1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-02-25 08:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-02-25 09:58+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #: ../src/bc-backends.c:81
28 #: ../src/bc-backends.c:101
30 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
44 #: ../src/bc-backends.c:113
48 #: ../src/bc-backends.c:116
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39 rozšířený"
60 #: ../src/bc-backends.c:127
62 msgstr "EAN (jakýkoli)"
64 #: ../src/bc-backends.c:130
68 #: ../src/bc-backends.c:133
72 #: ../src/bc-backends.c:136
76 #: ../src/bc-backends.c:139
80 #: ../src/bc-backends.c:142
84 #: ../src/bc-backends.c:145
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
92 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
96 #: ../src/bc-backends.c:154
100 #: ../src/bc-backends.c:157
104 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
108 #: ../src/bc-backends.c:163
112 #: ../src/bc-backends.c:166
116 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
120 #: ../src/bc-backends.c:172
124 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
128 #: ../src/bc-backends.c:181
132 #: ../src/bc-backends.c:184
136 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
137 msgid "Interleaved 2 of 5"
138 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
140 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
144 #: ../src/bc-backends.c:193
148 #: ../src/bc-backends.c:196
152 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
156 #: ../src/bc-backends.c:206
157 msgid "Australia Post Standard"
158 msgstr "Australský poštovní standard"
160 #: ../src/bc-backends.c:209
161 msgid "Australia Post Reply Paid"
162 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
164 #: ../src/bc-backends.c:212
165 msgid "Australia Post Route Code"
166 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
168 #: ../src/bc-backends.c:215
169 msgid "Australia Post Redirect"
170 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
172 #: ../src/bc-backends.c:218
176 #: ../src/bc-backends.c:221
180 #: ../src/bc-backends.c:227
184 #: ../src/bc-backends.c:230
188 #: ../src/bc-backends.c:233
192 #: ../src/bc-backends.c:236
193 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
194 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
196 #: ../src/bc-backends.c:239
197 msgid "Code 2 of 5 IATA"
198 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
200 #: ../src/bc-backends.c:242
201 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
202 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
204 #: ../src/bc-backends.c:245
205 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
208 #: ../src/bc-backends.c:254
212 #: ../src/bc-backends.c:263
213 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
214 msgstr "Code 128 (potlačení režimu C)"
216 #: ../src/bc-backends.c:266
220 #: ../src/bc-backends.c:269
224 #: ../src/bc-backends.c:272
225 msgid "Deutsche Post Leitcode"
226 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
228 #: ../src/bc-backends.c:275
229 msgid "Deutsche Post Identcode"
230 msgstr "Německý poštovní Identcode"
232 #: ../src/bc-backends.c:278
233 msgid "Dutch Post KIX Code"
234 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
236 #: ../src/bc-backends.c:281
240 #: ../src/bc-backends.c:284
244 #: ../src/bc-backends.c:287
248 #: ../src/bc-backends.c:290
249 msgid "GS1 DataBar-14"
250 msgstr "GS1 DataBar-14"
252 #: ../src/bc-backends.c:299
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
254 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
256 #: ../src/bc-backends.c:302
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
258 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
260 #: ../src/bc-backends.c:305
261 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
262 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
264 #: ../src/bc-backends.c:308
265 msgid "HIBC Code 128"
266 msgstr "HIBC Code 128"
268 #: ../src/bc-backends.c:311
270 msgstr "HIBC Code 39"
272 #: ../src/bc-backends.c:314
273 msgid "HIBC Data Matrix"
274 msgstr "HIBC Data Matrix"
276 #: ../src/bc-backends.c:317
278 msgstr "HIBC QR Code"
280 #: ../src/bc-backends.c:320
284 #: ../src/bc-backends.c:323
285 msgid "HIBC Micro PDF417"
286 msgstr "HIBC Micro PDF417"
288 #: ../src/bc-backends.c:326
289 msgid "HIBC Aztec Code"
290 msgstr "HIBC Aztec Code"
292 #: ../src/bc-backends.c:335
296 #: ../src/bc-backends.c:338
297 msgid "Japanese Postal"
298 msgstr "Japonský poštovní"
300 #: ../src/bc-backends.c:341
301 msgid "Korean Postal"
302 msgstr "Korejský poštovní"
304 #: ../src/bc-backends.c:344
308 #: ../src/bc-backends.c:347
312 #: ../src/bc-backends.c:350
314 msgstr "Micro PDF417"
316 #: ../src/bc-backends.c:353
317 msgid "Micro QR Code"
318 msgstr "Micro QR Code"
320 #: ../src/bc-backends.c:356
324 #: ../src/bc-backends.c:359
328 #: ../src/bc-backends.c:362
332 #: ../src/bc-backends.c:365
333 msgid "PDF417 Truncated"
334 msgstr "PDF417 zkrácený"
336 #: ../src/bc-backends.c:368
340 #: ../src/bc-backends.c:371
344 #: ../src/bc-backends.c:374
348 #: ../src/bc-backends.c:377
349 msgid "Pharmacode 2-track"
350 msgstr "Pharmacode binární"
352 #: ../src/bc-backends.c:380
353 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
356 #: ../src/bc-backends.c:383
360 #: ../src/bc-backends.c:386
361 msgid "Royal Mail 4-State"
362 msgstr "Royal Mail 4stavový"
364 #: ../src/bc-backends.c:389
368 #: ../src/bc-backends.c:392
369 msgid "Telepen Numeric"
370 msgstr "Telepen číselný"
372 #: ../src/bc-backends.c:401
373 msgid "USPS One Code"
374 msgstr "USPS One Code"
376 #: ../src/bc-backends.c:404
380 #: ../src/bc-backends.c:411
381 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
384 #: ../src/bc-backends.c:418
385 msgid "IEC18004 (QRCode)"
386 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
388 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389 msgid "Default Color"
390 msgstr "Výchozí barva"
392 #: ../src/color-combo-menu.c:83
394 msgstr "Tmavě červená"
396 #: ../src/color-combo-menu.c:84
400 #: ../src/color-combo-menu.c:85
401 msgid "Dark Goldenrod"
402 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
404 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 msgstr "Tmavě zelená"
408 #: ../src/color-combo-menu.c:87
410 msgstr "Tmavě azurová"
412 #: ../src/color-combo-menu.c:88
414 msgstr "Námořnická modř"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:89
418 msgstr "Tmavě fialová"
420 #: ../src/color-combo-menu.c:91
424 #: ../src/color-combo-menu.c:92
428 #: ../src/color-combo-menu.c:93
432 #: ../src/color-combo-menu.c:94
434 msgstr "Střední zelená"
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
444 #: ../src/color-combo-menu.c:97
448 #: ../src/color-combo-menu.c:99
452 #: ../src/color-combo-menu.c:100
456 #: ../src/color-combo-menu.c:101
460 #: ../src/color-combo-menu.c:102
464 #: ../src/color-combo-menu.c:103
468 #: ../src/color-combo-menu.c:104
470 msgstr "Nebeská modř"
472 #: ../src/color-combo-menu.c:105
476 #: ../src/color-combo-menu.c:107
480 #: ../src/color-combo-menu.c:108
484 #: ../src/color-combo-menu.c:109
486 msgstr "Světle žlutá"
488 #: ../src/color-combo-menu.c:110
490 msgstr "Světle zelená"
492 #: ../src/color-combo-menu.c:111
494 msgstr "Světle azurová"
496 #: ../src/color-combo-menu.c:112
500 #: ../src/color-combo-menu.c:113
502 msgstr "Bledě fialová"
504 #: ../src/color-combo-menu.c:115
508 #: ../src/color-combo-menu.c:117
513 #: ../src/color-combo-menu.c:119
518 #: ../src/color-combo-menu.c:121
523 #: ../src/color-combo-menu.c:123
528 #: ../src/color-combo-menu.c:125
533 #: ../src/color-combo-menu.c:126
537 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 msgstr "Vlastní barva"
541 #: ../src/color-combo-menu.c:319
543 msgid "Custom Color #%u"
544 msgstr "Vlastní barva č. %u"
546 #: ../src/critical-error-handler.c:72
547 msgid "gLabels Fatal Error!"
548 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
551 msgid "New Label or Card"
552 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
554 #. Translators: dialog title
555 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
556 msgid "Label properties"
557 msgstr "Vlastnosti etikety"
559 #. Translators: assistent dialog title
561 msgid "Choose label properties"
562 msgstr "Volba vlastností etikety"
564 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
566 msgstr "Všechny soubory"
568 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
569 msgid "gLabels documents"
570 msgstr "Dokumenty gLabels"
572 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
573 msgid "Empty file name selection"
574 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
576 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
577 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
578 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
581 msgid "File does not exist"
582 msgstr "Soubor neexistuje"
586 msgid "Could not open file \"%s\""
587 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
590 msgid "Not a supported file format"
591 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
593 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
595 msgid "Could not save file \"%s\""
596 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
598 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
599 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
600 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
604 msgid "Save \"%s\" as"
605 msgstr "Uložit „%s“ jako"
608 msgid "Please supply a valid file name"
609 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
613 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
614 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
617 msgid "File already exists."
618 msgstr "Soubor již existuje."
622 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
623 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
626 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
627 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
630 msgid "Close without saving"
631 msgstr "Zavřít bez uložení"
633 #: ../src/font-combo-menu.c:137
635 msgstr "Nedávno použitá písma"
637 #: ../src/font-combo-menu.c:152
638 msgid "Proportional fonts"
639 msgstr "Proporcionální písmo"
641 #: ../src/font-combo-menu.c:160
642 msgid "Fixed-width fonts"
643 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
645 #: ../src/font-combo-menu.c:168
647 msgstr "Všechna písma"
650 #. * Allow text samples to be localized.
652 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
653 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
654 #. * current locale, they could be unique to each font family.
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
657 msgctxt "Short sample text"
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
662 msgctxt "Lower case sample text"
663 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
664 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
667 msgctxt "Upper case sample text"
668 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
669 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
672 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
673 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
674 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
678 msgstr "Ukázkový text"
680 #: ../src/glabels-batch.c:53
681 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
682 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
684 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
686 msgstr "název souboru"
688 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 msgid "number of sheets (default=1)"
690 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
696 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 msgid "number of copies (default=1)"
698 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
704 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 msgid "first label on first sheet (default=1)"
706 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
712 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
713 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
714 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
716 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
717 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
718 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
720 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
721 msgid "print crop marks"
722 msgstr "tisknout značky pro ořez"
724 #: ../src/glabels-batch.c:67
725 msgid "input file for merging"
726 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
728 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
732 #: ../src/glabels-batch.c:99
733 msgid "Print files created with gLabels."
734 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
736 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
740 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
743 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
746 #: ../src/glabels-batch.c:151
748 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
749 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
751 #: ../src/glabels-batch.c:186
753 msgid "cannot open glabels file %s\n"
754 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
756 #: ../src/glabels.c:79
757 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
758 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
760 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
761 msgid "Create barcode object"
762 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
764 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
766 msgstr "Data pro čárový kód"
768 #: ../src/label-barcode.c:290
769 msgid "Barcode property"
770 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
772 #: ../src/label-barcode.c:684
773 msgid "Barcode data empty"
774 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
776 #: ../src/label-barcode.c:688
777 msgid "Invalid barcode data"
778 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
780 #: ../src/label-box.c:156
781 msgid "Create box object"
782 msgstr "Vytvořit obdelník"
784 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
785 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
787 msgstr "Barva výplně"
789 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
790 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
792 msgstr "Barva obrysu"
794 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
795 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
797 msgstr "Tloušťka obrysu"
799 #: ../src/label.c:406
801 msgstr "Nepojmenovaný"
803 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
804 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
805 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
806 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
807 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
808 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
809 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
811 msgid "%s × %s %s (width × height)"
812 msgstr "%s × %s %s (šířka × výška)"
814 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
815 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
816 #. of round and fourth is unit. Example:
817 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
818 #: ../src/label.c:758
820 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
821 msgstr "%s × %s / %s %s (šířka × výška / zaoblení)"
823 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
824 #. diameter and second is unit. Example:
825 #. "120.5 mm (diameter)"
826 #: ../src/label.c:788
828 msgid "%s %s (diameter)"
829 msgstr "%s %s (průměr)"
831 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
832 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
833 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
834 #: ../src/label.c:806
836 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
837 msgstr "%s / %s %s (průměr / díra)"
839 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
840 msgid "Merge properties"
841 msgstr "Vlastnosti slučování"
843 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
847 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
848 msgid "Bring to front"
849 msgstr "Přenést dopředu"
851 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
853 msgstr "Odsunout dozadu"
855 #: ../src/label.c:1443
859 #: ../src/label.c:1478 ../src/ui.c:336
861 msgstr "Otočit doleva"
863 #: ../src/label.c:1511 ../src/ui.c:343
865 msgstr "Otočit doprava"
867 #: ../src/label.c:1546 ../src/ui.c:350
868 msgid "Flip horizontally"
869 msgstr "Překlopit vodorovně"
871 #: ../src/label.c:1581 ../src/ui.c:357
872 msgid "Flip vertically"
873 msgstr "Překlopit svisle"
875 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:364
877 msgstr "Zarovnat doleva"
879 #: ../src/label.c:1678 ../src/ui.c:378
881 msgstr "Zarovnat doprava"
883 #: ../src/label.c:1739
884 msgid "Align horizontal center"
885 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
887 #: ../src/label.c:1815
889 msgstr "Zarovnat nahoru"
891 #: ../src/label.c:1872
892 msgid "Align bottoms"
893 msgstr "Zarovnat dolů"
895 #: ../src/label.c:1933
896 msgid "Align vertical center"
897 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
899 #: ../src/label.c:2011 ../src/ui.c:406
900 msgid "Center horizontally"
901 msgstr "Vystředit vodorovně"
903 #: ../src/label.c:2058 ../src/ui.c:413
904 msgid "Center vertically"
905 msgstr "Vystředit svisle"
907 #: ../src/label.c:2779 ../src/label.c:2821 ../src/label.c:2847 ../src/ui.c:206
911 #: ../src/label-ellipse.c:160
912 msgid "Create ellipse object"
913 msgstr "Vytvořit elipsu"
915 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
916 msgid "Create image object"
917 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
919 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
921 msgstr "Nastavit obrázek"
923 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
924 msgid "Create line object"
925 msgstr "Vytvořit čáru"
927 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
931 #: ../src/label-object.c:474
933 msgstr "Změnit velikost"
935 #: ../src/label-object.c:1258
939 #: ../src/label-object.c:1301
940 msgid "Shadow offset"
943 #: ../src/label-object.c:1349
947 #: ../src/label-object.c:1392
948 msgid "Shadow opacity"
951 #. Translators: Button label to choose different template
952 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
953 msgid "Choose _other…"
954 msgstr "Vybrat _jinou…"
956 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
960 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
961 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
962 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
963 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
965 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
966 msgstr "%s / %s %s (vodorovně / svisle)"
968 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
969 msgid "Create text object"
970 msgstr "Vytvořit textový objekt"
972 #: ../src/label-text.c:467
976 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
978 msgstr "Rodina písma"
980 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
982 msgstr "Velikost písma"
984 #: ../src/label-text.c:672
986 msgstr "Tloušťka písma"
988 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
992 #: ../src/label-text.c:738
994 msgstr "Zarovnat text"
996 #: ../src/label-text.c:771
997 msgid "Vertically align text"
998 msgstr "Svisle zarovnaný text"
1000 #: ../src/label-text.c:804
1001 msgid "Line spacing"
1004 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1006 msgstr "Barva textu"
1008 #: ../src/label-text.c:997
1010 msgstr "Automatické zúžení"
1012 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1013 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1018 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1023 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1024 #: ../src/media-select.c:902
1029 #: ../src/media-select.c:648
1031 msgid "Delete template \"%s\"?"
1032 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
1034 #: ../src/media-select.c:650
1035 msgid "This action will permanently delete this template."
1036 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
1038 #: ../src/media-select.c:990
1039 msgid "No recent templates found."
1040 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
1042 #: ../src/media-select.c:992
1043 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1044 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
1046 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1047 #. * were no matches found.
1048 #: ../src/media-select.c:1083
1050 msgstr "Žádná neodpovídá."
1052 #: ../src/media-select.c:1085
1053 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1054 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
1056 #: ../src/media-select.c:1179
1057 msgid "No custom templates found."
1058 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1060 #: ../src/media-select.c:1181
1062 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1063 "the \"Search all\" tab."
1065 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1066 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1068 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1069 #. * method has been selected.
1070 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1074 #: ../src/merge-init.c:57
1075 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1076 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1078 #: ../src/merge-init.c:64
1079 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1080 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1082 #: ../src/merge-init.c:72
1083 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1084 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1086 #: ../src/merge-init.c:79
1087 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1088 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1090 #: ../src/merge-init.c:87
1091 msgid "Text: Colon separated values"
1092 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1094 #: ../src/merge-init.c:94
1095 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1096 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1098 #: ../src/merge-init.c:102
1099 msgid "Text: Semicolon separated values"
1100 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1102 #: ../src/merge-init.c:109
1103 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1104 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1106 #: ../src/merge-init.c:119
1107 msgid "Evolution Addressbook"
1108 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1110 #: ../src/merge-init.c:125
1112 msgstr "Vizitky VCard"
1114 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1115 msgid "Merge Properties"
1116 msgstr "Vlastnosti slučování"
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1119 msgid "Select merge-database source"
1120 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1131 msgid "Record/Field"
1132 msgstr "Záznam/Pole"
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1138 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1139 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1140 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1142 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1146 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1147 #: ../src/mini-preview.c:1051
1151 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1152 msgid "Select Product"
1153 msgstr "Výběr produktu"
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1156 msgid "Choose Orientation"
1157 msgstr "Volba otočení"
1159 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1163 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1164 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1165 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1169 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1170 msgid "Object properties"
1171 msgstr "Vlastnosti objektu"
1173 #: ../src/object-editor.c:314
1174 msgid "Box object properties"
1175 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1177 #: ../src/object-editor.c:333
1178 msgid "Ellipse object properties"
1179 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1181 #: ../src/object-editor.c:352
1182 msgid "Line object properties"
1183 msgstr "Vlastnosti čáry"
1185 #: ../src/object-editor.c:369
1186 msgid "Image object properties"
1187 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1189 #: ../src/object-editor.c:386
1190 msgid "Text object properties"
1191 msgstr "Vlastnosti textu"
1193 #: ../src/object-editor.c:408
1194 msgid "Barcode object properties"
1195 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1197 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1198 msgid "Insert merge field"
1199 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1201 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1202 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1206 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1208 msgstr "Všechny soubory"
1210 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1212 msgstr "Všechny obrázky"
1214 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1219 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1220 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1224 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1225 msgid "Lock aspect ratio."
1226 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1228 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1229 msgid "gLabels Preferences"
1230 msgstr "Předvolby gLabels"
1232 #. TODO: Is this the actual part #?
1233 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1234 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1235 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1239 #: ../src/template-designer.c:429
1240 msgid "New gLabels Template"
1241 msgstr "Nová šablona gLabels"
1243 #: ../src/template-designer.c:487
1247 #: ../src/template-designer.c:526
1248 msgid "Name and Description"
1249 msgstr "Název a popis"
1251 #: ../src/template-designer.c:575
1253 msgstr "Velikost stránky"
1255 #: ../src/template-designer.c:642
1256 msgid "Label or Card Shape"
1257 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1259 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1260 msgid "Label or Card Size"
1261 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1263 #: ../src/template-designer.c:873
1264 msgid "Label Size (round)"
1265 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1267 #: ../src/template-designer.c:954
1268 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1269 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1271 #: ../src/template-designer.c:1045
1272 msgid "Number of Layouts"
1273 msgstr "Počet rozvržení"
1275 #: ../src/template-designer.c:1113
1279 #: ../src/template-designer.c:1218
1280 msgid "Design Completed"
1281 msgstr "Návrh byl dokončen"
1283 #: ../src/template-designer.c:1246
1284 msgid "Edit gLabels Template"
1285 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1287 #: ../src/template-designer.c:1549
1288 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1289 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1297 msgid "Open Recent _Files"
1298 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1309 msgid "Customize Main Toolbar"
1310 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1313 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1314 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1317 msgid "Customize Properties Toolbar"
1318 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1333 msgid "_Rotate/Flip"
1334 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1349 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1350 msgid "Context Menu"
1351 msgstr "Kontextová nabídka"
1358 msgid "Create a new file"
1359 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1367 msgstr "Otevřít soubor"
1374 msgid "Save current file"
1375 msgstr "Uložit současný soubor"
1379 msgstr "Uložit _jako…"
1382 msgid "Save the current file to a different name"
1383 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1390 msgid "Print the current file"
1391 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1394 msgid "Properties..."
1395 msgstr "Vlastnosti…"
1398 msgid "Modify document properties"
1399 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1402 msgid "Template _Designer..."
1403 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1406 msgid "Create a custom template"
1407 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1410 msgid "Close the current file"
1411 msgstr "Zavřít současný soubor"
1418 msgid "Quit the program"
1419 msgstr "Ukončit aplikaci"
1421 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1425 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1434 msgid "Cut the selection"
1435 msgstr "Vyjmout výběr"
1442 msgid "Copy the selection"
1443 msgstr "Kopírovat výběr"
1446 msgid "Paste the clipboard"
1447 msgstr "Vložit ze schránky"
1450 msgid "Delete the selected objects"
1451 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1458 msgid "Select all objects"
1459 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1462 msgid "Un-select All"
1463 msgstr "Zrušit výběr"
1466 msgid "Remove all selections"
1467 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1474 msgid "Configure the application"
1475 msgstr "Nastavit aplikaci"
1482 msgid "Increase magnification"
1483 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1490 msgid "Decrease magnification"
1491 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1495 msgstr "Přiblížení 1:1"
1498 msgid "Restore scale to 100%"
1499 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1503 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1506 msgid "Set scale to fit window"
1507 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1511 msgstr "Režim výběru"
1514 msgid "Select, move and modify objects"
1515 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1517 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1518 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1527 msgid "Create box/rectangle object"
1528 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1530 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1531 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1540 msgid "Create ellipse/circle object"
1541 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1543 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1552 msgid "Raise object to top"
1553 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1556 msgid "Lower object to bottom"
1557 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1560 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1561 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1564 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1565 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1568 msgid "Flip object horizontally"
1569 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1572 msgid "Flip object vertically"
1573 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1576 msgid "Align objects to left edges"
1577 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1580 msgid "Align center"
1581 msgstr "Zarovnat na střed"
1584 msgid "Align objects to horizontal centers"
1585 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1588 msgid "Align objects to right edges"
1589 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1593 msgstr "Zarovnat nahoru"
1596 msgid "Align objects to top edges"
1597 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1600 msgid "Align middle"
1601 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1604 msgid "Align objects to vertical centers"
1605 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1608 msgid "Align bottom"
1609 msgstr "Zarovnat dolů"
1612 msgid "Align objects to bottom edges"
1613 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1616 msgid "Center objects to horizontal label center"
1617 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1620 msgid "Center objects to vertical label center"
1621 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
1624 msgid "Edit merge properties"
1625 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1632 msgid "Open glabels manual"
1633 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1637 msgstr "O aplikaci…"
1639 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1640 msgid "About glabels"
1641 msgstr "O aplikaci gLabels"
1644 msgid "Property toolbar"
1645 msgstr "Panel vlastností"
1648 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1649 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1656 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1657 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1664 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1665 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1668 msgid "Main toolbar"
1669 msgstr "Hlavní panel"
1672 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1673 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1676 msgid "Drawing toolbar"
1677 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1680 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1681 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1683 #: ../src/ui-commands.c:1135
1684 msgid "Glabels includes contributions from:"
1685 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1687 #: ../src/ui-commands.c:1144
1688 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1689 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1691 #: ../src/ui-commands.c:1145
1692 msgid "or visit http://glabels.org/"
1693 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1695 #: ../src/ui-commands.c:1162
1696 msgid "A label and business card creation program.\n"
1697 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1699 #: ../src/ui-commands.c:1166
1700 msgid "translator-credits"
1702 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1703 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1704 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1706 #: ../src/ui-commands.c:1169
1708 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1709 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1710 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1711 "(at your option) any later version.\n"
1713 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1714 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1715 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1716 "GNU General Public License for more details.\n"
1718 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1719 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1720 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1721 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1723 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1724 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1725 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1726 "v licenci GNU General Public License.\n"
1728 #: ../src/warning-handler.c:71
1729 msgid "gLabels Error!"
1730 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1732 #: ../src/window.c:281
1733 msgid "(none) - gLabels"
1734 msgstr "(žádné) - gLabels"
1736 #: ../src/window.c:482
1740 #. Create and append an "Other" entry.
1741 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1742 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1743 #. * "letter", "A4", etc.
1744 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1748 #. Create and append a "User defined" entry.
1749 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1750 msgid "User defined"
1751 msgstr "Definované uživatelem"
1753 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1755 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1758 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1759 "knihovna libglabels!"
1761 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1763 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1766 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1771 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1774 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1775 "knihovna libglabels!"
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1779 msgid "%s full page label"
1780 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1783 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1784 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1785 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1787 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1789 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1790 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1792 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1793 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1795 msgid "%d per sheet"
1796 msgstr "%d na stránku"
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1799 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1803 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1804 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1805 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1806 #. [LGL_UNITS_POINT]
1807 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1808 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1813 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1814 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1819 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1834 #. * Local Variables: -- emacs
1835 #. * mode: C -- emacs
1836 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1837 #. * tab-width: 8 -- emacs
1838 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1841 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1845 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1850 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1853 msgstr "Produktové číslo:"
1855 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1857 msgid "Description:"
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1864 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1865 msgid "Medium size:"
1866 msgstr "Velikost listu:"
1868 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1873 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1877 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1879 msgid "Similar products:"
1880 msgstr "Podobné produkty:"
1882 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1883 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1887 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1888 msgid "Orientation:"
1891 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1895 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1903 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1907 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1910 msgstr "Velikost stránky:"
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1916 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1918 msgstr "Prohledat vše"
1920 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1924 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1928 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1932 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1936 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1940 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1941 msgid "Unselect all"
1942 msgstr "Zrušit výběr"
1944 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1945 msgid "Record selection/preview"
1946 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1948 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1950 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1953 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1954 "nebo si vytvořte vlastní."
1956 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1957 msgid "Select orientation of label content."
1958 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1960 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1968 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1969 msgid "Review Selection"
1970 msgstr "Kontrola výběru"
1972 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1973 msgid "Please review and confirm your selection."
1974 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1976 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1978 msgstr "Velikost etikety:"
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2013 msgid "Vertical alignment:"
2014 msgstr "Svislé zarovnání:"
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2017 msgid "Line Spacing:"
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2021 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2022 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2029 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2045 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2049 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2063 msgstr "Kontrolní součet"
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2070 msgid "Reset image size"
2071 msgstr "Původní velikost obrázku"
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2102 msgid "Enable shadow"
2103 msgstr "Zapnout stín"
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2122 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2126 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2127 msgid "Select locale specific behavior."
2128 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2130 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2134 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2138 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2142 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2154 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2158 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2159 msgid "Default page size"
2160 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2162 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2164 msgstr "Národní prostředí"
2166 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2167 msgid "Select default properties for new objects."
2168 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2170 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2174 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2175 msgid "Object defaults"
2176 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2178 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2182 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2186 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2190 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2194 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2195 msgid "Start on label"
2196 msgstr "Začít na etiketě"
2198 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2199 msgid "on 1st sheet"
2200 msgstr "na první stránce"
2202 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2206 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2210 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2211 msgid "Merge Control"
2212 msgstr "Řízení slučování"
2214 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2218 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2220 msgstr "Zarovnání vlevo"
2222 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2223 msgid "Center align"
2224 msgstr "Zarovnat na střed"
2226 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2228 msgstr "Zarovnání vpravo"
2230 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2231 msgid "Top vertical align"
2232 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2234 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2235 msgid "Center vertical align"
2236 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2238 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2239 msgid "Bottom vertical align"
2240 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2244 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2246 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2248 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2250 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2252 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2254 "Please enter the following identifying information about the template "
2257 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2260 msgid "Brand/Manufacturer:"
2261 msgstr "Značka/Výrobce:"
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2264 msgid "(e.g., 8163A)"
2265 msgstr "(např. 8163A)"
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2268 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2269 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2272 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2273 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2276 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2277 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2280 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2281 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2284 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2285 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2296 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2297 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2301 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2304 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2316 msgid "3. Round (radius of corner):"
2317 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2320 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2321 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2328 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2329 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2331 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2332 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2333 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2335 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2339 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2341 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2344 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2347 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2349 msgstr "1. Poloměr:"
2351 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2352 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2353 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2359 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2360 msgid "1. Outer radius:"
2361 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2364 msgid "2. Inner radius:"
2365 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2367 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2368 msgid "3. Clipping width:"
2369 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2371 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2372 msgid "4. Clipping height:"
2373 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2375 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2376 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2377 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2379 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2381 "How many layouts will your template contain? \n"
2383 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2384 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2385 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2387 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2389 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2390 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2391 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2393 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2395 "Templates needing only\n"
2398 "Šablony, které potřebují\n"
2401 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2403 "Templates needing\n"
2406 "Šablony, které potřebují\n"
2409 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2411 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2414 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2417 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2418 msgid "Number of layouts:"
2419 msgstr "Počet rozvržení:"
2421 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2422 msgid "Please enter the following layout information."
2423 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2425 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2427 msgstr "Rozvržení č. 1"
2429 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2431 msgstr "Rozvržení č. 2"
2433 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2434 msgid "Number across (nx):"
2435 msgstr "Počet napříč (nx):"
2437 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2438 msgid "Number down (ny):"
2439 msgstr "Počet svisle (ny):"
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2442 msgid "Distance from left edge (x0):"
2443 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2445 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2446 msgid "Distance from top edge (y0):"
2447 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2449 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2450 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2451 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2454 msgid "Vertical pitch (dy):"
2455 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2457 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2458 msgid "Print test sheet"
2459 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2461 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2463 "Congratulations!\n"
2465 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2466 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2468 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2469 "or \"Back\" to continue editing this design."
2473 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2474 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2476 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2477 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2479 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2483 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2484 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2485 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2486 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2488 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2490 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2491 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2492 "that you'll find at most office supply stores."
2494 "gLabels je aplikace pro vytváření etiket a vizitek. Je nevržena tak, aby "
2495 "uměla pracovat se všemi možnými druhy štítků a kartiček na arších, které "
2496 "seženete v obchodech s kancelářskými potřebami, a to jak do laserových, tak "
2497 "inkoustových tiskáren."
2499 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2501 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2502 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2503 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2504 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2505 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2506 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2508 "gLabels můžete používat k navrhování adresních štítků, štítků se jmény, "
2509 "cenových vysaček, obalů a polepek na CD/DVD nebo prostě čehokoliv jiného, co "
2510 "je na archu papíru pravidelně uspořádáno. Etikety (a kartičky) mohou "
2511 "obsahovat text, obrázky, čáry, různé obrazce a čárové kódy. gLabels rovněž "
2512 "podporuje funkci slučování dokumentů, takže můžete tisknout jedinečné "
2513 "etikety podle dat z externích zdrojů, jako jsou soubory CSV nebo adresář "
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2517 msgid "Show/hide main toolbar."
2518 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2521 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2522 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2525 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2526 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2529 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2530 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2533 msgid "Show/hide property toolbar."
2534 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2537 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2538 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2541 msgid "Show/hide grid."
2542 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2545 msgid "Controls visibility of grid."
2546 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2549 msgid "Show/hide markup."
2550 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2553 msgid "Controls visibility of markup lines."
2554 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2557 msgid "Maximum recent files."
2558 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2560 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2561 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2562 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2564 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2568 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2569 msgid "The default unit of measurement."
2570 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2572 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2573 msgid "Default page size."
2574 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2576 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2577 msgid "The preferred page size when searching templates."
2578 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2580 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2581 msgid "Default font family."
2582 msgstr "Výchozí rodina písma."
2584 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2585 msgid "The default font family for new text objects."
2586 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2588 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2589 msgid "Default font size."
2590 msgstr "Výchozí velikost písma."
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2593 msgid "The default font size for new text objects."
2594 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2596 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2597 msgid "Default font weight."
2598 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2600 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2601 msgid "The default font weight for new text objects."
2602 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2604 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2605 msgid "Default font italic flag."
2606 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2608 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2609 msgid "The default font italic state for new text objects."
2610 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2612 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2613 msgid "Default text color."
2614 msgstr "Výchozí barva textu."
2616 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2617 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2618 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2620 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2621 msgid "Default text alignment."
2622 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2624 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2625 msgid "The default text alignment for new text objects."
2626 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2628 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2629 msgid "Default text line spacing."
2630 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2632 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2633 msgid "The default line spacing for new text objects."
2634 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2636 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2637 msgid "Default line width."
2638 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2640 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2641 msgid "The default line width for new objects."
2642 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2644 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2645 msgid "Default line color."
2646 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2648 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2649 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2650 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2652 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2653 msgid "Default fill color."
2654 msgstr "Výchozí barva výplně."
2656 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2657 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2658 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2660 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2661 msgid "Recent templates."
2662 msgstr "Nedávné šablony."
2664 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2665 msgid "Recently used templates."
2666 msgstr "Nedávno použité šablony."
2668 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2669 msgid "Recent fonts."
2670 msgstr "Nedávná písma."
2672 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2673 msgid "Recently used font families."
2674 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2676 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2677 msgid "Recent colors."
2678 msgstr "Nedávné barvy."
2680 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2681 msgid "Recently created custom colors."
2682 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2684 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2685 msgid "gLabels Label Designer 3"
2686 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2688 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2689 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2690 msgstr "štítek;etiketa;nálepka;kartička;vizitka;tisk;kancelář;čárový kód;"
2692 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2693 msgid "gLabels Project File"
2694 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2696 #. Most popular (at top of list)
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2701 #. Other US paper sizes
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2707 msgid "US Executive"
2708 msgstr "US Executive"
2710 #. Other ISO A series sizes
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2747 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2751 #. ISO B series sizes
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2760 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2764 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2768 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2772 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2776 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2780 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2784 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2788 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2792 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2798 msgid "#10 Envelope"
2799 msgstr "Envelope č. 10"
2801 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2802 msgid "Monarch Envelope"
2803 msgstr "Monarch Envelope"
2805 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2809 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2813 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2822 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2826 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2830 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2834 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2838 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2842 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2846 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2850 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2854 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2858 #: ../templates/categories.xml.h:1
2860 msgstr "Libovolná etiketa"
2862 #. ====================================================================
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2865 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2866 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2867 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2868 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2869 msgid "Round labels"
2870 msgstr "Kulaté etikety"
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2874 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2875 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2876 msgid "Elliptical labels"
2877 msgstr "Oválné etikety"
2879 #. ====================================================================
2880 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2881 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2882 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2883 msgid "Square labels"
2884 msgstr "Čtvercové etikety"
2886 #. ===================================================================
2887 #. ====================================================================
2888 #. ===================================================================
2889 #. ********************************************************************
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2893 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2894 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2895 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2896 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2897 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2898 msgid "Rectangular labels"
2899 msgstr "Obdélníkové etikety"
2901 #: ../templates/categories.xml.h:6
2903 msgstr "Libovolná karta"
2905 #. ===================================================================
2906 #. ====================================================================
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2909 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2910 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2911 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2912 msgid "Business cards"
2915 #: ../templates/categories.xml.h:8
2916 msgid "CD/DVD or other media"
2917 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2919 #: ../templates/categories.xml.h:9
2920 msgid "Mailing/shipping products"
2921 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2923 #: ../templates/categories.xml.h:10
2924 msgid "Foldable cards"
2927 #: ../templates/categories.xml.h:11
2928 msgid "Photo products"
2929 msgstr "Fotografické produkty"
2931 #. TODO: Is this the real part #?
2932 #. ============================================================
2933 #. ===================================================================
2934 #. ====================================================================
2935 #. ===================================================================
2936 #. TODO: What is the actual part #?
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2939 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2940 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2941 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2942 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2943 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2944 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2945 msgid "Rectangular Labels"
2946 msgstr "Obdélníkové etikety"
2948 #. ===================================================================
2949 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2951 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2952 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2953 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2954 msgid "Video Tape Spine Labels"
2955 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2957 #. ===================================================================
2958 #. ===============================================================
2959 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2960 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2961 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2967 msgid "Square Labels"
2968 msgstr "Čtvercové etikety"
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2972 msgid "Small Round Labels"
2973 msgstr "Malé kulaté etikety"
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2977 msgid "Large Round Labels"
2978 msgstr "Velké kulaté etikety"
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2982 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2983 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2984 msgid "File Folder Labels"
2985 msgstr "Etikety na složky"
2987 #. ===================================================================
2988 #. ********************************************************************
2989 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2990 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2991 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2992 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2993 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2994 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2995 msgid "Shipping Labels"
2996 msgstr "Dopravní etikety"
2998 #. ===================================================================
2999 #. ********************************************************************
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3002 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3003 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3004 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3005 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3006 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3007 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3008 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3009 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3010 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3011 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3012 msgid "Address Labels"
3013 msgstr "Adresní etikety"
3015 #. ===================================================================
3016 #. ********************************************************************
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3018 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3019 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3020 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3021 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3022 msgid "Return Address Labels"
3023 msgstr "Zpáteční adresa"
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3027 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3028 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3029 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3030 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3031 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3032 msgid "Round Labels"
3033 msgstr "Kulaté etikety"
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3037 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3038 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3039 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3040 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3041 msgid "Diskette Labels"
3042 msgstr "Etikety na diskety"
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3051 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3052 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3053 msgid "Filing Labels"
3054 msgstr "Etikety na kartotéky"
3056 #. ===================================================================
3057 #. ============================================================
3058 #. ===================================================================
3059 #. TODO: Is this the actual part #?
3060 #. ============================================================
3061 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3062 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3063 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3064 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3065 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3066 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3067 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3068 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3069 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3070 msgid "Business Cards"
3073 #. ===================================================================
3074 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3076 msgstr "Indexové karty"
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3085 msgid "Name Badge Labels"
3086 msgstr "Etikety na jmenovky"
3088 #. ===================================================================
3089 #. ===============================================================
3090 #. ===================================================================
3091 #. ********************************************************************
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3094 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3095 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3096 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3097 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3098 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3099 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3100 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3101 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3102 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3103 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3104 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3105 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3106 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3107 msgid "CD/DVD Labels"
3108 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3110 #. ===================================================================
3111 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3112 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3113 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3114 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3118 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3119 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3123 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3124 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3125 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3126 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3127 msgid "Video Tape Face Labels"
3128 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3133 msgstr "Identifikační etikety"
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3137 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3138 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3139 msgid "Full Sheet Labels"
3140 msgstr "Celostránkové etikety"
3142 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3143 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3144 msgid "Divider Labels"
3145 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3147 #. ===================================================================
3148 #. ============================================================
3149 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3150 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3152 msgstr "Mini etikety"
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3156 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3157 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3161 msgid "Allround labels"
3162 msgstr "Univerzální etikety"
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3166 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3167 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3168 msgid "Mailing labels"
3169 msgstr "Poštovní etikety"
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3173 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3174 msgid "Address labels"
3175 msgstr "Adresní etikety"
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3179 msgid "Shipping labels"
3180 msgstr "Přepravní etikety"
3182 #. ===============================================================
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3185 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3186 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3187 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3188 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3189 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3190 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3191 msgid "Mailing Labels"
3192 msgstr "Poštovní etikety"
3194 #. ===============================================================
3195 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3196 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3198 msgstr "Brožurka do CD"
3200 #. ===================================================================
3201 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3202 msgid "Mini Address Labels"
3203 msgstr "Mini adresní etikety"
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3207 msgid "Identification Labels"
3208 msgstr "Identifikační etikety"
3210 #. ===================================================================
3211 #. ====================================================================
3212 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3213 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3214 msgid "Diskette labels"
3215 msgstr "Etikety na diskety"
3218 #. *********************************************************************
3219 #. *********************************************************************
3220 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3222 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3223 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
3224 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3227 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3229 #. *********************************************************************
3230 #. *********************************************************************
3232 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3233 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3234 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3236 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3237 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3238 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3240 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3241 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3242 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3244 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3245 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3246 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3249 #. *********************************************************************
3250 #. *********************************************************************
3251 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3253 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3254 #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
3255 #. of the foomatic drivers.
3257 #. One difference from typical templates is that the template size is
3258 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3259 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3260 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3262 #. *********************************************************************
3263 #. *********************************************************************
3265 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3266 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3267 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm (staré)"
3269 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3270 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3271 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm (staré)"
3273 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3274 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3275 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm (staré)"
3277 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3278 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3279 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm (staré)"
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3284 msgstr "Držák CD/DVD"
3286 #. ===================================================================
3287 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3288 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3289 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3291 #. ===================================================================
3292 #. ============================================================
3293 #. ===================================================================
3294 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3295 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3296 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3298 msgstr "Etikety na CD"
3300 #. ===================================================================
3301 #. ====================================================================
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3304 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3305 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3306 msgid "CD/DVD labels"
3307 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3311 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3312 msgid "Membership cards"
3313 msgstr "Členské karty"
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3317 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3318 msgid "Large Address Labels"
3319 msgstr "Velké adresní etikety"
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3323 msgid "Shipping Address Labels"
3324 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3329 msgstr "Kancelářská složka"
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3333 msgid "Hanging Folder"
3334 msgstr "Závěsná složka"
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3338 msgid "3.5in Diskette"
3339 msgstr "3,5ʺ disketa"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3344 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3348 #. ===================================================================
3349 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3350 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3351 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3355 #. *******************************************************************
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3358 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3359 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3360 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3364 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3365 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3369 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3370 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3372 msgstr "Etikety SRA3"
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3377 msgstr "Letákový papír"
3379 #. ===================================================================
3380 #. ====================================================================
3381 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3382 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3383 msgid "Greeting cards"
3386 #. ===================================================================
3387 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3388 msgid "Arch File inserts"
3389 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3391 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3392 msgid "CD/DVD Inlet"
3393 msgstr "Přebal CD/DVD"
3395 #. ===================================================================
3396 #. ====================================================================
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3399 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3400 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3404 #. ===================================================================
3405 #. ====================================================================
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3408 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3409 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3410 msgid "Photo labels"
3411 msgstr "Fotografické etikety"
3413 #. ===================================================================
3414 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3415 msgid "Passport photo labels"
3416 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3418 #. ===================================================================
3419 #. ====================================================================
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3422 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3423 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3424 msgid "Arch File Labels"
3425 msgstr "Etikety na pořadače"
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3429 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3430 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3431 msgid "Multi-Purpose Labels"
3432 msgstr "Víceúčelové etikety"
3434 #. ====================================================================
3435 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3436 msgid "Printable mousepad"
3437 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3439 #. ====================================================================
3440 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3444 #. ====================================================================
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3447 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3448 msgid "CD inlet (front)"
3449 msgstr "Přebal CD (přední)"
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3454 msgid "CD inlet (back)"
3455 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3457 #. ====================================================================
3458 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3459 msgid "Zip disc inlet"
3460 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3462 #. ====================================================================
3463 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3465 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3467 #. ====================================================================
3468 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3469 msgid "Video-8 inlet"
3470 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3472 #. ====================================================================
3473 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3475 msgstr "Přebal kazety VHS"
3477 #. ====================================================================
3478 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3479 msgid "Zip disc labels"
3480 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3482 #. ====================================================================
3483 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3484 msgid "Arch File labels"
3485 msgstr "Etikety na pořadače"
3487 #. ====================================================================
3488 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3489 msgid "Mini Disc labels"
3490 msgstr "Etikety na Mini disky"
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3494 msgid "Arch File Labels (small)"
3495 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3499 msgid "Arch File Labels (large)"
3500 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3504 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3505 msgid "Allround Labels"
3506 msgstr "Univerzální etikety"
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3510 msgid "Video Labels (face only)"
3511 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3515 msgid "Diskette Labels (face only)"
3516 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3520 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3521 msgid "Floppy disk labels"
3522 msgstr "Etikety na diskety"
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3526 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3527 msgid "Lever Arch File Labels"
3528 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3530 #. *******************************************************************
3531 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3533 msgstr "Etikety z PVC"
3535 #. ===================================================================
3536 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3537 msgid "Mini-CD Labels"
3538 msgstr "Etikety na mini CD"
3540 #. ===================================================================
3541 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3542 msgid "Standard Labels"
3543 msgstr "Standardní etikety"
3545 #. ===================================================================
3546 #. TODO: Is this the actual part #?
3547 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3548 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3549 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3550 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3554 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3555 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3557 #. TODO: Is this the actual part #?
3558 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3559 msgid "Cassette Labels"
3560 msgstr "Etikety na kazety"
3562 #. ===================================================================
3563 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3564 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3565 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3567 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3568 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3569 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3573 msgid "CD Template Rectangles"
3574 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3578 msgid "Business Card CD"
3579 msgstr "Vizitkové CD"
3581 #. ===================================================================
3582 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3583 msgid "Jewel Case Booklet"
3584 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3586 #. ===================================================================
3587 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3589 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3591 #. ===================================================================
3592 #. TODO: Is this the actual part #?
3593 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3594 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3595 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3596 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3598 #. ===================================================================
3599 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3600 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3601 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3603 #. ===================================================================
3604 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3605 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3606 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3608 #. ===================================================================
3609 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3610 msgid "Microtube labels"
3611 msgstr "Etikety na zkumavky"
3613 #. ===================================================================
3614 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3615 msgid "General Labels"
3616 msgstr "Obecné etikety"
3618 #. ===================================================================
3619 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3620 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3621 msgid "Self-adhesive labels"
3622 msgstr "Samolepicí etikety"
3624 #. ===================================================================
3625 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3626 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3627 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3629 #. ===================================================================
3630 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3631 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3632 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3634 #. ===================================================================
3635 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3636 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3637 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3641 msgid "Universal Labels"
3642 msgstr "Univerzální etikety"
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3646 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3647 msgid "Bottle labels"
3648 msgstr "Etikety na lahve"
3650 #. ===================================================================
3651 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3655 #. ===================================================================
3656 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3657 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3658 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3660 #. ===================================================================
3661 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3662 msgid "Self-adhesive film transparent"
3663 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3665 #. ===================================================================
3666 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3667 msgid "Self-adhesive window film"
3668 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3670 #. ===================================================================
3671 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3672 msgid "Photo labels semiglossy"
3673 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3675 #. ===================================================================
3676 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3677 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3678 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3680 #. ===================================================================
3681 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3682 msgid "SD card labels"
3683 msgstr "Etikety na karty SD"
3685 #. ===================================================================
3686 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3687 msgid "Passport photo labels glossy"
3688 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3690 #. ===================================================================
3691 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3692 msgid "Business cards punched"
3693 msgstr "Vizitky perforované"
3695 #. ===================================================================
3696 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3697 msgid "Business cards punched dull"
3698 msgstr "Vizitky perforované matné"
3700 #. ===================================================================
3701 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3702 msgid "Business cards high glossy"
3703 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3705 #. ===================================================================
3706 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3710 #. ===================================================================
3711 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3712 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3713 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3715 #. ===================================================================
3716 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3717 msgid "Business cards punched glossy"
3718 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3720 #. ===================================================================
3721 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3722 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3723 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3725 #. ===================================================================
3726 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3727 msgid "Foldable business cards"
3728 msgstr "Skládací vizitky"
3730 #. ===================================================================
3731 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3732 msgid "Membership cards, both sides printable"
3733 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3735 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3736 msgid "Business card CD Labels"
3737 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3739 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3740 msgid "Mini CD Labels"
3741 msgstr "Etikety na mini CD"
3743 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3744 msgid "Triangular labels"
3745 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3747 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3748 msgid "Trapezoid labels"
3749 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3751 #. ===================================================================
3752 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3753 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3754 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3756 #. ===================================================================
3757 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3758 msgid "File Back Labels"
3759 msgstr "Etikety do diáře"
3761 #. ===================================================================
3762 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3763 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3764 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3766 #. ===================================================================
3767 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3768 msgid "Video Labels (back)"
3769 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3771 #. ===================================================================
3772 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3773 msgid "Rectangular Copier Labels"
3774 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3776 #. ===================================================================
3777 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3778 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3779 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"