."
2256 msgstr ""
2257 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2260 msgid "Brand/Manufacturer:"
2261 msgstr "Značka/Výrobce:"
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2264 msgid "(e.g., 8163A)"
2265 msgstr "(např. 8163A)"
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2268 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2269 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2272 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2273 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2276 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2277 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2280 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2281 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2284 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2285 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2288 msgid "Round"
2289 msgstr "Kulatý"
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2292 msgid "Elliptical"
2293 msgstr "Oválný"
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2296 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2297 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2300 msgid ""
2301 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2302 "template."
2303 msgstr ""
2304 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2305 "ve vaší šabloně."
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2308 msgid "1. Width:"
2309 msgstr "1. Šířka:"
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2312 msgid "2. Height:"
2313 msgstr "2. Výška:"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2316 msgid "3. Round (radius of corner):"
2317 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2318
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2320 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2321 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2322
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2324 msgid "6. Margin"
2325 msgstr "6. Okraj"
2326
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2328 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2329 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2330
2331 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2332 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2333 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2334
2335 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2336 msgid "4. Margin"
2337 msgstr "4. Okraj"
2338
2339 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2340 msgid ""
2341 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2342 "template."
2343 msgstr ""
2344 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2345 "šabloně."
2346
2347 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2348 msgid "1. Radius:"
2349 msgstr "1. Poloměr:"
2350
2351 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2352 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2353 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2354
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2356 msgid "3. Margin"
2357 msgstr "3. Okraj"
2358
2359 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2360 msgid "1. Outer radius:"
2361 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2362
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2364 msgid "2. Inner radius:"
2365 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2366
2367 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2368 msgid "3. Clipping width:"
2369 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2370
2371 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2372 msgid "4. Clipping height:"
2373 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2374
2375 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2376 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2377 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2378
2379 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2380 msgid ""
2381 "How many layouts will your template contain? \n"
2382 "\n"
2383 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2384 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2385 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2386 msgstr ""
2387 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2388 "\n"
2389 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2390 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2391 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2392
2393 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2394 msgid ""
2395 "Templates needing only\n"
2396 "one layout."
2397 msgstr ""
2398 "Šablony, které potřebují\n"
2399 "jedno rozvržení."
2400
2401 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2402 msgid ""
2403 "Templates needing\n"
2404 "two layouts."
2405 msgstr ""
2406 "Šablony, které potřebují\n"
2407 "dvě rozvržení."
2408
2409 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2410 msgid ""
2411 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2412 "manually."
2413 msgstr ""
2414 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2415 "upravovat ručně."
2416
2417 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2418 msgid "Number of layouts:"
2419 msgstr "Počet rozvržení:"
2420
2421 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2422 msgid "Please enter the following layout information."
2423 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2424
2425 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2426 msgid "Layout #1"
2427 msgstr "Rozvržení č. 1"
2428
2429 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2430 msgid "Layout #2"
2431 msgstr "Rozvržení č. 2"
2432
2433 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2434 msgid "Number across (nx):"
2435 msgstr "Počet napříč (nx):"
2436
2437 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2438 msgid "Number down (ny):"
2439 msgstr "Počet svisle (ny):"
2440
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2442 msgid "Distance from left edge (x0):"
2443 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2444
2445 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2446 msgid "Distance from top edge (y0):"
2447 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2448
2449 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2450 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2451 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2452
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2454 msgid "Vertical pitch (dy):"
2455 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2456
2457 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2458 msgid "Print test sheet"
2459 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2460
2461 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2462 msgid ""
2463 "Congratulations!\n"
2464 "\n"
2465 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2466 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2467 "\n"
2468 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2469 "or \"Back\" to continue editing this design."
2470 msgstr ""
2471 "Gratulujeme!\n"
2472 "\n"
2473 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2474 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2475 "\n"
2476 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2477 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2478
2479 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2480 msgid "gLabels"
2481 msgstr "gLabels"
2482
2483 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2484 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2485 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2486 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2487
2488 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2489 msgid ""
2490 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2491 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2492 "that you'll find at most office supply stores."
2493 msgstr ""
2494 "gLabels je aplikace pro vytváření etiket a vizitek. Je nevržena tak, aby "
2495 "uměla pracovat se všemi možnými druhy štítků a kartiček na arších, které "
2496 "seženete v obchodech s kancelářskými potřebami, a to jak do laserových, tak "
2497 "inkoustových tiskáren."
2498
2499 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2500 msgid ""
2501 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2502 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2503 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2504 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2505 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2506 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2507 msgstr ""
2508 "gLabels můžete používat k navrhování adresních štítků, štítků se jmény, "
2509 "cenových vysaček, obalů a polepek na CD/DVD nebo prostě čehokoliv jiného, co "
2510 "je na archu papíru pravidelně uspořádáno. Etikety (a kartičky) mohou "
2511 "obsahovat text, obrázky, čáry, různé obrazce a čárové kódy. gLabels rovněž "
2512 "podporuje funkci slučování dokumentů, takže můžete tisknout jedinečné "
2513 "etikety podle dat z externích zdrojů, jako jsou soubory CSV nebo adresář "
2514 "Evolution."
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2517 msgid "Show/hide main toolbar."
2518 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2521 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2522 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2525 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2526 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2527
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2529 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2530 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2531
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2533 msgid "Show/hide property toolbar."
2534 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2535
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2537 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2538 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2539
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2541 msgid "Show/hide grid."
2542 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2543
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2545 msgid "Controls visibility of grid."
2546 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2547
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2549 msgid "Show/hide markup."
2550 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2551
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2553 msgid "Controls visibility of markup lines."
2554 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2555
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2557 msgid "Maximum recent files."
2558 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2559
2560 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2561 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2562 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2563
2564 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2565 msgid "Units."
2566 msgstr "Jednotky."
2567
2568 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2569 msgid "The default unit of measurement."
2570 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2571
2572 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2573 msgid "Default page size."
2574 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2575
2576 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2577 msgid "The preferred page size when searching templates."
2578 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2579
2580 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2581 msgid "Default font family."
2582 msgstr "Výchozí rodina písma."
2583
2584 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2585 msgid "The default font family for new text objects."
2586 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2587
2588 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2589 msgid "Default font size."
2590 msgstr "Výchozí velikost písma."
2591
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2593 msgid "The default font size for new text objects."
2594 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2595
2596 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2597 msgid "Default font weight."
2598 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2599
2600 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2601 msgid "The default font weight for new text objects."
2602 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2603
2604 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2605 msgid "Default font italic flag."
2606 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2607
2608 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2609 msgid "The default font italic state for new text objects."
2610 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2611
2612 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2613 msgid "Default text color."
2614 msgstr "Výchozí barva textu."
2615
2616 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2617 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2618 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2619
2620 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2621 msgid "Default text alignment."
2622 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2623
2624 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2625 msgid "The default text alignment for new text objects."
2626 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2627
2628 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2629 msgid "Default text line spacing."
2630 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2631
2632 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2633 msgid "The default line spacing for new text objects."
2634 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2635
2636 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2637 msgid "Default line width."
2638 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2639
2640 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2641 msgid "The default line width for new objects."
2642 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2643
2644 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2645 msgid "Default line color."
2646 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2647
2648 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2649 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2650 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2651
2652 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2653 msgid "Default fill color."
2654 msgstr "Výchozí barva výplně."
2655
2656 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2657 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2658 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2659
2660 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2661 msgid "Recent templates."
2662 msgstr "Nedávné šablony."
2663
2664 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2665 msgid "Recently used templates."
2666 msgstr "Nedávno použité šablony."
2667
2668 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2669 msgid "Recent fonts."
2670 msgstr "Nedávná písma."
2671
2672 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2673 msgid "Recently used font families."
2674 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2675
2676 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2677 msgid "Recent colors."
2678 msgstr "Nedávné barvy."
2679
2680 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2681 msgid "Recently created custom colors."
2682 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2683
2684 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2685 msgid "gLabels Label Designer 3"
2686 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2687
2688 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2689 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2690 msgstr "štítek;etiketa;nálepka;kartička;vizitka;tisk;kancelář;čárový kód;"
2691
2692 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2693 msgid "gLabels Project File"
2694 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2695
2696 #. Most popular (at top of list)
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2698 msgid "A4"
2699 msgstr "A4"
2700
2701 #. Other US paper sizes
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2703 msgid "US Legal"
2704 msgstr "US Legal"
2705
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2707 msgid "US Executive"
2708 msgstr "US Executive"
2709
2710 #. Other ISO A series sizes
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2712 msgid "A0"
2713 msgstr "A0"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2716 msgid "A1"
2717 msgstr "A1"
2718
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2720 msgid "A2"
2721 msgstr "A2"
2722
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2724 msgid "A3"
2725 msgstr "A3"
2726
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2728 msgid "A5"
2729 msgstr "A5"
2730
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2732 msgid "A6"
2733 msgstr "A6"
2734
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2736 msgid "A7"
2737 msgstr "A7"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2740 msgid "A8"
2741 msgstr "A8"
2742
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2744 msgid "A9"
2745 msgstr "A9"
2746
2747 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2748 msgid "A10"
2749 msgstr "A10"
2750
2751 #. ISO B series sizes
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2753 msgid "B0"
2754 msgstr "B0"
2755
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2757 msgid "B1"
2758 msgstr "B1"
2759
2760 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2761 msgid "B2"
2762 msgstr "B2"
2763
2764 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2765 msgid "B3"
2766 msgstr "B3"
2767
2768 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2769 msgid "B4"
2770 msgstr "B4"
2771
2772 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2777 msgid "B6"
2778 msgstr "B6"
2779
2780 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2781 msgid "B7"
2782 msgstr "B7"
2783
2784 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2785 msgid "B8"
2786 msgstr "B8"
2787
2788 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2789 msgid "B9"
2790 msgstr "B9"
2791
2792 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2793 msgid "B10"
2794 msgstr "B10"
2795
2796 #. Envelopes
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2798 msgid "#10 Envelope"
2799 msgstr "Envelope č. 10"
2800
2801 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2802 msgid "Monarch Envelope"
2803 msgstr "Monarch Envelope"
2804
2805 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2806 msgid "C5"
2807 msgstr "C5"
2808
2809 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2810 msgid "C6"
2811 msgstr "C6"
2812
2813 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2814 msgid "DL"
2815 msgstr "DL"
2816
2817 #. ISO 217
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2819 msgid "RA0"
2820 msgstr "RA0"
2821
2822 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2823 msgid "RA1"
2824 msgstr "RA1"
2825
2826 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2827 msgid "RA2"
2828 msgstr "RA2"
2829
2830 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2831 msgid "RA3"
2832 msgstr "RA3"
2833
2834 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2835 msgid "RA4"
2836 msgstr "RA4"
2837
2838 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2839 msgid "SRA0"
2840 msgstr "SRA0"
2841
2842 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2843 msgid "SRA1"
2844 msgstr "SRA1"
2845
2846 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2847 msgid "SRA2"
2848 msgstr "SRA2"
2849
2850 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2851 msgid "SRA3"
2852 msgstr "SRA3"
2853
2854 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2855 msgid "SRA4"
2856 msgstr "SRA4"
2857
2858 #: ../templates/categories.xml.h:1
2859 msgid "Any label"
2860 msgstr "Libovolná etiketa"
2861
2862 #. ====================================================================
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2865 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2866 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2867 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2868 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2869 msgid "Round labels"
2870 msgstr "Kulaté etikety"
2871
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2874 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2875 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2876 msgid "Elliptical labels"
2877 msgstr "Oválné etikety"
2878
2879 #. ====================================================================
2880 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2881 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2882 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2883 msgid "Square labels"
2884 msgstr "Čtvercové etikety"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #. ====================================================================
2888 #. ===================================================================
2889 #. ********************************************************************
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2893 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2894 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2895 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2896 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2897 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2898 msgid "Rectangular labels"
2899 msgstr "Obdélníkové etikety"
2900
2901 #: ../templates/categories.xml.h:6
2902 msgid "Any card"
2903 msgstr "Libovolná karta"
2904
2905 #. ===================================================================
2906 #. ====================================================================
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2909 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2910 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2911 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2912 msgid "Business cards"
2913 msgstr "Vizitky"
2914
2915 #: ../templates/categories.xml.h:8
2916 msgid "CD/DVD or other media"
2917 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2918
2919 #: ../templates/categories.xml.h:9
2920 msgid "Mailing/shipping products"
2921 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2922
2923 #: ../templates/categories.xml.h:10
2924 msgid "Foldable cards"
2925 msgstr "Přání"
2926
2927 #: ../templates/categories.xml.h:11
2928 msgid "Photo products"
2929 msgstr "Fotografické produkty"
2930
2931 #. TODO: Is this the real part #?
2932 #. ============================================================
2933 #. ===================================================================
2934 #. ====================================================================
2935 #. ===================================================================
2936 #. TODO: What is the actual part #?
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2939 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2940 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2941 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2942 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2943 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2944 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2945 msgid "Rectangular Labels"
2946 msgstr "Obdélníkové etikety"
2947
2948 #. ===================================================================
2949 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2951 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2952 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2953 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2954 msgid "Video Tape Spine Labels"
2955 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2956
2957 #. ===================================================================
2958 #. ===============================================================
2959 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2960 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2961 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2962 msgid "CD Inlet"
2963 msgstr "Přebal CD"
2964
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2967 msgid "Square Labels"
2968 msgstr "Čtvercové etikety"
2969
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2972 msgid "Small Round Labels"
2973 msgstr "Malé kulaté etikety"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2977 msgid "Large Round Labels"
2978 msgstr "Velké kulaté etikety"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2982 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2983 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2984 msgid "File Folder Labels"
2985 msgstr "Etikety na složky"
2986
2987 #. ===================================================================
2988 #. ********************************************************************
2989 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2990 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2991 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2992 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2993 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2994 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2995 msgid "Shipping Labels"
2996 msgstr "Dopravní etikety"
2997
2998 #. ===================================================================
2999 #. ********************************************************************
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3002 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3003 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3004 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3005 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3006 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3007 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3008 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3009 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3010 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3011 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3012 msgid "Address Labels"
3013 msgstr "Adresní etikety"
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #. ********************************************************************
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3018 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3019 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3020 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3021 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3022 msgid "Return Address Labels"
3023 msgstr "Zpáteční adresa"
3024
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3027 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3028 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3029 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3030 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3031 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3032 msgid "Round Labels"
3033 msgstr "Kulaté etikety"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3037 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3038 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3039 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3040 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3041 msgid "Diskette Labels"
3042 msgstr "Etikety na diskety"
3043
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3046 msgid "Tent Cards"
3047 msgstr "Přáníčka"
3048
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3051 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3052 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3053 msgid "Filing Labels"
3054 msgstr "Etikety na kartotéky"
3055
3056 #. ===================================================================
3057 #. ============================================================
3058 #. ===================================================================
3059 #. TODO: Is this the actual part #?
3060 #. ============================================================
3061 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3062 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3063 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3064 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3065 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3066 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3067 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3068 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3069 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3070 msgid "Business Cards"
3071 msgstr "Vizitky"
3072
3073 #. ===================================================================
3074 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3075 msgid "Index Cards"
3076 msgstr "Indexové karty"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3080 msgid "Post cards"
3081 msgstr "Pohlednice"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3085 msgid "Name Badge Labels"
3086 msgstr "Etikety na jmenovky"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #. ===============================================================
3090 #. ===================================================================
3091 #. ********************************************************************
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3094 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3095 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3096 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3097 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3098 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3099 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3100 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3101 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3102 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3103 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3104 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3105 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3106 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3107 msgid "CD/DVD Labels"
3108 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3109
3110 #. ===================================================================
3111 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3112 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3113 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3114 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3118 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3119 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
3120
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3123 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3124 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3125 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3126 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3127 msgid "Video Tape Face Labels"
3128 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3129
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3132 msgid "ID Labels"
3133 msgstr "Identifikační etikety"
3134
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3137 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3138 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3139 msgid "Full Sheet Labels"
3140 msgstr "Celostránkové etikety"
3141
3142 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3143 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3144 msgid "Divider Labels"
3145 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3146
3147 #. ===================================================================
3148 #. ============================================================
3149 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3150 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3151 msgid "Mini Labels"
3152 msgstr "Mini etikety"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3156 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3157 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3158
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3161 msgid "Allround labels"
3162 msgstr "Univerzální etikety"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3166 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3167 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3168 msgid "Mailing labels"
3169 msgstr "Poštovní etikety"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3173 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3174 msgid "Address labels"
3175 msgstr "Adresní etikety"
3176
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3179 msgid "Shipping labels"
3180 msgstr "Přepravní etikety"
3181
3182 #. ===============================================================
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3185 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3186 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3187 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3188 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3189 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3190 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3191 msgid "Mailing Labels"
3192 msgstr "Poštovní etikety"
3193
3194 #. ===============================================================
3195 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3196 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3197 msgid "CD Booklet"
3198 msgstr "Brožurka do CD"
3199
3200 #. ===================================================================
3201 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3202 msgid "Mini Address Labels"
3203 msgstr "Mini adresní etikety"
3204
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3207 msgid "Identification Labels"
3208 msgstr "Identifikační etikety"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #. ====================================================================
3212 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3213 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3214 msgid "Diskette labels"
3215 msgstr "Etikety na diskety"
3216
3217 #.
3218 #. *********************************************************************
3219 #. *********************************************************************
3220 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3221 #.
3222 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3223 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3224 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3225 #. these templates.
3226 #.
3227 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3228 #.
3229 #. *********************************************************************
3230 #. *********************************************************************
3231 #.
3232 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3233 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3234 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3235
3236 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3237 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3238 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3239
3240 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3241 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3242 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3243
3244 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3245 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3246 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3247
3248 #.
3249 #. *********************************************************************
3250 #. *********************************************************************
3251 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3252 #.
3253 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3254 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3255 #. of the foomatic drivers.
3256 #.
3257 #. One difference from typical templates is that the template size is
3258 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3259 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3260 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3261 #.
3262 #. *********************************************************************
3263 #. *********************************************************************
3264 #.
3265 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3266 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3267 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm (staré)"
3268
3269 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3270 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3271 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm (staré)"
3272
3273 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3274 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3275 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm (staré)"
3276
3277 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3278 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3279 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm (staré)"
3280
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3283 msgid "CD/DVD Tray"
3284 msgstr "Držák CD/DVD"
3285
3286 #. ===================================================================
3287 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3288 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3289 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3290
3291 #. ===================================================================
3292 #. ============================================================
3293 #. ===================================================================
3294 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3295 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3296 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3297 msgid "CD Labels"
3298 msgstr "Etikety na CD"
3299
3300 #. ===================================================================
3301 #. ====================================================================
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3304 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3305 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3306 msgid "CD/DVD labels"
3307 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3308
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3311 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3312 msgid "Membership cards"
3313 msgstr "Členské karty"
3314
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3317 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3318 msgid "Large Address Labels"
3319 msgstr "Velké adresní etikety"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3323 msgid "Shipping Address Labels"
3324 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3328 msgid "File Folder"
3329 msgstr "Kancelářská složka"
3330
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3333 msgid "Hanging Folder"
3334 msgstr "Závěsná složka"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3338 msgid "3.5in Diskette"
3339 msgstr "3,5ʺ disketa"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3344 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3345 msgid "Labels A6"
3346 msgstr "Etikety A6"
3347
3348 #. ===================================================================
3349 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3350 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3351 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3352 msgid "Labels A5"
3353 msgstr "Etikety A5"
3354
3355 #. *******************************************************************
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3358 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3359 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3360 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3361 msgid "Labels A4"
3362 msgstr "Etikety A4"
3363
3364 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3365 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3366 msgid "Labels A3"
3367 msgstr "Etikety A3"
3368
3369 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3370 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3371 msgid "Labels SRA3"
3372 msgstr "Etikety SRA3"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3376 msgid "Flyer paper"
3377 msgstr "Letákový papír"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #. ====================================================================
3381 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3382 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3383 msgid "Greeting cards"
3384 msgstr "Pohlednice"
3385
3386 #. ===================================================================
3387 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3388 msgid "Arch File inserts"
3389 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3390
3391 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3392 msgid "CD/DVD Inlet"
3393 msgstr "Přebal CD/DVD"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #. ====================================================================
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3399 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3400 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3401 msgid "DVD inlet"
3402 msgstr "Přebal DVD"
3403
3404 #. ===================================================================
3405 #. ====================================================================
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3408 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3409 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3410 msgid "Photo labels"
3411 msgstr "Fotografické etikety"
3412
3413 #. ===================================================================
3414 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3415 msgid "Passport photo labels"
3416 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3417
3418 #. ===================================================================
3419 #. ====================================================================
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3422 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3423 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3424 msgid "Arch File Labels"
3425 msgstr "Etikety na pořadače"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3429 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3430 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3431 msgid "Multi-Purpose Labels"
3432 msgstr "Víceúčelové etikety"
3433
3434 #. ====================================================================
3435 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3436 msgid "Printable mousepad"
3437 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3438
3439 #. ====================================================================
3440 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3441 msgid "CD inlet"
3442 msgstr "Přebal CD"
3443
3444 #. ====================================================================
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3447 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3448 msgid "CD inlet (front)"
3449 msgstr "Přebal CD (přední)"
3450
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3454 msgid "CD inlet (back)"
3455 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3456
3457 #. ====================================================================
3458 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3459 msgid "Zip disc inlet"
3460 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3461
3462 #. ====================================================================
3463 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3464 msgid "VHS-C inlet"
3465 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3466
3467 #. ====================================================================
3468 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3469 msgid "Video-8 inlet"
3470 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3471
3472 #. ====================================================================
3473 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3474 msgid "VHS inlet"
3475 msgstr "Přebal kazety VHS"
3476
3477 #. ====================================================================
3478 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3479 msgid "Zip disc labels"
3480 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3481
3482 #. ====================================================================
3483 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3484 msgid "Arch File labels"
3485 msgstr "Etikety na pořadače"
3486
3487 #. ====================================================================
3488 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3489 msgid "Mini Disc labels"
3490 msgstr "Etikety na Mini disky"
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3494 msgid "Arch File Labels (small)"
3495 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3499 msgid "Arch File Labels (large)"
3500 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3504 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3505 msgid "Allround Labels"
3506 msgstr "Univerzální etikety"
3507
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3510 msgid "Video Labels (face only)"
3511 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3512
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3515 msgid "Diskette Labels (face only)"
3516 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3517
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3520 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3521 msgid "Floppy disk labels"
3522 msgstr "Etikety na diskety"
3523
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3526 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3527 msgid "Lever Arch File Labels"
3528 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3529
3530 #. *******************************************************************
3531 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3532 msgid "PVC labels"
3533 msgstr "Etikety z PVC"
3534
3535 #. ===================================================================
3536 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3537 msgid "Mini-CD Labels"
3538 msgstr "Etikety na mini CD"
3539
3540 #. ===================================================================
3541 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3542 msgid "Standard Labels"
3543 msgstr "Standardní etikety"
3544
3545 #. ===================================================================
3546 #. TODO: Is this the actual part #?
3547 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3548 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3549 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3550 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3551
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3554 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3555 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3556
3557 #. TODO: Is this the actual part #?
3558 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3559 msgid "Cassette Labels"
3560 msgstr "Etikety na kazety"
3561
3562 #. ===================================================================
3563 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3564 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3565 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3566
3567 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3568 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3569 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3570
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3573 msgid "CD Template Rectangles"
3574 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3575
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3578 msgid "Business Card CD"
3579 msgstr "Vizitkové CD"
3580
3581 #. ===================================================================
3582 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3583 msgid "Jewel Case Booklet"
3584 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3585
3586 #. ===================================================================
3587 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3588 msgid "DLT Labels"
3589 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3590
3591 #. ===================================================================
3592 #. TODO: Is this the actual part #?
3593 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3594 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3595 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3596 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3597
3598 #. ===================================================================
3599 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3600 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3601 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3602
3603 #. ===================================================================
3604 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3605 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3606 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3607
3608 #. ===================================================================
3609 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3610 msgid "Microtube labels"
3611 msgstr "Etikety na zkumavky"
3612
3613 #. ===================================================================
3614 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3615 msgid "General Labels"
3616 msgstr "Obecné etikety"
3617
3618 #. ===================================================================
3619 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3620 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3621 msgid "Self-adhesive labels"
3622 msgstr "Samolepicí etikety"
3623
3624 #. ===================================================================
3625 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3626 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3627 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3628
3629 #. ===================================================================
3630 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3631 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3632 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3633
3634 #. ===================================================================
3635 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3636 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3637 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3638
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3641 msgid "Universal Labels"
3642 msgstr "Univerzální etikety"
3643
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3646 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3647 msgid "Bottle labels"
3648 msgstr "Etikety na lahve"
3649
3650 #. ===================================================================
3651 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3652 msgid "Etiketten"
3653 msgstr "Etikety"
3654
3655 #. ===================================================================
3656 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3657 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3658 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3659
3660 #. ===================================================================
3661 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3662 msgid "Self-adhesive film transparent"
3663 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3664
3665 #. ===================================================================
3666 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3667 msgid "Self-adhesive window film"
3668 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3669
3670 #. ===================================================================
3671 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3672 msgid "Photo labels semiglossy"
3673 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3674
3675 #. ===================================================================
3676 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3677 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3678 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3679
3680 #. ===================================================================
3681 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3682 msgid "SD card labels"
3683 msgstr "Etikety na karty SD"
3684
3685 #. ===================================================================
3686 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3687 msgid "Passport photo labels glossy"
3688 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3689
3690 #. ===================================================================
3691 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3692 msgid "Business cards punched"
3693 msgstr "Vizitky perforované"
3694
3695 #. ===================================================================
3696 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3697 msgid "Business cards punched dull"
3698 msgstr "Vizitky perforované matné"
3699
3700 #. ===================================================================
3701 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3702 msgid "Business cards high glossy"
3703 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3704
3705 #. ===================================================================
3706 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3707 msgid "Name plates"
3708 msgstr "Cedule"
3709
3710 #. ===================================================================
3711 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3712 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3713 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3714
3715 #. ===================================================================
3716 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3717 msgid "Business cards punched glossy"
3718 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3719
3720 #. ===================================================================
3721 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3722 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3723 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3724
3725 #. ===================================================================
3726 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3727 msgid "Foldable business cards"
3728 msgstr "Skládací vizitky"
3729
3730 #. ===================================================================
3731 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3732 msgid "Membership cards, both sides printable"
3733 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3734
3735 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3736 msgid "Business card CD Labels"
3737 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3738
3739 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3740 msgid "Mini CD Labels"
3741 msgstr "Etikety na mini CD"
3742
3743 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3744 msgid "Triangular labels"
3745 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3746
3747 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3748 msgid "Trapezoid labels"
3749 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3750
3751 #. ===================================================================
3752 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3753 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3754 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3755
3756 #. ===================================================================
3757 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3758 msgid "File Back Labels"
3759 msgstr "Etikety do diáře"
3760
3761 #. ===================================================================
3762 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3763 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3764 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3765
3766 #. ===================================================================
3767 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3768 msgid "Video Labels (back)"
3769 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3770
3771 #. ===================================================================
3772 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3773 msgid "Rectangular Copier Labels"
3774 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3775
3776 #. ===================================================================
3777 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3778 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3779 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"