1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011.
11 "Project-Id-Version: glabels\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 04:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:26+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
183 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #: ../src/bc-backends.c:233
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
207 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgstr "HIBC QR Code"
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgstr "Tmavě červená"
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgstr "Tmavě zelená"
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgstr "Tmavě azurová"
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
413 msgstr "Námořnická modř"
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Tmavě fialová"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgstr "Střední zelená"
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgstr "Nebeská modř"
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgstr "Světle žlutá"
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgstr "Světle zelená"
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Světle azurová"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
501 msgstr "Bledě fialová"
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgstr "Vlastní barva"
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgstr "Všechny soubory"
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgstr "Všechna písma"
643 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgstr "Ukázkový text"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
679 msgstr "název souboru"
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgstr "Data pro čárový kód"
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
780 msgstr "Barva výplně"
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
785 msgstr "Barva obrysu"
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
792 #: ../src/label.c:405
794 msgstr "Nepojmenovaný"
796 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
800 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
804 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
808 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
810 msgstr "Odsunout dozadu"
812 #: ../src/label.c:1325
816 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
818 msgstr "Otočit doleva"
820 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
822 msgstr "Otočit doprava"
824 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
828 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
832 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
834 msgstr "Zarovnat doleva"
836 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
838 msgstr "Zarovnat doprava"
840 #: ../src/label.c:1621
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
844 #: ../src/label.c:1697
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
848 #: ../src/label.c:1754
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
852 #: ../src/label.c:1815
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
856 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
860 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit svisle"
864 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgstr "Nastavit obrázek"
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
888 #: ../src/label-object.c:479
890 msgstr "Změnit velikost"
892 #: ../src/label-object.c:1217
896 #: ../src/label-object.c:1260
897 msgid "Shadow offset"
900 #: ../src/label-object.c:1308
904 #: ../src/label-object.c:1351
905 msgid "Shadow opacity"
908 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
912 #: ../src/label-text.c:453
916 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
918 msgstr "Rodina písma"
920 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
922 msgstr "Velikost písma"
924 #: ../src/label-text.c:657
926 msgstr "Tloušťka písma"
928 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
932 #: ../src/label-text.c:723
934 msgstr "Zarovnat text"
936 #: ../src/label-text.c:756
940 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
944 #: ../src/label-text.c:933
946 msgstr "Automatické zúžení"
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
965 #: ../src/media-select.c:648
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
980 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
986 msgstr "Žádná neodpovídá."
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
996 #: ../src/media-select.c:1181
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1001 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1002 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1004 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1005 #. * method has been selected.
1006 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1010 #: ../src/merge-init.c:57
1011 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1014 #: ../src/merge-init.c:64
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1018 #: ../src/merge-init.c:72
1019 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1022 #: ../src/merge-init.c:79
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1026 #: ../src/merge-init.c:87
1027 msgid "Text: Colon separated values"
1028 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1030 #: ../src/merge-init.c:94
1031 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1034 #: ../src/merge-init.c:102
1035 msgid "Text: Semicolon separated values"
1036 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1038 #: ../src/merge-init.c:109
1039 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1042 #: ../src/merge-init.c:119
1043 msgid "Evolution Addressbook"
1044 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1046 #: ../src/merge-init.c:125
1048 msgstr "Vizitky VCard"
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1051 msgid "Merge Properties"
1052 msgstr "Vlastnosti slučování"
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1055 msgid "Select merge-database source"
1056 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1067 msgid "Record/Field"
1068 msgstr "Záznam/Pole"
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1074 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1075 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1076 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1082 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1083 #: ../src/mini-preview.c:1054
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1088 msgid "Select Product"
1089 msgstr "Výběr produktu"
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1092 msgid "Choose Orientation"
1093 msgstr "Volba otočení"
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1099 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1100 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1101 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1105 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1106 msgid "Object properties"
1107 msgstr "Vlastnosti objektu"
1109 #: ../src/object-editor.c:314
1110 msgid "Box object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1113 #: ../src/object-editor.c:333
1114 msgid "Ellipse object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1117 #: ../src/object-editor.c:352
1118 msgid "Line object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti čáry"
1121 #: ../src/object-editor.c:369
1122 msgid "Image object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1125 #: ../src/object-editor.c:386
1126 msgid "Text object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti textu"
1129 #: ../src/object-editor.c:408
1130 msgid "Barcode object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1133 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1134 msgid "Insert merge field"
1135 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1137 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1138 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1144 msgstr "Všechny soubory"
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1148 msgstr "Všechny obrázky"
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1155 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1160 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1161 msgid "Lock aspect ratio."
1162 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1164 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1165 msgid "gLabels Preferences"
1166 msgstr "Předvolby gLabels"
1168 #. TODO: Is this the actual part #?
1169 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1170 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1171 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1175 #: ../src/template-designer.c:429
1176 msgid "New gLabels Template"
1177 msgstr "Nová šablona gLabels"
1179 #: ../src/template-designer.c:487
1183 #: ../src/template-designer.c:526
1184 msgid "Name and Description"
1185 msgstr "Název a popis"
1187 #: ../src/template-designer.c:575
1189 msgstr "Velikost stránky"
1191 #: ../src/template-designer.c:642
1192 msgid "Label or Card Shape"
1193 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1195 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1196 msgid "Label or Card Size"
1197 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1199 #: ../src/template-designer.c:873
1200 msgid "Label Size (round)"
1201 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1203 #: ../src/template-designer.c:954
1204 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1205 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1207 #: ../src/template-designer.c:1045
1208 msgid "Number of Layouts"
1209 msgstr "Počet rozvržení"
1211 #: ../src/template-designer.c:1113
1215 #: ../src/template-designer.c:1218
1216 msgid "Design Completed"
1217 msgstr "Návrh byl dokončen"
1219 #: ../src/template-designer.c:1246
1220 msgid "Edit gLabels Template"
1221 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1223 #: ../src/template-designer.c:1549
1224 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1225 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1233 msgid "Open Recent _Files"
1234 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1245 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1249 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1253 msgid "Customize Properties Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1269 msgid "_Rotate/Flip"
1270 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1273 #| msgid "Alignment:"
1287 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1288 msgid "Context Menu"
1289 msgstr "Kontextová nabídka"
1296 msgid "Create a new file"
1297 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1305 msgstr "Otevřít soubor"
1312 msgid "Save current file"
1313 msgstr "Uložit současný soubor"
1317 msgstr "Uložit _jako…"
1320 msgid "Save the current file to a different name"
1321 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1328 msgid "Print the current file"
1329 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1332 msgid "Properties..."
1333 msgstr "Vlastnosti…"
1336 msgid "Modify document properties"
1337 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1340 msgid "Template _Designer..."
1341 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1344 msgid "Create a custom template"
1345 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1352 msgid "Close the current file"
1353 msgstr "Zavřít současný soubor"
1360 msgid "Quit the program"
1361 msgstr "Ukončit aplikaci"
1363 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1367 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1376 msgid "Cut the selection"
1377 msgstr "Vyjmout výběr"
1384 msgid "Copy the selection"
1385 msgstr "Kopírovat výběr"
1388 msgid "Paste the clipboard"
1389 msgstr "Vložit ze schránky"
1392 msgid "Delete the selected objects"
1393 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1400 msgid "Select all objects"
1401 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1404 msgid "Un-select All"
1405 msgstr "Zrušit výběr"
1408 msgid "Remove all selections"
1409 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1416 msgid "Configure the application"
1417 msgstr "Nastavit aplikaci"
1424 msgid "Increase magnification"
1425 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1432 msgid "Decrease magnification"
1433 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1437 msgstr "Přiblížení 1:1"
1440 msgid "Restore scale to 100%"
1441 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1445 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1448 msgid "Set scale to fit window"
1449 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1453 msgstr "Režim výběru"
1456 msgid "Select, move and modify objects"
1457 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1459 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1460 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1469 msgid "Create box/rectangle object"
1470 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1472 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1473 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1482 msgid "Create ellipse/circle object"
1483 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1485 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1494 msgid "Raise object to top"
1495 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1498 msgid "Lower object to bottom"
1499 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1503 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1506 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1507 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1510 msgid "Flip object horizontally"
1511 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1514 msgid "Flip object vertically"
1515 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1518 msgid "Align objects to left edges"
1519 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1522 #| msgid "Align left"
1523 msgid "Align center"
1524 msgstr "Zarovnat na střed"
1527 msgid "Align objects to horizontal centers"
1528 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1531 msgid "Align objects to right edges"
1532 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1535 #| msgid "Align tops"
1537 msgstr "Zarovnat nahoru"
1540 msgid "Align objects to top edges"
1541 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1544 #| msgid "Align left"
1545 msgid "Align middle"
1546 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1549 msgid "Align objects to vertical centers"
1550 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1553 #| msgid "Align bottoms"
1554 msgid "Align bottom"
1555 msgstr "Zarovnat dolů"
1558 msgid "Align objects to bottom edges"
1559 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1583 msgstr "O aplikaci…"
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1587 msgstr "O aplikaci gLabels"
1590 msgid "Property toolbar"
1591 msgstr "Panel vlastností"
1594 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1595 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1602 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1603 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1610 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1611 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1614 msgid "Main toolbar"
1615 msgstr "Hlavní panel"
1618 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1622 msgid "Drawing toolbar"
1623 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1626 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1627 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1629 #: ../src/ui-commands.c:1135
1630 msgid "Glabels includes contributions from:"
1631 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1633 #: ../src/ui-commands.c:1144
1634 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1635 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1637 #: ../src/ui-commands.c:1145
1638 msgid "or visit http://glabels.org/"
1639 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1641 #: ../src/ui-commands.c:1162
1642 msgid "A label and business card creation program.\n"
1643 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1645 #: ../src/ui-commands.c:1166
1646 msgid "translator-credits"
1648 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1649 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1650 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1652 #: ../src/ui-commands.c:1169
1654 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1655 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1656 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1657 "(at your option) any later version.\n"
1659 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1660 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1661 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1662 "GNU General Public License for more details.\n"
1664 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1665 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1666 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1667 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1669 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1670 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1671 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1672 "v licenci GNU General Public License.\n"
1674 #: ../src/warning-handler.c:69
1675 msgid "gLabels Error!"
1676 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1678 #: ../src/window.c:281
1679 msgid "(none) - gLabels"
1680 msgstr "(žádné) - gLabels"
1682 #: ../src/window.c:482
1686 #. Create and append an "Other" entry.
1687 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1688 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1689 #. * "letter", "A4", etc.
1690 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1694 #. Create and append a "User defined" entry.
1695 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1696 msgid "User defined"
1697 msgstr "Definované uživatelem"
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1701 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1704 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1705 "knihovna libglabels!"
1707 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1709 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1712 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1717 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1720 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1721 "knihovna libglabels!"
1723 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1725 msgid "%s full page label"
1726 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1729 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1730 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1731 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1735 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1736 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1738 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1741 msgid "%d per sheet"
1742 msgstr "%d na stránku"
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1745 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1749 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1750 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1751 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1752 #. [LGL_UNITS_POINT]
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1754 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1760 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1765 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1775 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1780 #. * Local Variables: -- emacs
1781 #. * mode: C -- emacs
1782 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1783 #. * tab-width: 8 -- emacs
1784 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1787 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1796 msgid "Record selection/preview"
1797 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1803 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1807 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1808 msgid "Unselect all"
1809 msgstr "Zrušit výběr"
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1824 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1826 msgstr "Velikost stránky:"
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1832 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1834 msgstr "Prohledat vše"
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1838 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1841 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1842 "nebo si vytvořte vlastní."
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1845 msgid "Description:"
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1850 msgstr "Velikost etikety:"
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1862 msgstr "Produktové číslo:"
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1865 msgid "Please review and confirm your selection."
1866 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1873 msgid "Select orientation of label content."
1874 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1876 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1877 msgid "Similar products:"
1878 msgstr "Podobné produkty:"
1880 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1898 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1899 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1911 msgstr "Kontrolní součet"
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1918 msgid "Enable shadow"
1919 msgstr "Zapnout stín"
1921 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1925 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1929 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1941 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1946 msgid "Line Spacing:"
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1957 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1961 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1962 msgid "Reset image size"
1963 msgstr "Původní velikost obrázku"
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1986 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1998 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2002 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2010 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2014 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2018 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2026 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2030 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2031 msgid "Default page size"
2032 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2034 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2042 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2046 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2048 msgstr "Národní prostředí"
2050 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2055 msgid "Object defaults"
2056 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2063 msgid "Select default properties for new objects."
2064 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2067 msgid "Select locale specific behavior."
2068 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2078 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2082 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2083 msgid "Center align"
2086 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2088 msgstr "Zarovnání vlevo"
2090 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2092 msgstr "Zarovnání vpravo"
2094 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2095 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2096 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2099 msgid "(e.g., 8163A)"
2100 msgstr "(např. 8163A)"
2102 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2103 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2104 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2107 msgid "1. Outer radius:"
2108 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2110 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2112 msgstr "1. Poloměr:"
2114 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2123 msgid "2. Inner radius:"
2124 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2127 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2128 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2131 msgid "3. Clipping width:"
2132 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2139 msgid "3. Round (radius of corner):"
2140 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2143 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2144 msgstr "3. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2147 msgid "4. Clipping height:"
2148 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2151 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2152 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2159 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2160 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2163 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2164 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2171 msgid "Brand/Manufacturer:"
2172 msgstr "Značka/Výrobce:"
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2175 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2176 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2180 "Congratulations!\n"
2182 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2183 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2185 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2186 "or \"Back\" to continue editing this design."
2190 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2191 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2193 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2194 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2196 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2197 msgid "Distance from left edge (x0):"
2198 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2201 msgid "Distance from top edge (y0):"
2202 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2209 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2210 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2212 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2214 "How many layouts will your template contain? \n"
2216 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2217 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2218 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2220 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2222 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2223 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2224 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2228 msgstr "Rozvržení č. 1"
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2232 msgstr "Rozvržení č. 2"
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2236 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2239 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2243 msgid "Number across (nx):"
2244 msgstr "Počet napříč (nx):"
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2247 msgid "Number down (ny):"
2248 msgstr "Počet svisle (ny):"
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2251 msgid "Number of layouts:"
2252 msgstr "Počet rozvržení:"
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2256 "Please enter the following identifying information about the template "
2259 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2262 msgid "Please enter the following layout information."
2263 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2267 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2270 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2275 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2278 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2282 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2283 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2286 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2287 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2290 msgid "Print test sheet"
2291 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2294 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2295 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2303 "Templates needing\n"
2306 "Šablony, které potřebují\n"
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2311 "Templates needing only\n"
2314 "Šablony, které potřebují\n"
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2318 msgid "Vertical pitch (dy):"
2319 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2323 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2325 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2327 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2329 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2344 msgid "Merge Control"
2345 msgstr "Řízení slučování"
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2356 msgid "Start on label"
2357 msgstr "Začít na etiketě"
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2364 msgid "on 1st sheet"
2365 msgstr "na první stránce"
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2371 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2372 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2373 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2375 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2376 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2377 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2380 msgid "Controls visibility of grid."
2381 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2383 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2384 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2385 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2387 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2388 msgid "Controls visibility of markup lines."
2389 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2391 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2392 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2393 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2395 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2396 msgid "Default fill color."
2397 msgstr "Výchozí barva výplně."
2399 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2400 msgid "Default font family."
2401 msgstr "Výchozí rodina písma."
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2404 msgid "Default font italic flag."
2405 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2407 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2408 msgid "Default font size."
2409 msgstr "Výchozí velikost písma."
2411 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2412 msgid "Default font weight."
2413 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2415 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2416 msgid "Default line color."
2417 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2420 msgid "Default line width."
2421 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2423 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2424 msgid "Default page size."
2425 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2427 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2428 msgid "Default text alignment."
2429 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2431 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2432 msgid "Default text color."
2433 msgstr "Výchozí barva textu."
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2436 msgid "Default text line spacing."
2437 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2440 msgid "Maximum recent files."
2441 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2444 msgid "Recent colors."
2445 msgstr "Nedávné barvy."
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2448 msgid "Recent fonts."
2449 msgstr "Nedávná písma."
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2452 msgid "Recent templates."
2453 msgstr "Nedávné šablony."
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2456 msgid "Recently created custom colors."
2457 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2460 msgid "Recently used font families."
2461 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2464 msgid "Recently used templates."
2465 msgstr "Nedávno použité šablony."
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2468 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2469 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2472 msgid "Show/hide grid."
2473 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2476 msgid "Show/hide main toolbar."
2477 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2480 msgid "Show/hide markup."
2481 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2484 msgid "Show/hide property toolbar."
2485 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2488 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2489 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2492 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2493 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2496 msgid "The default font family for new text objects."
2497 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2500 msgid "The default font italic state for new text objects."
2501 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2504 msgid "The default font size for new text objects."
2505 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2508 msgid "The default font weight for new text objects."
2509 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2512 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2513 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2516 msgid "The default line spacing for new text objects."
2517 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2520 msgid "The default line width for new objects."
2521 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2524 msgid "The default text alignment for new text objects."
2525 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2528 msgid "The default unit of measurement."
2529 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2532 msgid "The preferred page size when searching templates."
2533 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2539 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2540 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2541 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2543 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2544 msgid "gLabels Label Designer 3"
2545 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2547 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2548 msgid "gLabels Project File"
2549 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2553 msgid "#10 Envelope"
2554 msgstr "Envelope č. 10"
2556 #. Other ISO A series sizes
2557 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2561 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2565 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2573 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2577 #. Most popular (at top of list)
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2590 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2594 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2602 #. ISO B series sizes
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2631 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2659 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2660 msgid "Monarch Envelope"
2661 msgstr "Monarch Envelope"
2663 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2664 msgid "US Executive"
2665 msgstr "US Executive"
2667 #. Other US paper sizes
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2672 #: ../templates/categories.xml.h:1
2674 msgstr "Libovolná karta"
2676 #: ../templates/categories.xml.h:2
2678 msgstr "Libovolná etiketa"
2680 #. ===================================================================
2681 #. ====================================================================
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2684 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2685 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2686 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2687 msgid "Business cards"
2690 #: ../templates/categories.xml.h:4
2691 msgid "CD/DVD or other media"
2692 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2694 #. ===================================================================
2695 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2696 msgid "Elliptical labels"
2697 msgstr "Oválné etikety"
2699 #: ../templates/categories.xml.h:6
2700 msgid "Foldable cards"
2703 #: ../templates/categories.xml.h:7
2704 msgid "Mailing/shipping products"
2705 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2707 #: ../templates/categories.xml.h:8
2708 msgid "Photo products"
2709 msgstr "Fotografické produkty"
2711 #. ===================================================================
2712 #. ====================================================================
2713 #. ===================================================================
2714 #. ********************************************************************
2715 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2716 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2717 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2718 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2719 msgid "Rectangular labels"
2720 msgstr "Obdélníkové etikety"
2722 #. ====================================================================
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2725 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2726 msgid "Round labels"
2727 msgstr "Kulaté etikety"
2729 #. ====================================================================
2730 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2731 msgid "Square labels"
2732 msgstr "Čtvercové etikety"
2734 #. ===================================================================
2735 #. ===============================================================
2736 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2737 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2738 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2742 #. TODO: Is this the real part #?
2743 #. ============================================================
2744 #. ===================================================================
2745 #. ====================================================================
2746 #. ===================================================================
2747 #. TODO: What is the actual part #?
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2750 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2751 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2752 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2753 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2754 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2755 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2756 msgid "Rectangular Labels"
2757 msgstr "Obdélníkové etikety"
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2761 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2762 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2763 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2764 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2765 msgid "Video Tape Spine Labels"
2766 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2768 #. ===================================================================
2769 #. ********************************************************************
2770 #. ===================================================================
2771 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2772 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2773 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2774 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2775 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2776 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2777 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2778 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2779 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2780 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2781 msgid "Address Labels"
2782 msgstr "Adresní etikety"
2784 #. ===================================================================
2785 #. ============================================================
2786 #. ===================================================================
2787 #. TODO: Is this the actual part #?
2788 #. ============================================================
2789 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2790 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2791 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2792 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2793 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2794 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2795 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2796 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2797 msgid "Business Cards"
2800 #. ===================================================================
2801 #. ===============================================================
2802 #. ===================================================================
2803 #. ********************************************************************
2804 #. ===================================================================
2805 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2806 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2807 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2808 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2809 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2810 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2811 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2812 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2813 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2814 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2816 msgid "CD/DVD Labels"
2817 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2821 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2822 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2826 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2827 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2831 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2833 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2834 msgid "Diskette Labels"
2835 msgstr "Etikety na diskety"
2837 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2838 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2839 msgid "Divider Labels"
2840 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2844 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2846 msgid "File Folder Labels"
2847 msgstr "Etikety na složky"
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2851 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2852 msgid "Filing Labels"
2853 msgstr "Etikety na kartotéky"
2855 #. ===================================================================
2856 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2857 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2859 msgid "Full Sheet Labels"
2860 msgstr "Celostránkové etikety"
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2865 msgstr "Identifikační etikety"
2867 #. ===================================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2870 msgstr "Indexové karty"
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2874 msgid "Large Round Labels"
2875 msgstr "Velké kulaté etikety"
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2879 msgid "Name Badge Labels"
2880 msgstr "Etikety na jmenovky"
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2887 #. ===================================================================
2888 #. ********************************************************************
2889 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2890 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2891 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2892 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2893 msgid "Return Address Labels"
2894 msgstr "Zpáteční adresa"
2896 #. ===================================================================
2897 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2898 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2899 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2900 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2901 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2902 msgid "Round Labels"
2903 msgstr "Kulaté etikety"
2905 #. ===================================================================
2906 #. ********************************************************************
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2908 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2909 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2910 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2911 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2912 msgid "Shipping Labels"
2913 msgstr "Dopravní etikety"
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2917 msgid "Small Round Labels"
2918 msgstr "Malé kulaté etikety"
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2922 msgid "Square Labels"
2923 msgstr "Čtvercové etikety"
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2932 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2933 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2934 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2935 msgid "Video Tape Face Labels"
2936 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2940 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2941 msgid "Address labels"
2942 msgstr "Adresní etikety"
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2946 msgid "Allround labels"
2947 msgstr "Univerzální etikety"
2949 #. ===============================================================
2950 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2951 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2953 msgstr "Brožurka do CD"
2955 #. ===================================================================
2956 #. ====================================================================
2957 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2958 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2959 msgid "Diskette labels"
2960 msgstr "Etikety na diskety"
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2964 msgid "Identification Labels"
2965 msgstr "Identifikační etikety"
2967 #. ===============================================================
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2970 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2971 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2972 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2973 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2974 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2975 msgid "Mailing Labels"
2976 msgstr "Poštovní etikety"
2978 #. ===================================================================
2979 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2980 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2981 msgid "Mailing labels"
2982 msgstr "Poštovní etikety"
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2986 msgid "Mini Address Labels"
2987 msgstr "Mini adresní etikety"
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2992 msgstr "Mini etikety"
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2996 msgid "Shipping labels"
2997 msgstr "Přepravní etikety"
2999 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3000 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3001 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3003 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3004 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3005 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3008 #. *********************************************************************
3009 #. *********************************************************************
3010 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3012 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3013 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3016 #. One difference from typical templates is that the template size is
3017 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3018 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3019 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3021 #. *********************************************************************
3022 #. *********************************************************************
3024 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3025 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3026 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3028 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3029 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3030 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3034 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3036 msgstr "Etikety na CD"
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3040 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3041 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3043 #. ===================================================================
3044 #. ====================================================================
3045 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3046 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3047 msgid "CD/DVD labels"
3048 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3050 #. ===================================================================
3051 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3052 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3053 msgid "Membership cards"
3054 msgstr "Členské karty"
3056 #. ===================================================================
3057 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3058 msgid "3.5in Diskette"
3059 msgstr "3,5ʺ disketa"
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3064 msgstr "Kancelářská složka"
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3068 msgid "Hanging Folder"
3069 msgstr "Závěsná složka"
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3073 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3074 msgid "Large Address Labels"
3075 msgstr "Velké adresní etikety"
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3079 msgid "Shipping Address Labels"
3080 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3082 #. ===================================================================
3083 #. ====================================================================
3084 #. ===================================================================
3085 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3086 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3087 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3088 msgid "Arch File Labels"
3089 msgstr "Etikety na pořadače"
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3093 msgid "Arch File inserts"
3094 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3096 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3097 msgid "CD/DVD Inlet"
3098 msgstr "Přebal CD/DVD"
3100 #. ===================================================================
3101 #. ====================================================================
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3104 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3105 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3112 msgstr "Letákový papír"
3114 #. ===================================================================
3115 #. ====================================================================
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3117 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3118 msgid "Greeting cards"
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3123 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3124 msgid "Multi-Purpose Labels"
3125 msgstr "Víceúčelové etikety"
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3129 msgid "Passport photo labels"
3130 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3132 #. ===================================================================
3133 #. ====================================================================
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3136 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3137 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3138 msgid "Photo labels"
3139 msgstr "Fotografické etikety"
3141 #. ====================================================================
3142 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3143 msgid "Arch File labels"
3144 msgstr "Etikety na pořadače"
3146 #. ====================================================================
3147 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3154 msgid "CD inlet (back)"
3155 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3157 #. ====================================================================
3158 #. ===================================================================
3159 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3160 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3161 msgid "CD inlet (front)"
3162 msgstr "Přebal CD (přední)"
3164 #. ====================================================================
3165 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3166 msgid "Mini Disc labels"
3167 msgstr "Etikety na Mini disky"
3169 #. ====================================================================
3170 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3171 msgid "Printable mousepad"
3172 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3174 #. ====================================================================
3175 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3177 msgstr "Přebal kazety VHS"
3179 #. ====================================================================
3180 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3182 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3184 #. ====================================================================
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3186 msgid "Video-8 inlet"
3187 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3189 #. ====================================================================
3190 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3191 msgid "Zip disc inlet"
3192 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3194 #. ====================================================================
3195 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3196 msgid "Zip disc labels"
3197 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3201 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3202 msgid "Allround Labels"
3203 msgstr "Univerzální etikety"
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3207 msgid "Arch File Labels (large)"
3208 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3212 msgid "Arch File Labels (small)"
3213 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3217 msgid "Diskette Labels (face only)"
3218 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3222 msgid "Video Labels (face only)"
3223 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3225 #. *******************************************************************
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3232 #. *******************************************************************
3233 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3235 msgstr "Etikety z PVC"
3237 #. ===================================================================
3238 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3239 msgid "Mini-CD Labels"
3240 msgstr "Etikety na Mini-CD"
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3244 msgid "Business Card CD"
3245 msgstr "Vizitkové CD"
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3249 msgid "CD Template Rectangles"
3250 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3254 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3255 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3257 #. ===================================================================
3258 #. TODO: Is this the actual part #?
3259 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3260 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3261 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3262 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3264 #. TODO: Is this the actual part #?
3265 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3266 msgid "Cassette Labels"
3267 msgstr "Etikety na kazety"
3269 #. ===================================================================
3270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3272 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3276 msgid "Jewel Case Booklet"
3277 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3281 msgid "Microtube labels"
3282 msgstr "Etikety na zkumavky"
3284 #. ===================================================================
3285 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3286 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3287 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3291 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3292 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3294 #. ===================================================================
3295 #. TODO: Is this the actual part #?
3296 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3297 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3298 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3299 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3303 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3304 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3306 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3307 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3308 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3312 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3313 msgid "Bottle labels"
3314 msgstr "Etikety na lahve"
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3318 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3319 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3328 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3329 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3333 msgid "General Labels"
3334 msgstr "Obecné etikety"
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3338 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3339 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3344 msgid "Self-adhesive labels"
3345 msgstr "Samolepicí etikety"
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3349 msgid "Universal Labels"
3350 msgstr "Univerzální etikety"
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3354 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3355 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3359 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3360 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3364 msgid "Business cards high glossy"
3365 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3369 msgid "Business cards punched"
3370 msgstr "Vizitky perforované"
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3374 msgid "Business cards punched dull"
3375 msgstr "Vizitky perforované matné"
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3379 msgid "Business cards punched glossy"
3380 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3384 msgid "Floppy disk labels"
3385 msgstr "Etikety na diskety"
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3389 msgid "Foldable business cards"
3390 msgstr "Skládací vizitky"
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3394 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3395 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3409 msgid "Membership cards, both sides printable"
3410 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3419 msgid "Passport photo labels glossy"
3420 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3424 msgid "Photo labels semiglossy"
3425 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3429 msgid "SD card labels"
3430 msgstr "Etikety na karty SD"
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3434 msgid "Self-adhesive film transparent"
3435 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3439 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3440 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3444 msgid "Self-adhesive window film"
3445 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3449 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3450 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3454 msgid "File Back Labels"
3455 msgstr "Etikety do diáře"
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3459 msgid "Lever Arch File Labels"
3460 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3464 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3465 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3469 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3470 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3474 msgid "Rectangular Copier Labels"
3475 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3479 msgid "Video Labels (back)"
3480 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3482 #~ msgid "Align _Horizontal"
3483 #~ msgstr "Zarovnat _vodorovně"
3485 #~ msgid "Align _Vertical"
3486 #~ msgstr "Zarovnat _svisle"
3488 #~ msgid "Couldn't construct query"
3489 #~ msgstr "Nelze sestavit dotaz"
3491 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3492 #~ msgstr "Nelze otevřít adresář."
3494 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3495 #~ msgstr "Nelze vytvořit seznam dostupných polí."
3497 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3498 #~ msgstr "Nelze získat kontakt."
3500 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3501 #~ msgstr "Neplatný kořenový uzel = „%s“"
3503 #~ msgid "bad node = \"%s\""
3504 #~ msgstr "neplatný uzel = „%s“"
3506 #~ msgid "xmlParseFile error"
3507 #~ msgstr "chyba xmlParseFile"
3509 #~ msgid "No document root"
3510 #~ msgstr "Schází kořen dokumentu"
3512 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3513 #~ msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.1"
3515 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3516 #~ msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.4"
3518 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3519 #~ msgstr "Neznámý jmenný prostor pro gLabels -- použije se %s"
3521 #~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
3522 #~ msgstr "neplatný uzel v uzlu Document = „%s“"
3524 #~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
3525 #~ msgstr "neplatný uzel v uzlu Data = „%s“"
3527 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3528 #~ msgstr "Neznámý formát vloženého souboru: „%s“"
3530 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3531 #~ msgstr "Chyba při převodu UTF-8"
3533 #~ msgid "Problem saving xml file."
3534 #~ msgstr "Problém při ukládání do souboru xml."
3536 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3537 #~ msgstr "Odpovídající část („%s“) pro „%s“ nebyla doposud definována."
3539 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3540 #~ msgstr "Schází atributy název nebo značka/produkt."
3542 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3543 #~ msgstr "Neznámé ID velikosti papíru „%s“, zkusí se použít jako název"
3545 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3546 #~ msgstr "Neznámé ID nebo název velikosti stránky „%s“"
3548 #~ msgid "Forward references not supported."
3549 #~ msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány."
3552 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3554 #~ "Schází vyžadované atributy „značka“ nebo „produkt“, zkouší se použít "
3555 #~ "nepřípustný název."
3557 #~ msgid "Name attribute also missing."
3558 #~ msgstr "Schází také název atributu."
3560 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3561 #~ msgstr "Poštovní etikety - 2 sloupce"
3563 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3564 #~ msgstr "Poštovní etikety - 3 sloupce"
3566 #~ msgid "_Select Mode"
3567 #~ msgstr "Režim _výběru"
3576 #~ msgstr "O_bdélník"
3582 #~ msgstr "Obrá_zek"
3585 #~ msgstr "Čárový _kód"
3587 #~ msgid "_Merge Properties"
3588 #~ msgstr "Vlastnosti _slučování"
3590 #~ msgid "Object _Properties"
3591 #~ msgstr "Vlastnosti _objektu"
3593 #~ msgid "Bring to _Front"
3594 #~ msgstr "Přenést do_předu"
3596 #~ msgid "Send to _Back"
3597 #~ msgstr "Přenést do_zadu"
3599 #~ msgid "Rotate _Left"
3600 #~ msgstr "Otočit do_leva"
3602 #~ msgid "Rotate _Right"
3603 #~ msgstr "Otočit do_prava"
3605 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3606 #~ msgstr "Překlopit _vodorovně"
3608 #~ msgid "Flip _Vertically"
3609 #~ msgstr "Překlopit _svisle"
3615 #~ msgstr "Dop_rava"
3618 #~ msgstr "Na_střed"
3626 #~ msgid "Label Ce_nter"
3627 #~ msgstr "Stře_d etikety"
3632 #~ msgid "Not Linked"
3633 #~ msgstr "Nesvázáno"