1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2012 glabels og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
10 # flyer (paper) -> folder
13 # name plate -> navneskilt
17 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:36+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:52+0000\n"
21 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: ../src/bc-backends.c:81
33 #: ../src/bc-backends.c:101
35 msgstr "POSTNET (alle)"
37 #: ../src/bc-backends.c:104
38 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
39 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
41 #: ../src/bc-backends.c:107
42 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
43 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
45 #: ../src/bc-backends.c:110
46 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
47 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
49 #: ../src/bc-backends.c:113
53 #: ../src/bc-backends.c:116
57 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
61 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
62 msgid "Code 39 Extended"
63 msgstr "Kode 39 udvidet"
65 #: ../src/bc-backends.c:127
69 #: ../src/bc-backends.c:130
73 #: ../src/bc-backends.c:133
77 #: ../src/bc-backends.c:136
81 #: ../src/bc-backends.c:139
85 #: ../src/bc-backends.c:142
89 #: ../src/bc-backends.c:145
93 #: ../src/bc-backends.c:148
94 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
95 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
97 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
101 #: ../src/bc-backends.c:154
105 #: ../src/bc-backends.c:157
109 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
113 #: ../src/bc-backends.c:163
117 #: ../src/bc-backends.c:166
121 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
125 #: ../src/bc-backends.c:172
129 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
133 #: ../src/bc-backends.c:181
137 #: ../src/bc-backends.c:184
141 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
142 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
143 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
144 msgid "Interleaved 2 of 5"
145 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
147 # hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
148 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
152 #: ../src/bc-backends.c:193
156 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
157 #: ../src/bc-backends.c:196
161 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
165 #: ../src/bc-backends.c:206
166 msgid "Australia Post Standard"
167 msgstr "Australsk poststandard"
169 #: ../src/bc-backends.c:209
170 msgid "Australia Post Reply Paid"
171 msgstr "Australsk post - svar betalt"
173 #: ../src/bc-backends.c:212
174 msgid "Australia Post Route Code"
175 msgstr "Australsk post - rutekode"
177 #: ../src/bc-backends.c:215
178 msgid "Australia Post Redirect"
179 msgstr "Australsk post - videresendelse"
181 #: ../src/bc-backends.c:218
185 #: ../src/bc-backends.c:221
189 #: ../src/bc-backends.c:227
193 #: ../src/bc-backends.c:230
197 #: ../src/bc-backends.c:233
201 #: ../src/bc-backends.c:236
202 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
203 msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
205 #: ../src/bc-backends.c:239
206 msgid "Code 2 of 5 IATA"
207 msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
209 #: ../src/bc-backends.c:242
210 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
211 msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
213 #: ../src/bc-backends.c:245
214 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
215 msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
217 #: ../src/bc-backends.c:254
221 #: ../src/bc-backends.c:263
222 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
223 msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
225 #: ../src/bc-backends.c:266
229 #: ../src/bc-backends.c:269
233 #: ../src/bc-backends.c:272
234 msgid "Deutsche Post Leitcode"
235 msgstr "Tysk post leitkode"
237 #: ../src/bc-backends.c:275
238 msgid "Deutsche Post Identcode"
239 msgstr "Tysk post identkode"
241 #: ../src/bc-backends.c:278
242 msgid "Dutch Post KIX Code"
243 msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
245 #: ../src/bc-backends.c:281
249 #: ../src/bc-backends.c:284
251 msgstr "Gittermatrice"
253 #: ../src/bc-backends.c:287
257 #: ../src/bc-backends.c:290
258 msgid "GS1 DataBar-14"
259 msgstr "GS1 DataBar-14"
261 #: ../src/bc-backends.c:299
262 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
265 #: ../src/bc-backends.c:302
266 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
267 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
269 #: ../src/bc-backends.c:305
270 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
271 msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
273 #: ../src/bc-backends.c:308
274 msgid "HIBC Code 128"
275 msgstr "HIBC kode 128"
277 #: ../src/bc-backends.c:311
279 msgstr "HIBC kode 39"
281 #: ../src/bc-backends.c:314
282 msgid "HIBC Data Matrix"
283 msgstr "HIBC-datamatrice"
285 #: ../src/bc-backends.c:317
287 msgstr "HIBC QR-kode"
289 #: ../src/bc-backends.c:320
293 #: ../src/bc-backends.c:323
294 msgid "HIBC Micro PDF417"
295 msgstr "HIBC Micro PDF417"
297 #: ../src/bc-backends.c:326
298 msgid "HIBC Aztec Code"
299 msgstr "HIBC aztesk kode"
301 #: ../src/bc-backends.c:335
305 #: ../src/bc-backends.c:338
306 msgid "Japanese Postal"
307 msgstr "Japansk post"
309 #: ../src/bc-backends.c:341
310 msgid "Korean Postal"
311 msgstr "Koreansk post"
313 #: ../src/bc-backends.c:344
317 #: ../src/bc-backends.c:347
321 #: ../src/bc-backends.c:350
323 msgstr "Micro PDF417"
325 #: ../src/bc-backends.c:353
326 msgid "Micro QR Code"
327 msgstr "Micro QR-kode"
329 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
330 #: ../src/bc-backends.c:356
334 #: ../src/bc-backends.c:359
338 #: ../src/bc-backends.c:362
342 #: ../src/bc-backends.c:365
343 msgid "PDF417 Truncated"
344 msgstr "PDF417 afkortet"
346 #: ../src/bc-backends.c:368
350 #: ../src/bc-backends.c:371
354 #: ../src/bc-backends.c:374
358 #: ../src/bc-backends.c:377
359 msgid "Pharmacode 2-track"
360 msgstr "Pharmakode 2-spor"
362 #: ../src/bc-backends.c:380
363 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
364 msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
366 #: ../src/bc-backends.c:383
370 #: ../src/bc-backends.c:386
371 msgid "Royal Mail 4-State"
372 msgstr "Kongelig post 4-stat"
374 #: ../src/bc-backends.c:389
378 #: ../src/bc-backends.c:392
379 msgid "Telepen Numeric"
380 msgstr "Telepen numerisk"
382 #: ../src/bc-backends.c:401
383 msgid "USPS One Code"
386 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
387 #: ../src/bc-backends.c:404
391 #: ../src/bc-backends.c:411
392 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
393 msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
395 #: ../src/bc-backends.c:418
396 msgid "IEC18004 (QRCode)"
397 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
399 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
400 msgid "Default Color"
401 msgstr "Standardfarve"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:83
407 #: ../src/color-combo-menu.c:84
411 #: ../src/color-combo-menu.c:85
412 msgid "Dark Goldenrod"
413 msgstr "Mørkegyldenris"
415 #: ../src/color-combo-menu.c:86
419 #: ../src/color-combo-menu.c:87
423 #: ../src/color-combo-menu.c:88
427 #: ../src/color-combo-menu.c:89
431 #: ../src/color-combo-menu.c:91
435 #: ../src/color-combo-menu.c:92
439 #: ../src/color-combo-menu.c:93
443 #: ../src/color-combo-menu.c:94
447 #: ../src/color-combo-menu.c:95
451 #: ../src/color-combo-menu.c:96
455 #: ../src/color-combo-menu.c:97
459 #: ../src/color-combo-menu.c:99
463 #: ../src/color-combo-menu.c:100
467 #: ../src/color-combo-menu.c:101
471 #: ../src/color-combo-menu.c:102
475 #: ../src/color-combo-menu.c:103
479 #: ../src/color-combo-menu.c:104
483 #: ../src/color-combo-menu.c:105
487 #: ../src/color-combo-menu.c:107
491 #: ../src/color-combo-menu.c:108
495 #: ../src/color-combo-menu.c:109
499 #: ../src/color-combo-menu.c:110
503 #: ../src/color-combo-menu.c:111
507 #: ../src/color-combo-menu.c:112
509 msgstr "Gråt med azurblå"
511 #: ../src/color-combo-menu.c:113
515 #: ../src/color-combo-menu.c:115
519 #: ../src/color-combo-menu.c:117
524 #: ../src/color-combo-menu.c:119
529 #: ../src/color-combo-menu.c:121
534 #: ../src/color-combo-menu.c:123
539 #: ../src/color-combo-menu.c:125
544 #: ../src/color-combo-menu.c:126
548 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
550 msgstr "Tilpasset farve"
552 #: ../src/color-combo-menu.c:319
554 msgid "Custom Color #%u"
555 msgstr "Tilpasset farve #%u"
557 #: ../src/critical-error-handler.c:70
558 msgid "gLabels Fatal Error!"
559 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
562 msgid "New Label or Card"
563 msgstr "Ny etiket eller kort"
565 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
566 msgid "Label properties"
567 msgstr "Etiketegenskaber"
569 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
573 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
574 msgid "gLabels documents"
575 msgstr "Dokumenter for gLabels"
577 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
578 msgid "Empty file name selection"
579 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
581 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
582 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
583 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
586 msgid "File does not exist"
587 msgstr "Fil eksisterer ikke"
591 msgid "Could not open file \"%s\""
592 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
595 msgid "Not a supported file format"
596 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
598 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
600 msgid "Could not save file \"%s\""
601 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
603 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
604 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
605 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
609 msgid "Save \"%s\" as"
610 msgstr "Gem \"%s\" som"
613 msgid "Please supply a valid file name"
614 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
618 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
619 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
622 msgid "File already exists."
623 msgstr "Filen eksisterer allerede."
627 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
628 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
631 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
632 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
635 msgid "Close without saving"
636 msgstr "Luk uden at gemme"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:137
640 msgstr "Seneste skrifttyper"
642 #: ../src/font-combo-menu.c:152
643 msgid "Proportional fonts"
644 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
646 #: ../src/font-combo-menu.c:160
647 msgid "Fixed-width fonts"
648 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
650 #: ../src/font-combo-menu.c:168
652 msgstr "Alle skrifttyper"
655 #. * Allow text samples to be localized.
657 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
658 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
659 #. * current locale, they could be unique to each font family.
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
662 msgctxt "Short sample text"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
667 msgctxt "Lower case sample text"
668 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
669 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
672 msgctxt "Upper case sample text"
673 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
674 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
677 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
678 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
679 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
681 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
685 #: ../src/glabels-batch.c:53
686 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
687 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
689 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
693 #: ../src/glabels-batch.c:55
694 msgid "number of sheets (default=1)"
695 msgstr "antal ark (ark=1)"
697 #: ../src/glabels-batch.c:55
701 #: ../src/glabels-batch.c:57
702 msgid "number of copies (default=1)"
703 msgstr "antal kopier (standard=1)"
705 #: ../src/glabels-batch.c:57
709 #: ../src/glabels-batch.c:59
710 msgid "first label on first sheet (default=1)"
711 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
713 #: ../src/glabels-batch.c:59
717 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
718 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
719 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
721 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
722 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
723 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
725 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
726 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
727 msgid "print crop marks"
728 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
730 #: ../src/glabels-batch.c:67
731 msgid "input file for merging"
732 msgstr "inddatafil for sammenflet"
734 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
738 #: ../src/glabels-batch.c:99
739 msgid "Print files created with gLabels."
740 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
742 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
746 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
749 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
750 "kommandolinjetilvalg.\n"
752 #: ../src/glabels-batch.c:151
754 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
755 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
757 #: ../src/glabels-batch.c:186
759 msgid "cannot open glabels file %s\n"
760 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
762 #: ../src/glabels.c:79
763 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
765 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
767 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
768 msgid "Create barcode object"
769 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
771 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
773 msgstr "Stregkodedata"
775 #: ../src/label-barcode.c:290
776 msgid "Barcode property"
777 msgstr "Egenskaber for stregkode"
779 #: ../src/label-barcode.c:684
780 msgid "Barcode data empty"
781 msgstr "Stregkodedata er tomme"
783 #: ../src/label-barcode.c:688
784 msgid "Invalid barcode data"
785 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
787 #: ../src/label-box.c:156
788 msgid "Create box object"
789 msgstr "Opret boksobjekt"
791 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
796 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
797 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
801 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
802 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
806 #: ../src/label.c:405
810 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
811 msgid "Merge properties"
812 msgstr "Sammenføj egenskaber"
814 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
818 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
819 msgid "Bring to front"
822 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
824 msgstr "Send tilbage"
826 #: ../src/label.c:1325
830 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
832 msgstr "Roter mod venstre"
834 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
836 msgstr "Roter til højre"
838 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
839 msgid "Flip horizontally"
840 msgstr "Vend vandret"
842 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
843 msgid "Flip vertically"
846 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
848 msgstr "Juster venstre"
850 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
852 msgstr "Juster højre"
854 #: ../src/label.c:1621
855 msgid "Align horizontal center"
856 msgstr "Juster vandret centrum"
858 #: ../src/label.c:1697
860 msgstr "Juster øverst"
862 #: ../src/label.c:1754
863 msgid "Align bottoms"
864 msgstr "Juster nederste kanter"
866 # openoffice: juster lodret centreret
867 #: ../src/label.c:1815
868 msgid "Align vertical center"
869 msgstr "Juster lodret centreret"
871 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
872 msgid "Center horizontally"
873 msgstr "Centrer vandret"
875 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
876 msgid "Center vertically"
877 msgstr "Centrer lodret"
879 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
883 #: ../src/label-ellipse.c:160
884 msgid "Create ellipse object"
885 msgstr "Opret ellipseobjekt"
887 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
888 msgid "Create image object"
889 msgstr "Opret billedeobjekt"
891 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
893 msgstr "Angiv billede"
895 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
896 msgid "Create line object"
897 msgstr "Opret linjeobjekt"
899 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
903 # evt. Ændr størrelse
904 #: ../src/label-object.c:479
908 #: ../src/label-object.c:1217
910 msgstr "Skyggetilstand"
912 #: ../src/label-object.c:1260
913 msgid "Shadow offset"
914 msgstr "Skyggeforskydning"
916 #: ../src/label-object.c:1308
920 #: ../src/label-object.c:1351
921 msgid "Shadow opacity"
922 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
924 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
925 msgid "Create text object"
926 msgstr "Opret tekstobjekt"
928 #: ../src/label-text.c:453
933 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
935 msgstr "Skriftfamilie"
937 # skrifttypestørrelse
938 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
940 msgstr "Skriftstørrelse"
942 #: ../src/label-text.c:657
944 msgstr "Skrifttypevægt"
946 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
950 #: ../src/label-text.c:723
952 msgstr "Juster tekst"
954 #: ../src/label-text.c:756
956 msgstr "Linjemellemrum"
958 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
962 #: ../src/label-text.c:933
964 msgstr "Formindsk automatisk"
966 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
967 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
972 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
977 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
978 #: ../src/media-select.c:902
983 #: ../src/media-select.c:648
985 msgid "Delete template \"%s\"?"
986 msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
988 #: ../src/media-select.c:650
989 msgid "This action will permanently delete this template."
990 msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
992 #: ../src/media-select.c:990
993 msgid "No recent templates found."
994 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
996 #: ../src/media-select.c:992
997 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
998 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
1000 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1001 #. * were no matches found.
1002 #: ../src/media-select.c:1083
1004 msgstr "Intet resultat."
1006 #: ../src/media-select.c:1085
1007 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1008 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1010 #: ../src/media-select.c:1179
1011 msgid "No custom templates found."
1012 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1014 #: ../src/media-select.c:1181
1016 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1017 "the \"Search all\" tab."
1019 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1020 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1022 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1023 #. * method has been selected.
1024 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1028 #: ../src/merge-init.c:57
1029 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1030 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1032 # nøgle som i en slags kodeord
1033 #: ../src/merge-init.c:64
1034 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1035 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1037 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1038 #: ../src/merge-init.c:72
1039 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1040 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1042 #: ../src/merge-init.c:79
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1044 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1046 #: ../src/merge-init.c:87
1047 msgid "Text: Colon separated values"
1048 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1050 #: ../src/merge-init.c:94
1051 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1052 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1054 #: ../src/merge-init.c:102
1055 msgid "Text: Semicolon separated values"
1056 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
1058 #: ../src/merge-init.c:109
1059 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1060 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1062 #: ../src/merge-init.c:119
1063 msgid "Evolution Addressbook"
1064 msgstr "Evolutionadressebog"
1066 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1067 #: ../src/merge-init.c:125
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1072 msgid "Merge Properties"
1073 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1075 # den forstår jeg ikke helt.
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1077 msgid "Select merge-database source"
1078 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1088 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1089 msgid "Record/Field"
1092 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1096 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1097 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1098 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1100 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1104 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1105 #: ../src/mini-preview.c:1054
1109 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1110 msgid "Select Product"
1111 msgstr "Vælg produkt"
1113 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1114 msgid "Choose Orientation"
1115 msgstr "Vælg retning"
1117 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1121 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1122 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1123 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1127 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1128 msgid "Object properties"
1129 msgstr "Objektegenskaber"
1131 #: ../src/object-editor.c:314
1132 msgid "Box object properties"
1133 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1135 #: ../src/object-editor.c:333
1136 msgid "Ellipse object properties"
1137 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1139 #: ../src/object-editor.c:352
1140 msgid "Line object properties"
1141 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1143 #: ../src/object-editor.c:369
1144 msgid "Image object properties"
1145 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1147 #: ../src/object-editor.c:386
1148 msgid "Text object properties"
1149 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1151 #: ../src/object-editor.c:408
1152 msgid "Barcode object properties"
1153 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1155 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1156 msgid "Insert merge field"
1157 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1159 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1160 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1164 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1168 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1170 msgstr "Alle billeder"
1172 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1177 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1178 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1180 msgstr "Ingen linje"
1182 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1183 msgid "Lock aspect ratio."
1184 msgstr "Lås størrelsesforhold."
1186 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1187 msgid "gLabels Preferences"
1188 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1190 #. TODO: Is this the actual part #?
1191 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1192 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1193 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1197 #: ../src/template-designer.c:429
1198 msgid "New gLabels Template"
1199 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1201 #: ../src/template-designer.c:487
1205 #: ../src/template-designer.c:526
1206 msgid "Name and Description"
1207 msgstr "Navn og beskrivelse"
1209 #: ../src/template-designer.c:575
1211 msgstr "Sidestørrelse"
1213 #: ../src/template-designer.c:642
1214 msgid "Label or Card Shape"
1215 msgstr "Etiket- eller kortform"
1217 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1218 msgid "Label or Card Size"
1219 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1221 # rund eller afrundet!
1222 #: ../src/template-designer.c:873
1223 msgid "Label Size (round)"
1224 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1226 #: ../src/template-designer.c:954
1227 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1228 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1230 #: ../src/template-designer.c:1045
1231 msgid "Number of Layouts"
1232 msgstr "Antal layout"
1234 #: ../src/template-designer.c:1113
1238 #: ../src/template-designer.c:1218
1239 msgid "Design Completed"
1240 msgstr "Design færdigt"
1242 #: ../src/template-designer.c:1246
1243 msgid "Edit gLabels Template"
1244 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1246 #: ../src/template-designer.c:1549
1247 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1248 msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
1256 msgid "Open Recent _Files"
1257 msgstr "Åbn seneste _filer"
1268 msgid "Customize Main Toolbar"
1269 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1272 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1273 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1276 msgid "Customize Properties Toolbar"
1277 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1292 msgid "_Rotate/Flip"
1293 msgstr "_Roter/vend"
1308 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1309 msgid "Context Menu"
1310 msgstr "Kontekstmenu"
1317 msgid "Create a new file"
1318 msgstr "Opret en ny fil"
1333 msgid "Save current file"
1334 msgstr "Gem aktuel fil"
1338 msgstr "Gem _som..."
1341 msgid "Save the current file to a different name"
1342 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1346 msgstr "_Udskriv..."
1349 msgid "Print the current file"
1350 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1353 msgid "Properties..."
1354 msgstr "Egenskaber..."
1357 msgid "Modify document properties"
1358 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1361 msgid "Template _Designer..."
1362 msgstr "Skabelon_designer..."
1365 msgid "Create a custom template"
1366 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1373 msgid "Close the current file"
1374 msgstr "Luk den nuværende fil"
1381 msgid "Quit the program"
1382 msgstr "Afslut programmet"
1384 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1388 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1397 msgid "Cut the selection"
1398 msgstr "Klip markeringen ud"
1405 msgid "Copy the selection"
1406 msgstr "Kopier markeringen"
1409 msgid "Paste the clipboard"
1410 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1413 msgid "Delete the selected objects"
1414 msgstr "Slet de valgte objekter"
1421 msgid "Select all objects"
1422 msgstr "Vælg alle objekter"
1425 msgid "Un-select All"
1426 msgstr "Fravælg alle"
1429 msgid "Remove all selections"
1430 msgstr "Fjern alle markeringer"
1434 msgstr "Indstillinger"
1437 msgid "Configure the application"
1438 msgstr "Konfigurere programmet"
1445 msgid "Increase magnification"
1446 msgstr "Øg forstørrelse"
1453 msgid "Decrease magnification"
1454 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1458 msgstr "Zoom 1 til 1"
1461 msgid "Restore scale to 100%"
1462 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1466 msgstr "Zoomtilpasning"
1469 msgid "Set scale to fit window"
1470 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1474 msgstr "Vælg tilstand"
1477 msgid "Select, move and modify objects"
1478 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1480 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1481 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1490 msgid "Create box/rectangle object"
1491 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1493 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1494 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1503 msgid "Create ellipse/circle object"
1504 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1506 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1515 msgid "Raise object to top"
1516 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1519 msgid "Lower object to bottom"
1520 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1523 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1524 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1527 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1528 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1531 msgid "Flip object horizontally"
1532 msgstr "Vend objekt vandret"
1535 msgid "Flip object vertically"
1536 msgstr "Vend objekt lodret"
1539 msgid "Align objects to left edges"
1540 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1543 msgid "Align center"
1544 msgstr "Juster centreret"
1547 msgid "Align objects to horizontal centers"
1548 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1551 msgid "Align objects to right edges"
1552 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1556 msgstr "Juster øverst"
1559 msgid "Align objects to top edges"
1560 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1563 msgid "Align middle"
1564 msgstr "Juster midterst"
1567 msgid "Align objects to vertical centers"
1568 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1571 msgid "Align bottom"
1572 msgstr "Juster nederst"
1575 msgid "Align objects to bottom edges"
1576 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1579 msgid "Center objects to horizontal label center"
1580 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1583 msgid "Center objects to vertical label center"
1584 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1587 msgid "Edit merge properties"
1588 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1595 msgid "Open glabels manual"
1596 msgstr "Åbn glabels' manual"
1602 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1603 msgid "About glabels"
1607 msgid "Property toolbar"
1608 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1611 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1612 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1619 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1620 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1627 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1628 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1631 msgid "Main toolbar"
1632 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1635 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1636 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1639 msgid "Drawing toolbar"
1640 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1643 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1644 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1646 #: ../src/ui-commands.c:1135
1647 msgid "Glabels includes contributions from:"
1648 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1650 #: ../src/ui-commands.c:1144
1651 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1652 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1654 #: ../src/ui-commands.c:1145
1655 msgid "or visit http://glabels.org/"
1656 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1658 #: ../src/ui-commands.c:1162
1659 msgid "A label and business card creation program.\n"
1660 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1662 #: ../src/ui-commands.c:1166
1663 msgid "translator-credits"
1665 "Joe Hansen, 2010, 2012.\n"
1667 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1668 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1670 #: ../src/ui-commands.c:1169
1672 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1673 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1674 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1675 "(at your option) any later version.\n"
1677 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1678 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1679 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1680 "GNU General Public License for more details.\n"
1682 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1683 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1684 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1685 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1687 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1688 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1689 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1690 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1692 #: ../src/warning-handler.c:69
1693 msgid "gLabels Error!"
1694 msgstr "gLabels - fejl!"
1696 #: ../src/window.c:281
1697 msgid "(none) - gLabels"
1698 msgstr "(ingen) - gLabels"
1700 #: ../src/window.c:482
1704 #. Create and append an "Other" entry.
1705 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1706 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1707 #. * "letter", "A4", etc.
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1712 #. Create and append a "User defined" entry.
1713 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1714 msgid "User defined"
1715 msgstr "Brugerdefineret"
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1719 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1722 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1723 "installeret korrekt!"
1725 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1727 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1730 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1731 "installeret korrekt!"
1733 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1735 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1738 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1740 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1742 msgid "%s full page label"
1743 msgstr "%s hel sideetiket"
1746 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1747 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1748 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1750 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1752 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1753 msgstr "%d × %d (%d per ark)"
1755 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1756 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1758 msgid "%d per sheet"
1761 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1762 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1766 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1767 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1768 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1769 #. [LGL_UNITS_POINT]
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1771 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1776 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1777 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1782 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1787 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1791 # pica, men skal det være cicero?
1793 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1798 #. * Local Variables: -- emacs
1799 #. * mode: C -- emacs
1800 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1801 #. * tab-width: 8 -- emacs
1802 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1805 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1809 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1814 msgid "Record selection/preview"
1815 msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1825 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1826 msgid "Unselect all"
1827 msgstr "Fravælg alle"
1829 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1842 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1844 msgstr "Sidestørrelse:"
1846 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1850 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1856 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1859 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
1860 "eller definer din egen."
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1863 msgid "Description:"
1864 msgstr "Beskrivelse:"
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1868 msgstr "Etiketstørrelse:"
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1883 msgid "Please review and confirm your selection."
1884 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
1886 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1891 msgid "Select orientation of label content."
1892 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1895 msgid "Similar products:"
1896 msgstr "Lignende produkter:"
1898 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1916 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1917 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1937 msgid "Enable shadow"
1938 msgstr "Slå skygge til"
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1965 msgid "Line Spacing:"
1966 msgstr "Linjemellemrum:"
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1970 msgstr "Bogstavelig:"
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1974 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1981 msgid "Reset image size"
1982 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2005 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2011 msgstr "X-forskydning:"
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2019 msgstr "Y-forskydning:"
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2050 msgid "Default page size"
2051 msgstr "Standardstørrelse på side"
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2055 msgstr "Skrifttype:"
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2065 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2073 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2074 msgid "Object defaults"
2075 msgstr "Objektstandarder"
2077 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2081 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2082 msgid "Select default properties for new objects."
2083 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2085 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2086 msgid "Select locale specific behavior."
2087 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2089 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2093 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2097 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2102 msgid "Center align"
2103 msgstr "Centrumjustering"
2105 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2107 msgstr "Venstrejustering"
2109 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2111 msgstr "Højrejustering"
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2114 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2115 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2118 msgid "(e.g., 8163A)"
2119 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2122 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2123 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2126 msgid "1. Outer radius:"
2127 msgstr "1. Ydre radius:"
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2142 msgid "2. Inner radius:"
2143 msgstr "2. Indre radius:"
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2146 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2147 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2150 msgid "3. Clipping width:"
2151 msgstr "3. Klippebredde:"
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2158 msgid "3. Round (radius of corner):"
2159 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2162 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2163 msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2165 # ingen forslag på open-tran
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2167 msgid "4. Clipping height:"
2168 msgstr "4. Klippehøjde:"
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2171 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2172 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2179 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2180 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2183 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2184 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2191 msgid "Brand/Manufacturer:"
2192 msgstr "Mærke/producent:"
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2195 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2196 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2200 "Congratulations!\n"
2202 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2203 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2205 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2206 "or \"Back\" to continue editing this design."
2210 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2211 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2213 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2214 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2217 msgid "Distance from left edge (x0):"
2218 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2221 msgid "Distance from top edge (y0):"
2222 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2229 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2230 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2234 "How many layouts will your template contain? \n"
2236 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2237 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2238 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2240 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2242 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2243 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2244 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2256 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2259 "Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2264 msgid "Number across (nx):"
2265 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2269 msgid "Number down (ny):"
2270 msgstr "Antal ned (ny):"
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2273 msgid "Number of layouts:"
2274 msgstr "Antal layout:"
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2278 "Please enter the following identifying information about the template "
2281 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2285 msgid "Please enter the following layout information."
2286 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2290 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2293 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2297 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2300 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2301 "kort i din skabelon."
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2304 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2305 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2308 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2309 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2312 msgid "Print test sheet"
2313 msgstr "Udskriv testark"
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2316 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2317 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2319 # rund eller afrundet
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2326 "Templates needing\n"
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2334 "Templates needing only\n"
2337 "Skabeloner der kun\n"
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2341 msgid "Vertical pitch (dy):"
2342 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2346 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2348 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2350 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2352 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2354 # oversættelse hentet fra dia
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2368 msgid "Merge Control"
2369 msgstr "Sammenføjningskontrol"
2371 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2373 msgstr "Indstillinger"
2375 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2379 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2380 msgid "Start on label"
2381 msgstr "Start på etiket"
2383 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2387 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2388 msgid "on 1st sheet"
2391 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2395 # "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2397 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2398 msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
2400 # hellere "synligheden for"
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2402 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2403 msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2406 msgid "Controls visibility of grid."
2407 msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2410 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2411 msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2414 msgid "Controls visibility of markup lines."
2415 msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2418 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2419 msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2422 msgid "Default fill color."
2423 msgstr "Standardudfyldningsfarve."
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2427 msgid "Default font family."
2428 msgstr "Standardskriftfamilie."
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2431 msgid "Default font italic flag."
2432 msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2435 msgid "Default font size."
2436 msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2439 msgid "Default font weight."
2440 msgstr "Standardskrifttypevægt."
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2443 msgid "Default line color."
2444 msgstr "Standardlinjefarve."
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2447 msgid "Default line width."
2448 msgstr "Standardlinjebredde."
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2451 msgid "Default page size."
2452 msgstr "Standardstørrelse på side."
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2455 msgid "Default text alignment."
2456 msgstr "Standardtekstjustering."
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2459 msgid "Default text color."
2460 msgstr "Standardtekstfarve."
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2463 msgid "Default text line spacing."
2464 msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2467 msgid "Maximum recent files."
2468 msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2471 msgid "Recent colors."
2472 msgstr "Seneste farver."
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2475 msgid "Recent fonts."
2476 msgstr "Seneste skrifttyper."
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2479 msgid "Recent templates."
2480 msgstr "Seneste skabeloner."
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2483 msgid "Recently created custom colors."
2484 msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2487 msgid "Recently used font families."
2488 msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2491 msgid "Recently used templates."
2492 msgstr "Seneste brugte skabeloner."
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2495 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2496 msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2499 msgid "Show/hide grid."
2500 msgstr "Vis/skjul gitter."
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2503 msgid "Show/hide main toolbar."
2504 msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2507 msgid "Show/hide markup."
2508 msgstr "Vis/skjul opmærkning."
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2511 msgid "Show/hide property toolbar."
2512 msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2515 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2516 msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2519 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2520 msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2523 msgid "The default font family for new text objects."
2524 msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2527 msgid "The default font italic state for new text objects."
2528 msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2531 msgid "The default font size for new text objects."
2532 msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
2534 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2535 msgid "The default font weight for new text objects."
2536 msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2539 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2540 msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2543 msgid "The default line spacing for new text objects."
2544 msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2547 msgid "The default line width for new objects."
2548 msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2551 msgid "The default text alignment for new text objects."
2552 msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2555 msgid "The default unit of measurement."
2556 msgstr "Standardmåleenheden."
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2559 msgid "The preferred page size when searching templates."
2560 msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2566 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2567 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2568 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2570 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2571 msgid "gLabels Label Designer 3"
2572 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2574 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2575 msgid "gLabels Project File"
2576 msgstr "gLabels' projektfil"
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2580 msgid "#10 Envelope"
2581 msgstr "#10 konvolut"
2583 #. Other ISO A series sizes
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2604 #. Most popular (at top of list)
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2629 #. ISO B series sizes
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2634 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2646 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2650 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2687 msgid "Monarch Envelope"
2688 msgstr "Monarkkonvolut"
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2732 msgid "US Executive"
2733 msgstr "US Executive"
2735 #. Other US paper sizes
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2740 #: ../templates/categories.xml.h:1
2742 msgstr "Ethvert kort"
2744 #: ../templates/categories.xml.h:2
2746 msgstr "Enhver etiket"
2748 #. ===================================================================
2749 #. ====================================================================
2750 #. ===================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2752 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2753 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2755 msgid "Business cards"
2756 msgstr "Forretningskort"
2758 #: ../templates/categories.xml.h:4
2759 msgid "CD/DVD or other media"
2760 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2762 #. ===================================================================
2763 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2764 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2765 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
2766 msgid "Elliptical labels"
2767 msgstr "Elliptiske etiketter"
2769 # Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
2770 #: ../templates/categories.xml.h:6
2771 msgid "Foldable cards"
2772 msgstr "Foldbare kort"
2774 #: ../templates/categories.xml.h:7
2775 msgid "Mailing/shipping products"
2776 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2778 #: ../templates/categories.xml.h:8
2779 msgid "Photo products"
2780 msgstr "Billedprodukter"
2782 #. ===================================================================
2783 #. ====================================================================
2784 #. ===================================================================
2785 #. ********************************************************************
2786 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2787 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2788 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2789 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2790 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2791 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
2792 msgid "Rectangular labels"
2793 msgstr "Rektangulære etiketter"
2795 #. ====================================================================
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2798 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2799 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2800 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
2801 msgid "Round labels"
2802 msgstr "Afrundede etiketter"
2804 #. ====================================================================
2805 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2806 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2807 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
2808 msgid "Square labels"
2809 msgstr "Firkantede etiketter"
2811 # nogen med et bedre ord?
2812 #. ===================================================================
2813 #. ===============================================================
2814 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2816 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2820 #. TODO: Is this the real part #?
2821 #. ============================================================
2822 #. ===================================================================
2823 #. ====================================================================
2824 #. ===================================================================
2825 #. TODO: What is the actual part #?
2826 #. ===================================================================
2827 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2828 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2829 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2830 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2831 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2833 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2834 msgid "Rectangular Labels"
2835 msgstr "Rektangulære etiketter"
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2839 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2840 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2841 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2843 msgid "Video Tape Spine Labels"
2844 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2846 #. ===================================================================
2847 #. ********************************************************************
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2852 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2853 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2854 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2855 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2857 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2858 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2859 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2860 msgid "Address Labels"
2861 msgstr "Adresseetiketter"
2863 #. ===================================================================
2864 #. ============================================================
2865 #. ===================================================================
2866 #. TODO: Is this the actual part #?
2867 #. ============================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2869 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2870 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2871 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2874 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2875 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2876 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2877 msgid "Business Cards"
2878 msgstr "Forretningskort"
2880 #. ===================================================================
2881 #. ===============================================================
2882 #. ===================================================================
2883 #. ********************************************************************
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2886 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2887 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2888 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2889 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2890 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2891 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2892 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2893 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2894 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
2895 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2896 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2897 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2898 msgid "CD/DVD Labels"
2899 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2903 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2904 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2905 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2909 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2910 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2914 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2915 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2916 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2917 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2918 msgid "Diskette Labels"
2919 msgstr "Disketteetiketter"
2921 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2923 msgid "Divider Labels"
2924 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2928 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2929 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2930 msgid "File Folder Labels"
2931 msgstr "Filmappeetiketter"
2933 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter
2934 # som måske også giver lidt mere mening.
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2937 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2938 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2939 msgid "Filing Labels"
2940 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2944 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2945 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2946 msgid "Full Sheet Labels"
2947 msgstr "Fuldarksetiketter"
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2952 msgstr "Id-etiketter"
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2961 msgid "Large Round Labels"
2962 msgstr "Store afrundede etiketter"
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2966 msgid "Name Badge Labels"
2967 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2974 #. ===================================================================
2975 #. ********************************************************************
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2977 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2978 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2979 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2980 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2981 msgid "Return Address Labels"
2982 msgstr "Returadresseetiketter"
2984 # runde eller afrundede
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2987 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2988 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2989 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2990 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2992 msgid "Round Labels"
2993 msgstr "Runde etiketter"
2995 #. ===================================================================
2996 #. ********************************************************************
2997 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2998 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2999 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3000 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
3001 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3002 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3003 msgid "Shipping Labels"
3004 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3006 #. ===================================================================
3007 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3008 msgid "Small Round Labels"
3009 msgstr "Små runde etiketter"
3011 #. ===================================================================
3012 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
3013 msgid "Square Labels"
3014 msgstr "Firkantetiketter"
3016 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
3017 #. ===================================================================
3018 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3024 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3025 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3026 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3027 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3028 msgid "Video Tape Face Labels"
3029 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
3031 #. ===================================================================
3032 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3033 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3034 msgid "Address labels"
3035 msgstr "Adresseetiketter"
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3039 msgid "Allround labels"
3040 msgstr "Allroundetiketter"
3042 #. ===============================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3044 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3046 msgstr "Cd-brochure"
3048 #. ===================================================================
3049 #. ====================================================================
3050 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3051 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3052 msgid "Diskette labels"
3053 msgstr "Disketteetiketter"
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3057 msgid "Identification Labels"
3058 msgstr "Identificeringsetiketter"
3060 #. ===============================================================
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3063 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3064 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3065 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3066 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3067 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3068 msgid "Mailing Labels"
3069 msgstr "Postetiketter"
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3073 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3074 msgid "Mailing labels"
3075 msgstr "Postetiketter"
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3079 msgid "Mini Address Labels"
3080 msgstr "Miniadresseetiketter"
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3085 msgstr "Minietiketter"
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3089 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3090 msgstr "Selvklæbende navneskilte (silkeacetat)"
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3094 msgid "Shipping labels"
3095 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3097 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3098 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3099 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
3101 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3102 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3103 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
3106 #. *********************************************************************
3107 #. *********************************************************************
3108 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3110 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3111 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3114 #. One difference from typical templates is that the template size is
3115 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3116 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3117 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3119 #. *********************************************************************
3120 #. *********************************************************************
3122 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3123 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3124 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
3126 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3127 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3128 msgstr "Standardadresseetiketter 38mm x 90mm"
3130 #. ===================================================================
3131 #. ============================================================
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3134 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3135 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3137 msgstr "Cd-etiketter"
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3141 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3142 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3144 #. ===================================================================
3145 #. ====================================================================
3146 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3147 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3148 msgid "CD/DVD labels"
3149 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3154 msgid "Membership cards"
3155 msgstr "Medlemskort"
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3159 msgid "3.5in Diskette"
3160 msgstr "3,5 tomme diskette"
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3169 msgid "Hanging Folder"
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3174 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3175 msgid "Large Address Labels"
3176 msgstr "Store adresseetiketter"
3178 #. ===================================================================
3179 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3180 msgid "Shipping Address Labels"
3181 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
3183 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3186 msgstr "Etiketter A3"
3188 #. *******************************************************************
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3191 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3192 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3193 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3195 msgstr "Etiketter A4"
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3200 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3202 msgstr "Etiketter A5"
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3206 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3207 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
3209 msgstr "Etiketter A6"
3211 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3212 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
3214 msgstr "Etiketter SRA3"
3216 # i tvivl om der med arch her menes buet
3217 #. ===================================================================
3218 #. ====================================================================
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3222 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3223 msgid "Arch File Labels"
3224 msgstr "Buet filetiketter"
3226 # i tvivl om der med arch her menes buet
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3229 msgid "Arch File inserts"
3230 msgstr "Buet filindlæg"
3232 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3233 msgid "CD/DVD Inlet"
3234 msgstr "Cd/dvd-inlet"
3236 # nogen med et bedre ord?
3237 #. ===================================================================
3238 #. ====================================================================
3239 #. ===================================================================
3240 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3241 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3242 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3251 #. ===================================================================
3252 #. ====================================================================
3253 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3254 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3255 msgid "Greeting cards"
3256 msgstr "Lykønskningskort"
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3260 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3261 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3262 msgid "Multi-Purpose Labels"
3263 msgstr "Etiketter til flere formål"
3265 #. ===================================================================
3266 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3267 msgid "Passport photo labels"
3268 msgstr "Pasfotoetiketter"
3270 #. ===================================================================
3271 #. ====================================================================
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3275 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3276 msgid "Photo labels"
3277 msgstr "Fotoetiketter"
3279 # i tvivl om der med arch her menes buet
3280 #. ====================================================================
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3282 msgid "Arch File labels"
3283 msgstr "Buet filetiketter"
3285 # nogen med et bedre ord?
3286 #. ====================================================================
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3291 # nogen med et bedre ord?
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3294 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3295 msgid "CD inlet (back)"
3296 msgstr "Cd-inlet (bagside)"
3298 #. ====================================================================
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3301 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3302 msgid "CD inlet (front)"
3303 msgstr "Cd-inlet (front)"
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3307 msgid "Mini Disc labels"
3308 msgstr "Minidisketiketter"
3310 # Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
3311 #. ====================================================================
3312 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3313 msgid "Printable mousepad"
3314 msgstr "Udskrivbar musemåtte"
3316 #. ====================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3321 #. ====================================================================
3322 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3324 msgstr "VHS-C-inlet"
3326 #. ====================================================================
3327 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3328 msgid "Video-8 inlet"
3329 msgstr "Video-8-inlet"
3331 #. ====================================================================
3332 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3333 msgid "Zip disc inlet"
3334 msgstr "Zipdisk-inlet"
3336 # msgstr "Floppydisketiketter"
3337 # Etiketter til disketter
3338 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3339 #. ====================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3341 msgid "Zip disc labels"
3342 msgstr "Zipdisk-etiketter"
3344 #. ===================================================================
3345 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3346 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3347 msgid "Allround Labels"
3348 msgstr "Allroundetiketter"
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3352 msgid "Arch File Labels (large)"
3353 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3357 msgid "Arch File Labels (small)"
3358 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3362 msgid "Diskette Labels (face only)"
3363 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3367 msgid "Video Labels (face only)"
3368 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3370 # msgstr "Floppydisketiketter"
3371 # Etiketter til disketter
3372 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3375 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3376 msgid "Floppy disk labels"
3377 msgstr "Etiketter til disketter"
3379 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3382 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3383 msgid "Lever Arch File Labels"
3384 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3386 #. *******************************************************************
3387 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3389 msgstr "PVC-etiketter"
3391 #. ===================================================================
3392 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3393 msgid "Mini-CD Labels"
3394 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3398 msgid "Standard Labels"
3399 msgstr "Standardetiketter"
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3403 msgid "Business Card CD"
3404 msgstr "Forretningskort-cd"
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3408 msgid "CD Template Rectangles"
3409 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3413 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3414 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3416 #. ===================================================================
3417 #. TODO: Is this the actual part #?
3418 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3419 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3420 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3421 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3423 #. TODO: Is this the actual part #?
3424 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3425 msgid "Cassette Labels"
3426 msgstr "Kassetteetiketter"
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3431 msgstr "DLT-etiketter"
3433 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3434 # Jeg tror Cd-brochure er bedre. Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3438 msgid "Jewel Case Booklet"
3439 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3443 msgid "Microtube labels"
3444 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3448 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3449 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3453 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3454 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3456 #. ===================================================================
3457 #. TODO: Is this the actual part #?
3458 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3460 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3461 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3465 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3466 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3468 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3469 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3470 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3474 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3475 msgid "Bottle labels"
3476 msgstr "Flaskeetiketter"
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3480 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3481 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3490 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3491 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3495 msgid "General Labels"
3496 msgstr "Generelle etiketter"
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3500 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3501 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3506 msgid "Self-adhesive labels"
3507 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3511 msgid "Universal Labels"
3512 msgstr "Universelle etiketter"
3514 #. ===================================================================
3515 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3516 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3517 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3519 #. ===================================================================
3520 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3521 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3522 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3526 msgid "Business cards high glossy"
3527 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3531 msgid "Business cards punched"
3532 msgstr "Forretningskort, hullet"
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3536 msgid "Business cards punched dull"
3537 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3541 msgid "Business cards punched glossy"
3542 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3546 msgid "Foldable business cards"
3547 msgstr "Foldbare forretningskort"
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3551 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3552 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3556 msgid "Membership cards, both sides printable"
3557 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3562 msgstr "Navneskilte"
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3566 msgid "Passport photo labels glossy"
3567 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3569 #. ===================================================================
3570 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3571 msgid "Photo labels semiglossy"
3572 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3574 #. ===================================================================
3575 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3576 msgid "SD card labels"
3577 msgstr "SD-kort-etiketter"
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3581 msgid "Self-adhesive film transparent"
3582 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3586 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3587 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3591 msgid "Self-adhesive window film"
3592 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3594 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
3595 msgid "Business card CD Labels"
3596 msgstr "Etiketter til forretningskort-cd'er"
3598 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3599 msgid "Mini CD Labels"
3600 msgstr "Etiketter til mini-cd'er"
3602 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3603 msgid "Trapezoid labels"
3604 msgstr "Trapezetiketter"
3606 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3607 msgid "Triangular labels"
3608 msgstr "Trekantede etiketter"
3610 #. ===================================================================
3611 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3612 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3613 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3615 # helt blank på hvad det her er
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3618 msgid "File Back Labels"
3619 msgstr "Filrygetiketter"
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3623 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3624 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3626 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3627 #. ===================================================================
3628 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3629 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3630 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3635 msgid "Rectangular Copier Labels"
3636 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3638 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3641 msgid "Video Labels (back)"
3642 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3644 #~ msgid "Align _Horizontal"
3645 #~ msgstr "Juster _vandret"
3647 #~ msgid "Align _Vertical"
3648 #~ msgstr "Juster _lodret"
3650 #~ msgid "Couldn't construct query"
3651 #~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
3653 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3654 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
3656 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3657 #~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
3659 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3660 #~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
3662 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3663 #~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
3665 #~ msgid "bad node = \"%s\""
3666 #~ msgstr "dårlig knude = \"%s\""
3668 #~ msgid "xmlParseFile error"
3669 #~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
3671 #~ msgid "No document root"
3672 #~ msgstr "Ingen dokumentrod"
3674 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3675 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
3677 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3678 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
3680 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3681 #~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
3683 #~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
3684 #~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude = \"%s\""
3686 #~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
3687 #~ msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\""
3689 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3690 #~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
3692 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3693 #~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
3695 # Kunne ikke gemme xml-fil.
3696 #~ msgid "Problem saving xml file."
3697 #~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
3699 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3700 #~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
3702 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3703 #~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
3705 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3706 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
3708 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3709 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
3711 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
3712 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
3713 #~ msgid "Forward references not supported."
3714 #~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
3717 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3718 #~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
3720 #~ msgid "Name attribute also missing."
3721 #~ msgstr "Navneattribut mangler også."
3723 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3724 #~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3726 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3727 #~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3729 #~ msgid "_Select Mode"
3730 #~ msgstr "_Vælg tilstand"
3742 #~ msgstr "_Ellipse"
3745 #~ msgstr "_Billede"
3748 #~ msgstr "Streg_kode"
3750 # eller flet egenskaber
3751 #~ msgid "_Merge Properties"
3752 #~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
3754 #~ msgid "Object _Properties"
3755 #~ msgstr "Objekt_egenskaber"
3757 #~ msgid "Bring to _Front"
3758 #~ msgstr "Hent _frem"
3760 #~ msgid "Send to _Back"
3761 #~ msgstr "Send til_bage"
3763 #~ msgid "Rotate _Left"
3764 #~ msgstr "Roter til _venstre"
3766 #~ msgid "Rotate _Right"
3767 #~ msgstr "Roter til _højre"
3769 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3770 #~ msgstr "Vend _vandret"
3772 #~ msgid "Flip _Vertically"
3773 #~ msgstr "Vend _lodret"
3775 # godt nok i tvivl her
3777 #~ msgstr "_Venstredrejninger"
3779 # godt nok i tvivl her
3781 #~ msgstr "_Højredrejninger"
3784 #~ msgstr "_Centrum"
3787 #~ msgstr "_Øverste"
3790 #~ msgstr "Nederste kanter"
3792 #~ msgid "Label Ce_nter"
3793 #~ msgstr "Etiketce_ntrum"
3796 #~ msgstr "Forbundet"
3798 #~ msgid "Not Linked"
3799 #~ msgstr "Ikke forbundet"
3804 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3805 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3807 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3808 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3810 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3811 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3813 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3814 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3816 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3817 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3819 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3820 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3822 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3823 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"