1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2010 glabels og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
10 # flyer (paper) -> folder
13 # name plate -> navneskilt
17 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:53+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:52+0000\n"
21 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: ../src/bc-backends.c:81
32 #: ../src/bc-backends.c:101
34 msgstr "POSTNET (alle)"
36 #: ../src/bc-backends.c:104
37 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
38 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
40 #: ../src/bc-backends.c:107
41 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
42 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
44 #: ../src/bc-backends.c:110
45 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
46 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
48 #: ../src/bc-backends.c:113
52 #: ../src/bc-backends.c:116
56 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
60 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
61 msgid "Code 39 Extended"
62 msgstr "Kode 39 udvidet"
64 #: ../src/bc-backends.c:127
68 #: ../src/bc-backends.c:130
72 #: ../src/bc-backends.c:133
76 #: ../src/bc-backends.c:136
80 #: ../src/bc-backends.c:139
84 #: ../src/bc-backends.c:142
88 #: ../src/bc-backends.c:145
92 #: ../src/bc-backends.c:148
93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
94 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
96 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
100 #: ../src/bc-backends.c:154
104 #: ../src/bc-backends.c:157
108 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
112 #: ../src/bc-backends.c:163
116 #: ../src/bc-backends.c:166
120 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
124 #: ../src/bc-backends.c:172
128 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
132 #: ../src/bc-backends.c:181
136 #: ../src/bc-backends.c:184
140 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
141 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
142 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
143 msgid "Interleaved 2 of 5"
144 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
146 # hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
147 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
151 #: ../src/bc-backends.c:193
155 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
156 #: ../src/bc-backends.c:196
160 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
164 #: ../src/bc-backends.c:206
165 msgid "Australia Post Standard"
166 msgstr "Australsk poststandard"
168 #: ../src/bc-backends.c:209
169 msgid "Australia Post Reply Paid"
170 msgstr "Australsk post - svar betalt"
172 #: ../src/bc-backends.c:212
173 msgid "Australia Post Route Code"
174 msgstr "Australsk post - rutekode"
176 #: ../src/bc-backends.c:215
177 msgid "Australia Post Redirect"
178 msgstr "Australsk post - videresendelse"
180 #: ../src/bc-backends.c:218
184 #: ../src/bc-backends.c:221
188 #: ../src/bc-backends.c:227
192 #: ../src/bc-backends.c:230
196 #: ../src/bc-backends.c:233
200 #: ../src/bc-backends.c:236
201 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
202 msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
204 #: ../src/bc-backends.c:239
205 msgid "Code 2 of 5 IATA"
206 msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
208 #: ../src/bc-backends.c:242
209 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
210 msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
212 #: ../src/bc-backends.c:245
213 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
214 msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
216 #: ../src/bc-backends.c:254
220 #: ../src/bc-backends.c:263
221 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
222 msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
224 #: ../src/bc-backends.c:266
228 #: ../src/bc-backends.c:269
232 #: ../src/bc-backends.c:272
233 msgid "Deutsche Post Leitcode"
234 msgstr "Tysk post leitkode"
236 #: ../src/bc-backends.c:275
237 msgid "Deutsche Post Identcode"
238 msgstr "Tysk post identkode"
240 #: ../src/bc-backends.c:278
241 msgid "Dutch Post KIX Code"
242 msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
244 #: ../src/bc-backends.c:281
248 #: ../src/bc-backends.c:284
250 msgstr "Gittermatrice"
252 #: ../src/bc-backends.c:287
256 #: ../src/bc-backends.c:290
257 msgid "GS1 DataBar-14"
258 msgstr "GS1 DataBar-14"
260 #: ../src/bc-backends.c:299
261 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
262 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
264 #: ../src/bc-backends.c:302
265 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
266 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
268 #: ../src/bc-backends.c:305
269 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
270 msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
272 #: ../src/bc-backends.c:308
273 msgid "HIBC Code 128"
274 msgstr "HIBC kode 128"
276 #: ../src/bc-backends.c:311
278 msgstr "HIBC kode 39"
280 #: ../src/bc-backends.c:314
281 msgid "HIBC Data Matrix"
282 msgstr "HIBC-datamatrice"
284 #: ../src/bc-backends.c:317
286 msgstr "HIBC QR-kode"
288 #: ../src/bc-backends.c:320
292 #: ../src/bc-backends.c:323
293 msgid "HIBC Micro PDF417"
294 msgstr "HIBC Micro PDF417"
296 #: ../src/bc-backends.c:326
297 msgid "HIBC Aztec Code"
298 msgstr "HIBC aztesk kode"
300 #: ../src/bc-backends.c:335
304 #: ../src/bc-backends.c:338
305 msgid "Japanese Postal"
306 msgstr "Japansk post"
308 #: ../src/bc-backends.c:341
309 msgid "Korean Postal"
310 msgstr "Koreansk post"
312 #: ../src/bc-backends.c:344
316 #: ../src/bc-backends.c:347
320 #: ../src/bc-backends.c:350
322 msgstr "Micro PDF417"
324 #: ../src/bc-backends.c:353
325 msgid "Micro QR Code"
326 msgstr "Micro QR-kode"
328 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
329 #: ../src/bc-backends.c:356
333 #: ../src/bc-backends.c:359
337 #: ../src/bc-backends.c:362
341 #: ../src/bc-backends.c:365
342 msgid "PDF417 Truncated"
343 msgstr "PDF417 afkortet"
345 #: ../src/bc-backends.c:368
349 #: ../src/bc-backends.c:371
353 #: ../src/bc-backends.c:374
357 #: ../src/bc-backends.c:377
358 msgid "Pharmacode 2-track"
359 msgstr "Pharmakode 2-spor"
361 #: ../src/bc-backends.c:380
362 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
363 msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
365 #: ../src/bc-backends.c:383
369 #: ../src/bc-backends.c:386
370 msgid "Royal Mail 4-State"
371 msgstr "Kongelig post 4-stat"
373 #: ../src/bc-backends.c:389
377 #: ../src/bc-backends.c:392
378 msgid "Telepen Numeric"
379 msgstr "Telepen numerisk"
381 #: ../src/bc-backends.c:401
382 msgid "USPS One Code"
385 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
386 #: ../src/bc-backends.c:404
390 #: ../src/bc-backends.c:411
391 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
392 msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
394 #: ../src/bc-backends.c:418
395 msgid "IEC18004 (QRCode)"
396 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
398 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
399 msgid "Default Color"
400 msgstr "Standardfarve"
402 #: ../src/color-combo-menu.c:83
406 #: ../src/color-combo-menu.c:84
410 #: ../src/color-combo-menu.c:85
411 msgid "Dark Goldenrod"
412 msgstr "Mørkegyldenris"
414 #: ../src/color-combo-menu.c:86
418 #: ../src/color-combo-menu.c:87
422 #: ../src/color-combo-menu.c:88
426 #: ../src/color-combo-menu.c:89
430 #: ../src/color-combo-menu.c:91
434 #: ../src/color-combo-menu.c:92
438 #: ../src/color-combo-menu.c:93
442 #: ../src/color-combo-menu.c:94
446 #: ../src/color-combo-menu.c:95
450 #: ../src/color-combo-menu.c:96
454 #: ../src/color-combo-menu.c:97
458 #: ../src/color-combo-menu.c:99
462 #: ../src/color-combo-menu.c:100
466 #: ../src/color-combo-menu.c:101
470 #: ../src/color-combo-menu.c:102
474 #: ../src/color-combo-menu.c:103
478 #: ../src/color-combo-menu.c:104
482 #: ../src/color-combo-menu.c:105
486 #: ../src/color-combo-menu.c:107
490 #: ../src/color-combo-menu.c:108
494 #: ../src/color-combo-menu.c:109
498 #: ../src/color-combo-menu.c:110
502 #: ../src/color-combo-menu.c:111
506 #: ../src/color-combo-menu.c:112
508 msgstr "Gråt med azurblå"
510 #: ../src/color-combo-menu.c:113
514 #: ../src/color-combo-menu.c:115
518 #: ../src/color-combo-menu.c:117
523 #: ../src/color-combo-menu.c:119
528 #: ../src/color-combo-menu.c:121
533 #: ../src/color-combo-menu.c:123
538 #: ../src/color-combo-menu.c:125
543 #: ../src/color-combo-menu.c:126
547 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
549 msgstr "Tilpasset farve"
551 #: ../src/color-combo-menu.c:319
553 msgid "Custom Color #%u"
554 msgstr "Tilpasset farve #%u"
556 #: ../src/critical-error-handler.c:70
557 msgid "gLabels Fatal Error!"
558 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
561 msgid "New Label or Card"
562 msgstr "Ny etiket eller kort"
564 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
565 msgid "Label properties"
566 msgstr "Etiketegenskaber"
568 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
572 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
573 msgid "gLabels documents"
574 msgstr "Dokumenter for gLabels"
576 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
577 msgid "Empty file name selection"
578 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
580 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
581 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
582 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
585 msgid "File does not exist"
586 msgstr "Fil eksisterer ikke"
590 msgid "Could not open file \"%s\""
591 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
594 msgid "Not a supported file format"
595 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
597 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
599 msgid "Could not save file \"%s\""
600 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
602 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
603 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
604 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
608 msgid "Save \"%s\" as"
609 msgstr "Gem \"%s\" som"
612 msgid "Please supply a valid file name"
613 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
617 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
618 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
621 msgid "File already exists."
622 msgstr "Filen eksisterer allerede."
626 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
627 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
630 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
631 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
634 msgid "Close without saving"
635 msgstr "Luk uden at gemme"
637 #: ../src/font-combo-menu.c:137
639 msgstr "Seneste skrifttyper"
641 #: ../src/font-combo-menu.c:152
642 msgid "Proportional fonts"
643 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
645 #: ../src/font-combo-menu.c:160
646 msgid "Fixed-width fonts"
647 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
649 #: ../src/font-combo-menu.c:168
651 msgstr "Alle skrifttyper"
654 #. * Allow text samples to be localized.
656 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
657 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
658 #. * current locale, they could be unique to each font family.
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
661 msgctxt "Short sample text"
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
666 msgctxt "Lower case sample text"
667 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
668 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
671 msgctxt "Upper case sample text"
672 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
673 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
675 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
676 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
677 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
678 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
680 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
684 #: ../src/glabels-batch.c:53
685 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
686 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
688 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "number of sheets (default=1)"
694 msgstr "antal ark (ark=1)"
696 #: ../src/glabels-batch.c:55
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "number of copies (default=1)"
702 msgstr "antal kopier (standard=1)"
704 #: ../src/glabels-batch.c:57
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first label on first sheet (default=1)"
710 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
712 #: ../src/glabels-batch.c:59
716 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
717 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
718 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
720 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
721 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
722 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
724 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
725 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
726 msgid "print crop marks"
727 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
729 #: ../src/glabels-batch.c:67
730 msgid "input file for merging"
731 msgstr "inddatafil for sammenflet"
733 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
737 #: ../src/glabels-batch.c:99
738 msgid "Print files created with gLabels."
739 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
741 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
745 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
748 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
749 "kommandolinjetilvalg.\n"
751 #: ../src/glabels-batch.c:151
753 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
754 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
756 #: ../src/glabels-batch.c:186
758 msgid "cannot open glabels file %s\n"
759 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
761 #: ../src/glabels.c:79
762 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
764 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
766 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
767 msgid "Create barcode object"
768 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
770 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
772 msgstr "Stregkodedata"
774 #: ../src/label-barcode.c:290
775 msgid "Barcode property"
776 msgstr "Egenskaber for stregkode"
778 #: ../src/label-barcode.c:684
779 msgid "Barcode data empty"
780 msgstr "Stregkodedata er tomme"
782 #: ../src/label-barcode.c:688
783 msgid "Invalid barcode data"
784 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
786 #: ../src/label-box.c:156
787 msgid "Create box object"
788 msgstr "Opret boksobjekt"
790 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
791 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
795 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
796 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
800 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
801 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
805 #: ../src/label.c:405
809 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
810 msgid "Merge properties"
811 msgstr "Sammenføj egenskaber"
813 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
817 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
818 msgid "Bring to front"
821 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
823 msgstr "Send tilbage"
825 #: ../src/label.c:1325
829 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
831 msgstr "Roter mod venstre"
833 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
835 msgstr "Roter til højre"
837 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
838 msgid "Flip horizontally"
839 msgstr "Vend vandret"
841 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
842 msgid "Flip vertically"
845 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
847 msgstr "Juster venstre"
849 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
851 msgstr "Juster højre"
853 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
854 msgid "Align horizontal center"
855 msgstr "Juster vandret centrum"
857 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
859 msgstr "Juster øverst"
861 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
862 msgid "Align bottoms"
863 msgstr "Juster nederste kanter"
865 # openoffice: juster lodret centreret
866 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
867 msgid "Align vertical center"
868 msgstr "Juster lodret centreret"
870 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
871 msgid "Center horizontally"
872 msgstr "Centrer vandret"
874 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
875 msgid "Center vertically"
876 msgstr "Centrer lodret"
878 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
882 #: ../src/label-ellipse.c:160
883 msgid "Create ellipse object"
884 msgstr "Opret ellipseobjekt"
886 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
887 msgid "Create image object"
888 msgstr "Opret billedeobjekt"
890 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
892 msgstr "Angiv billede"
894 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
895 msgid "Create line object"
896 msgstr "Opret linjeobjekt"
898 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
902 # evt. Ændr størrelse
903 #: ../src/label-object.c:479
907 #: ../src/label-object.c:1217
909 msgstr "Skyggetilstand"
911 #: ../src/label-object.c:1260
912 msgid "Shadow offset"
913 msgstr "Skyggeforskydning"
915 #: ../src/label-object.c:1308
919 #: ../src/label-object.c:1351
920 msgid "Shadow opacity"
921 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
923 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
924 msgid "Create text object"
925 msgstr "Opret tekstobjekt"
927 #: ../src/label-text.c:453
932 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
934 msgstr "Skriftfamilie"
936 # skrifttypestørrelse
937 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
939 msgstr "Skriftstørrelse"
941 #: ../src/label-text.c:657
943 msgstr "Skrifttypevægt"
945 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
949 #: ../src/label-text.c:723
951 msgstr "Juster tekst"
953 #: ../src/label-text.c:756
955 msgstr "Linjemellemrum"
957 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
961 #: ../src/label-text.c:933
963 msgstr "Formindsk automatisk"
965 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
966 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
971 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
976 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
977 #: ../src/media-select.c:902
982 #: ../src/media-select.c:648
984 msgid "Delete template \"%s\"?"
985 msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
987 #: ../src/media-select.c:650
988 msgid "This action will permanently delete this template."
989 msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
991 #: ../src/media-select.c:990
992 msgid "No recent templates found."
993 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
995 #: ../src/media-select.c:992
996 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
997 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
999 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1000 #. * were no matches found.
1001 #: ../src/media-select.c:1083
1003 msgstr "Intet resultat."
1005 #: ../src/media-select.c:1085
1006 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1007 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1009 #: ../src/media-select.c:1179
1010 msgid "No custom templates found."
1011 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1013 #: ../src/media-select.c:1181
1015 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1016 "the \"Search all\" tab."
1018 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1019 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1021 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1022 #. * method has been selected.
1023 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1027 #: ../src/merge-init.c:57
1028 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1029 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1031 # nøgle som i en slags kodeord
1032 #: ../src/merge-init.c:64
1033 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1034 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1036 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1037 #: ../src/merge-init.c:72
1038 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1039 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1041 #: ../src/merge-init.c:79
1042 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1043 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1045 #: ../src/merge-init.c:87
1046 msgid "Text: Colon separated values"
1047 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1049 #: ../src/merge-init.c:94
1050 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1051 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1053 #: ../src/merge-init.c:102
1054 msgid "Text: Semicolon separated values"
1055 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
1057 #: ../src/merge-init.c:109
1058 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1059 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1061 #: ../src/merge-init.c:119
1062 msgid "Evolution Addressbook"
1063 msgstr "Evolutionadressebog"
1065 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1066 #: ../src/merge-init.c:125
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1071 msgid "Merge Properties"
1072 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1074 # den forstår jeg ikke helt.
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1076 msgid "Select merge-database source"
1077 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1079 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1087 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1088 msgid "Record/Field"
1091 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1095 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1096 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1097 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1099 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1103 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1104 #: ../src/mini-preview.c:1054
1108 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1109 msgid "Select Product"
1110 msgstr "Vælg produkt"
1112 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1113 msgid "Choose Orientation"
1114 msgstr "Vælg retning"
1116 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1120 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1121 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1122 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1126 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1127 msgid "Object properties"
1128 msgstr "Objektegenskaber"
1130 #: ../src/object-editor.c:314
1131 msgid "Box object properties"
1132 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1134 #: ../src/object-editor.c:333
1135 msgid "Ellipse object properties"
1136 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1138 #: ../src/object-editor.c:352
1139 msgid "Line object properties"
1140 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1142 #: ../src/object-editor.c:369
1143 msgid "Image object properties"
1144 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1146 #: ../src/object-editor.c:386
1147 msgid "Text object properties"
1148 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1150 #: ../src/object-editor.c:408
1151 msgid "Barcode object properties"
1152 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1154 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1155 msgid "Insert merge field"
1156 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1158 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1159 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1163 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1167 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1169 msgstr "Alle billeder"
1171 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1176 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1177 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1179 msgstr "Ingen linje"
1181 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1182 msgid "Lock aspect ratio."
1183 msgstr "Lås størrelsesforhold."
1185 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1186 msgid "gLabels Preferences"
1187 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1189 #. TODO: Is this the actual part #?
1190 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1191 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1192 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1196 #: ../src/template-designer.c:429
1197 msgid "New gLabels Template"
1198 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1200 #: ../src/template-designer.c:487
1204 #: ../src/template-designer.c:526
1205 msgid "Name and Description"
1206 msgstr "Navn og beskrivelse"
1208 #: ../src/template-designer.c:575
1210 msgstr "Sidestørrelse"
1212 #: ../src/template-designer.c:642
1213 msgid "Label or Card Shape"
1214 msgstr "Etiket- eller kortform"
1216 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1217 msgid "Label or Card Size"
1218 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1220 # rund eller afrundet!
1221 #: ../src/template-designer.c:873
1222 msgid "Label Size (round)"
1223 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1225 #: ../src/template-designer.c:954
1226 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1227 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1229 #: ../src/template-designer.c:1045
1230 msgid "Number of Layouts"
1231 msgstr "Antal layout"
1233 #: ../src/template-designer.c:1113
1237 #: ../src/template-designer.c:1218
1238 msgid "Design Completed"
1239 msgstr "Design færdigt"
1241 #: ../src/template-designer.c:1246
1242 msgid "Edit gLabels Template"
1243 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1245 #: ../src/template-designer.c:1549
1246 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1247 msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
1255 msgid "Open Recent _Files"
1256 msgstr "Åbn seneste _filer"
1267 msgid "Customize Main Toolbar"
1268 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1271 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1272 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1275 msgid "Customize Properties Toolbar"
1276 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1291 msgid "_Rotate/Flip"
1292 msgstr "_Roter/vend"
1295 msgid "Align _Horizontal"
1296 msgstr "Juster _vandret"
1299 msgid "Align _Vertical"
1300 msgstr "Juster _lodret"
1307 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1308 msgid "Context Menu"
1309 msgstr "Kontekstmenu"
1316 msgid "Create a new file"
1317 msgstr "Opret en ny fil"
1332 msgid "Save current file"
1333 msgstr "Gem aktuel fil"
1337 msgstr "Gem _som..."
1340 msgid "Save the current file to a different name"
1341 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1345 msgstr "_Udskriv..."
1348 msgid "Print the current file"
1349 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1352 msgid "Properties..."
1353 msgstr "Egenskaber..."
1356 msgid "Modify document properties"
1357 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1360 msgid "Template _Designer..."
1361 msgstr "Skabelon_designer..."
1364 msgid "Create a custom template"
1365 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1372 msgid "Close the current file"
1373 msgstr "Luk den nuværende fil"
1380 msgid "Quit the program"
1381 msgstr "Afslut programmet"
1383 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1387 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1396 msgid "Cut the selection"
1397 msgstr "Klip markeringen ud"
1404 msgid "Copy the selection"
1405 msgstr "Kopier markeringen"
1408 msgid "Paste the clipboard"
1409 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1412 msgid "Delete the selected objects"
1413 msgstr "Slet de valgte objekter"
1420 msgid "Select all objects"
1421 msgstr "Vælg alle objekter"
1424 msgid "Un-select All"
1425 msgstr "Fravælg alle"
1428 msgid "Remove all selections"
1429 msgstr "Fjern alle markeringer"
1433 msgstr "Indstillinger"
1436 msgid "Configure the application"
1437 msgstr "Konfigurere programmet"
1444 msgid "Increase magnification"
1445 msgstr "Øg forstørrelse"
1452 msgid "Decrease magnification"
1453 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1457 msgstr "Zoom 1 til 1"
1460 msgid "Restore scale to 100%"
1461 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1465 msgstr "Zoomtilpasning"
1468 msgid "Set scale to fit window"
1469 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1473 msgstr "Vælg tilstand"
1476 msgid "Select, move and modify objects"
1477 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1479 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1480 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1489 msgid "Create box/rectangle object"
1490 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1492 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1493 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1502 msgid "Create ellipse/circle object"
1503 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1505 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1514 msgid "Raise object to top"
1515 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1518 msgid "Lower object to bottom"
1519 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1522 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1523 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1526 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1527 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1530 msgid "Flip object horizontally"
1531 msgstr "Vend objekt vandret"
1534 msgid "Flip object vertically"
1535 msgstr "Vend objekt lodret"
1538 msgid "Align objects to left edges"
1539 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1542 msgid "Align objects to right edges"
1543 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1546 msgid "Align objects to horizontal centers"
1547 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1550 msgid "Align objects to top edges"
1551 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1554 msgid "Align objects to bottom edges"
1555 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1558 msgid "Align objects to vertical centers"
1559 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Åbn glabels' manual"
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1590 msgid "Property toolbar"
1591 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1594 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1595 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1602 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1603 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1610 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1611 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1614 msgid "Main toolbar"
1615 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1618 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1622 msgid "Drawing toolbar"
1623 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1626 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1627 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1629 #: ../src/ui-commands.c:1135
1630 msgid "Glabels includes contributions from:"
1631 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1633 #: ../src/ui-commands.c:1144
1634 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1635 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1637 #: ../src/ui-commands.c:1145
1638 msgid "or visit http://glabels.org/"
1639 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1641 #: ../src/ui-commands.c:1162
1642 msgid "A label and business card creation program.\n"
1643 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1645 #: ../src/ui-commands.c:1166
1646 msgid "translator-credits"
1648 "Joe Hansen, 2010.\n"
1650 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1651 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1653 #: ../src/ui-commands.c:1169
1655 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1657 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1658 "(at your option) any later version.\n"
1660 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1661 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1662 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1663 "GNU General Public License for more details.\n"
1665 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1666 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1667 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1668 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1670 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1671 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1672 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1673 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1675 #: ../src/warning-handler.c:69
1676 msgid "gLabels Error!"
1677 msgstr "gLabels - fejl!"
1679 #: ../src/window.c:281
1680 msgid "(none) - gLabels"
1681 msgstr "(ingen) - gLabels"
1683 #: ../src/window.c:482
1687 #. Create and append an "Other" entry.
1688 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1689 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1690 #. * "letter", "A4", etc.
1691 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1695 #. Create and append a "User defined" entry.
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1697 msgid "User defined"
1698 msgstr "Brugerdefineret"
1700 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1702 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1705 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1706 "installeret korrekt!"
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1710 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1713 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1714 "installeret korrekt!"
1716 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1718 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1721 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1723 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1725 msgid "%s full page label"
1726 msgstr "%s hel sideetiket"
1729 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1730 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1731 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1735 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1736 msgstr "%d × %d (%d per ark)"
1738 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1741 msgid "%d per sheet"
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1745 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1749 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1750 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1751 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1752 #. [LGL_UNITS_POINT]
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1754 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1760 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1765 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1774 # pica, men skal det være cicero?
1776 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1781 #. * Local Variables: -- emacs
1782 #. * mode: C -- emacs
1783 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1784 #. * tab-width: 8 -- emacs
1785 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1788 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1792 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1796 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1797 msgid "Record selection/preview"
1798 msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
1800 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1804 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1808 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1809 msgid "Unselect all"
1810 msgstr "Fravælg alle"
1812 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1825 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1827 msgstr "Sidestørrelse:"
1829 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1837 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1839 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1842 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
1843 "eller definer din egen."
1845 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1846 msgid "Description:"
1847 msgstr "Beskrivelse:"
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1851 msgstr "Etiketstørrelse:"
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1866 msgid "Please review and confirm your selection."
1867 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1874 msgid "Select orientation of label content."
1875 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1878 msgid "Similar products:"
1879 msgstr "Lignende produkter:"
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1885 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1899 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1900 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1920 msgid "Enable shadow"
1921 msgstr "Slå skygge til"
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1948 msgid "Line Spacing:"
1949 msgstr "Linjemellemrum:"
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1953 msgstr "Bogstavelig:"
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1957 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1964 msgid "Reset image size"
1965 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1988 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1994 msgstr "X-forskydning:"
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2002 msgstr "Y-forskydning:"
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2033 msgid "Default page size"
2034 msgstr "Standardstørrelse på side"
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2038 msgstr "Skrifttype:"
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2057 msgid "Object defaults"
2058 msgstr "Objektstandarder"
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2065 msgid "Select default properties for new objects."
2066 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2069 msgid "Select locale specific behavior."
2070 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2085 msgid "Center align"
2086 msgstr "Centrumjustering"
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2090 msgstr "Venstrejustering"
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2094 msgstr "Højrejustering"
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2097 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2098 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2101 msgid "(e.g., 8163A)"
2102 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2105 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2106 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2109 msgid "1. Outer radius:"
2110 msgstr "1. Ydre radius:"
2112 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2125 msgid "2. Inner radius:"
2126 msgstr "2. Indre radius:"
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2129 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2130 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2133 msgid "3. Clipping width:"
2134 msgstr "3. Klippebredde:"
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2141 msgid "3. Round (radius of corner):"
2142 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2145 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2148 # ingen forslag på open-tran
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2150 msgid "4. Clipping height:"
2151 msgstr "4. Klippehøjde:"
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2154 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2155 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2162 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2163 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2166 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2167 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2174 msgid "Brand/Manufacturer:"
2175 msgstr "Mærke/producent:"
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2178 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2179 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2183 "Congratulations!\n"
2185 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2186 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2188 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2189 "or \"Back\" to continue editing this design."
2193 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2194 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2196 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2197 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2200 msgid "Distance from left edge (x0):"
2201 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2204 msgid "Distance from top edge (y0):"
2205 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2212 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2213 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2217 "How many layouts will your template contain? \n"
2219 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2220 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2221 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2223 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2225 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2226 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2227 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2239 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2242 "Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2247 msgid "Number across (nx):"
2248 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2252 msgid "Number down (ny):"
2253 msgstr "Antal ned (ny):"
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2256 msgid "Number of layouts:"
2257 msgstr "Antal layout:"
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2261 "Please enter the following identifying information about the template "
2264 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2268 msgid "Please enter the following layout information."
2269 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2273 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2276 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2280 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2283 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2284 "kort i din skabelon."
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2287 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2288 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2291 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2292 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2295 msgid "Print test sheet"
2296 msgstr "Udskriv testark"
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2299 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2300 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2302 # rund eller afrundet
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2309 "Templates needing\n"
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2317 "Templates needing only\n"
2320 "Skabeloner der kun\n"
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2324 msgid "Vertical pitch (dy):"
2325 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2329 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2331 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2333 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2335 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2337 # oversættelse hentet fra dia
2338 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2342 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2346 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2350 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2351 msgid "Merge Control"
2352 msgstr "Sammenføjningskontrol"
2354 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2356 msgstr "Indstillinger"
2358 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2362 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2363 msgid "Start on label"
2364 msgstr "Start på etiket"
2366 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2370 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2371 msgid "on 1st sheet"
2374 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2378 # "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2380 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2381 msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
2383 # hellere "synligheden for"
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2385 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2386 msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2389 msgid "Controls visibility of grid."
2390 msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2393 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2394 msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2397 msgid "Controls visibility of markup lines."
2398 msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2401 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2402 msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2405 msgid "Default fill color."
2406 msgstr "Standardudfyldningsfarve."
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2410 msgid "Default font family."
2411 msgstr "Standardskriftfamilie."
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2414 msgid "Default font italic flag."
2415 msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2418 msgid "Default font size."
2419 msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2422 msgid "Default font weight."
2423 msgstr "Standardskrifttypevægt."
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2426 msgid "Default line color."
2427 msgstr "Standardlinjefarve."
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2430 msgid "Default line width."
2431 msgstr "Standardlinjebredde."
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2434 msgid "Default page size."
2435 msgstr "Standardstørrelse på side."
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2438 msgid "Default text alignment."
2439 msgstr "Standardtekstjustering."
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2442 msgid "Default text color."
2443 msgstr "Standardtekstfarve."
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2446 msgid "Default text line spacing."
2447 msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2450 msgid "Maximum recent files."
2451 msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2454 msgid "Recent colors."
2455 msgstr "Seneste farver."
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2458 msgid "Recent fonts."
2459 msgstr "Seneste skrifttyper."
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2462 msgid "Recent templates."
2463 msgstr "Seneste skabeloner."
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2466 msgid "Recently created custom colors."
2467 msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2470 msgid "Recently used font families."
2471 msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2474 msgid "Recently used templates."
2475 msgstr "Seneste brugte skabeloner."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2478 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2479 msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2482 msgid "Show/hide grid."
2483 msgstr "Vis/skjul gitter."
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2486 msgid "Show/hide main toolbar."
2487 msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2490 msgid "Show/hide markup."
2491 msgstr "Vis/skjul opmærkning."
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2494 msgid "Show/hide property toolbar."
2495 msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2498 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2499 msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2502 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2503 msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2506 msgid "The default font family for new text objects."
2507 msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2510 msgid "The default font italic state for new text objects."
2511 msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2514 msgid "The default font size for new text objects."
2515 msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2518 msgid "The default font weight for new text objects."
2519 msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2522 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2523 msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2526 msgid "The default line spacing for new text objects."
2527 msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2530 msgid "The default line width for new objects."
2531 msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2534 msgid "The default text alignment for new text objects."
2535 msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2538 msgid "The default unit of measurement."
2539 msgstr "Standardmåleenheden."
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2542 msgid "The preferred page size when searching templates."
2543 msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2549 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2550 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2551 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2553 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2554 msgid "gLabels Label Designer 3"
2555 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2557 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2558 msgid "gLabels Project File"
2559 msgstr "gLabels' projektfil"
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2563 msgid "#10 Envelope"
2564 msgstr "#10 konvolut"
2566 #. Other ISO A series sizes
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2587 #. Most popular (at top of list)
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2612 #. ISO B series sizes
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2670 msgid "Monarch Envelope"
2671 msgstr "Monarkkonvolut"
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2674 msgid "US Executive"
2675 msgstr "US Executive"
2677 #. Other US paper sizes
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2682 #: ../templates/categories.xml.h:1
2684 msgstr "Ethvert kort"
2686 #: ../templates/categories.xml.h:2
2688 msgstr "Enhver etiket"
2690 #. ===================================================================
2691 #. ====================================================================
2692 #. ===================================================================
2693 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2694 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2695 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2696 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2697 msgid "Business cards"
2698 msgstr "Forretningskort"
2700 #: ../templates/categories.xml.h:4
2701 msgid "CD/DVD or other media"
2702 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2704 #. ===================================================================
2705 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2706 msgid "Elliptical labels"
2707 msgstr "Elliptiske etiketter"
2709 # Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
2710 #: ../templates/categories.xml.h:6
2711 msgid "Foldable cards"
2712 msgstr "Foldbare kort"
2714 #: ../templates/categories.xml.h:7
2715 msgid "Mailing/shipping products"
2716 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2718 #: ../templates/categories.xml.h:8
2719 msgid "Photo products"
2720 msgstr "Billedprodukter"
2722 #. ===================================================================
2723 #. ====================================================================
2724 #. ===================================================================
2725 #. ********************************************************************
2726 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2727 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2728 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2729 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2730 msgid "Rectangular labels"
2731 msgstr "Rektangulære etiketter"
2733 #. ====================================================================
2734 #. ===================================================================
2735 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2736 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2737 msgid "Round labels"
2738 msgstr "Afrundede etiketter"
2740 #. ====================================================================
2741 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2742 msgid "Square labels"
2743 msgstr "Firkantede etiketter"
2745 # nogen med et bedre ord?
2746 #. ===================================================================
2747 #. ===============================================================
2748 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2749 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2750 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2754 #. TODO: Is this the real part #?
2755 #. ============================================================
2756 #. ===================================================================
2757 #. ====================================================================
2758 #. ===================================================================
2759 #. TODO: What is the actual part #?
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2762 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2763 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2764 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2765 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2766 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2767 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2768 msgid "Rectangular Labels"
2769 msgstr "Rektangulære etiketter"
2771 #. ===================================================================
2772 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2773 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2774 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2775 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2776 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2777 msgid "Video Tape Spine Labels"
2778 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2780 #. ===================================================================
2781 #. ********************************************************************
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2786 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2787 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2788 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2789 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2790 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2791 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2792 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2793 msgid "Address Labels"
2794 msgstr "Adresseetiketter"
2796 #. ===================================================================
2797 #. ============================================================
2798 #. ===================================================================
2799 #. TODO: Is this the actual part #?
2800 #. ============================================================
2801 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2802 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2803 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2804 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2806 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2807 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2808 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2809 msgid "Business Cards"
2810 msgstr "Forretningskort"
2812 #. ===================================================================
2813 #. ===============================================================
2814 #. ===================================================================
2815 #. ********************************************************************
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2818 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2819 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2820 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2821 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2822 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2823 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2824 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2825 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2826 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2827 msgid "CD/DVD Labels"
2828 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2830 #. ===================================================================
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2832 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2833 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2837 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2838 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2840 #. ===================================================================
2841 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2842 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2843 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2844 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2845 msgid "Diskette Labels"
2846 msgstr "Disketteetiketter"
2848 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2850 msgid "Divider Labels"
2851 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2855 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2857 msgid "File Folder Labels"
2858 msgstr "Filmappeetiketter"
2860 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter
2861 # som måske også giver lidt mere mening.
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2864 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2865 msgid "Filing Labels"
2866 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2870 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2871 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2872 msgid "Full Sheet Labels"
2873 msgstr "Fuldarksetiketter"
2875 #. ===================================================================
2876 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2878 msgstr "Id-etiketter"
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2887 msgid "Large Round Labels"
2888 msgstr "Store afrundede etiketter"
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2892 msgid "Name Badge Labels"
2893 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2895 #. ===================================================================
2896 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2900 #. ===================================================================
2901 #. ********************************************************************
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2903 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2904 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2905 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2906 msgid "Return Address Labels"
2907 msgstr "Returadresseetiketter"
2909 # runde eller afrundede
2910 #. ===================================================================
2911 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2912 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2913 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2914 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2915 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2916 msgid "Round Labels"
2917 msgstr "Runde etiketter"
2919 #. ===================================================================
2920 #. ********************************************************************
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2922 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2923 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2924 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2925 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2926 msgid "Shipping Labels"
2927 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2931 msgid "Small Round Labels"
2932 msgstr "Små runde etiketter"
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2936 msgid "Square Labels"
2937 msgstr "Firkantetiketter"
2939 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2947 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2948 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2949 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2950 msgid "Video Tape Face Labels"
2951 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2955 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2956 msgid "Address labels"
2957 msgstr "Adresseetiketter"
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2961 msgid "Allround labels"
2962 msgstr "Allroundetiketter"
2964 #. ===============================================================
2965 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2966 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2968 msgstr "Cd-brochure"
2970 #. ===================================================================
2971 #. ====================================================================
2972 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2973 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2974 msgid "Diskette labels"
2975 msgstr "Disketteetiketter"
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2979 msgid "Identification Labels"
2980 msgstr "Identificeringsetiketter"
2982 #. ===============================================================
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2985 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2986 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2987 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2988 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2989 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2990 msgid "Mailing Labels"
2991 msgstr "Postetiketter"
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2995 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2996 msgid "Mailing labels"
2997 msgstr "Postetiketter"
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3001 msgid "Mini Address Labels"
3002 msgstr "Miniadresseetiketter"
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3007 msgstr "Minietiketter"
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3011 msgid "Shipping labels"
3012 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3014 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3015 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3016 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
3018 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3019 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3020 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
3023 #. *********************************************************************
3024 #. *********************************************************************
3025 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3027 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3028 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3031 #. One difference from typical templates is that the template size is
3032 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3033 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3034 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3036 #. *********************************************************************
3037 #. *********************************************************************
3039 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3040 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3041 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
3043 #. ===================================================================
3044 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3045 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3047 msgstr "Cd-etiketter"
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3051 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3052 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3054 #. ===================================================================
3055 #. ====================================================================
3056 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3057 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3058 msgid "CD/DVD labels"
3059 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3063 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3064 msgid "Membership cards"
3065 msgstr "Medlemskort"
3067 #. ===================================================================
3068 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3069 msgid "3.5in Diskette"
3070 msgstr "3,5 tomme diskette"
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3079 msgid "Hanging Folder"
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3084 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3085 msgid "Large Address Labels"
3086 msgstr "Store adresseetiketter"
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3090 msgid "Shipping Address Labels"
3091 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
3093 # i tvivl om der med arch her menes buet
3094 #. ===================================================================
3095 #. ====================================================================
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3098 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3099 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3100 msgid "Arch File Labels"
3101 msgstr "Buet filetiketter"
3103 # i tvivl om der med arch her menes buet
3104 #. ===================================================================
3105 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3106 msgid "Arch File inserts"
3107 msgstr "Buet filindlæg"
3109 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3110 msgid "CD/DVD Inlet"
3111 msgstr "Cd/dvd-inlet"
3113 # nogen med et bedre ord?
3114 #. ===================================================================
3115 #. ====================================================================
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3118 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3119 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3128 #. ===================================================================
3129 #. ====================================================================
3130 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3131 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3132 msgid "Greeting cards"
3133 msgstr "Lykønskningskort"
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3137 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3138 msgid "Multi-Purpose Labels"
3139 msgstr "Etiketter til flere formål"
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3143 msgid "Passport photo labels"
3144 msgstr "Pasfotoetiketter"
3146 #. ===================================================================
3147 #. ====================================================================
3148 #. ===================================================================
3149 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3150 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3151 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3152 msgid "Photo labels"
3153 msgstr "Fotoetiketter"
3155 # i tvivl om der med arch her menes buet
3156 #. ====================================================================
3157 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3158 msgid "Arch File labels"
3159 msgstr "Buet filetiketter"
3161 # nogen med et bedre ord?
3162 #. ====================================================================
3163 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3167 # nogen med et bedre ord?
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3171 msgid "CD inlet (back)"
3172 msgstr "Cd-inlet (bagside)"
3174 #. ====================================================================
3175 #. ===================================================================
3176 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3177 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3178 msgid "CD inlet (front)"
3179 msgstr "Cd-inlet (front)"
3181 #. ====================================================================
3182 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3183 msgid "Mini Disc labels"
3184 msgstr "Minidisketiketter"
3186 # Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
3187 #. ====================================================================
3188 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3189 msgid "Printable mousepad"
3190 msgstr "Udskrivbar musemåtte"
3192 #. ====================================================================
3193 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3197 #. ====================================================================
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3200 msgstr "VHS-C-inlet"
3202 #. ====================================================================
3203 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3204 msgid "Video-8 inlet"
3205 msgstr "Video-8-inlet"
3207 #. ====================================================================
3208 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3209 msgid "Zip disc inlet"
3210 msgstr "Zipdisk-inlet"
3212 # msgstr "Floppydisketiketter"
3213 # Etiketter til disketter
3214 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3215 #. ====================================================================
3216 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3217 msgid "Zip disc labels"
3218 msgstr "Zipdisk-etiketter"
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3222 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3223 msgid "Allround Labels"
3224 msgstr "Allroundetiketter"
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3228 msgid "Arch File Labels (large)"
3229 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3233 msgid "Arch File Labels (small)"
3234 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3238 msgid "Diskette Labels (face only)"
3239 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3243 msgid "Video Labels (face only)"
3244 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3246 #. *******************************************************************
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3249 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3251 msgstr "Etiketter A4"
3253 #. *******************************************************************
3254 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3256 msgstr "PVC-etiketter"
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3260 msgid "Mini-CD Labels"
3261 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3265 msgid "Business Card CD"
3266 msgstr "Forretningskort-cd"
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3270 msgid "CD Template Rectangles"
3271 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3275 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3276 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3278 #. ===================================================================
3279 #. TODO: Is this the actual part #?
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3281 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3282 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3283 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3285 #. TODO: Is this the actual part #?
3286 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3287 msgid "Cassette Labels"
3288 msgstr "Kassetteetiketter"
3290 #. ===================================================================
3291 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3293 msgstr "DLT-etiketter"
3295 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3296 # Jeg tror Cd-brochure er bedre. Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3300 msgid "Jewel Case Booklet"
3301 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3303 #. ===================================================================
3304 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3305 msgid "Microtube labels"
3306 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3310 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3311 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3313 #. ===================================================================
3314 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3315 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3316 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3318 #. ===================================================================
3319 #. TODO: Is this the actual part #?
3320 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3321 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3322 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3323 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3327 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3328 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3330 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3331 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3332 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3334 #. ===================================================================
3335 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3336 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3337 msgid "Bottle labels"
3338 msgstr "Flaskeetiketter"
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3342 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3343 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3352 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3353 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3357 msgid "General Labels"
3358 msgstr "Generelle etiketter"
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3362 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3363 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3367 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3368 msgid "Self-adhesive labels"
3369 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3371 #. ===================================================================
3372 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3373 msgid "Universal Labels"
3374 msgstr "Universelle etiketter"
3376 #. ===================================================================
3377 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3378 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3379 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3381 #. ===================================================================
3382 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3383 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3384 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3386 #. ===================================================================
3387 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3388 msgid "Business cards high glossy"
3389 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3391 #. ===================================================================
3392 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3393 msgid "Business cards punched"
3394 msgstr "Forretningskort, hullet"
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3398 msgid "Business cards punched dull"
3399 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3403 msgid "Business cards punched glossy"
3404 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3406 # msgstr "Floppydisketiketter"
3407 # Etiketter til disketter
3408 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3411 msgid "Floppy disk labels"
3412 msgstr "Etiketter til disketter"
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3416 msgid "Foldable business cards"
3417 msgstr "Foldbare forretningskort"
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3421 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3422 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3427 msgstr "Etiketter A5"
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3432 msgstr "Etiketter A6"
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3436 msgid "Membership cards, both sides printable"
3437 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3442 msgstr "Navneskilte"
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3446 msgid "Passport photo labels glossy"
3447 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3451 msgid "Photo labels semiglossy"
3452 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3456 msgid "SD card labels"
3457 msgstr "SD-kort-etiketter"
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3461 msgid "Self-adhesive film transparent"
3462 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3466 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3467 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3471 msgid "Self-adhesive window film"
3472 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3476 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3477 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3479 # helt blank på hvad det her er
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3482 msgid "File Back Labels"
3483 msgstr "Filrygetiketter"
3485 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3488 msgid "Lever Arch File Labels"
3489 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3491 #. ===================================================================
3492 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3493 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3494 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3496 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3499 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3500 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3505 msgid "Rectangular Copier Labels"
3506 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3508 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3511 msgid "Video Labels (back)"
3512 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3514 #~ msgid "Couldn't construct query"
3515 #~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
3517 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3518 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
3520 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3521 #~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
3523 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3524 #~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
3526 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3527 #~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
3529 #~ msgid "bad node = \"%s\""
3530 #~ msgstr "dårlig knude = \"%s\""
3532 #~ msgid "xmlParseFile error"
3533 #~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
3535 #~ msgid "No document root"
3536 #~ msgstr "Ingen dokumentrod"
3538 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3539 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
3541 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3542 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
3544 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3545 #~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
3547 #~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
3548 #~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude = \"%s\""
3550 #~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
3551 #~ msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\""
3553 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3554 #~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
3556 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3557 #~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
3559 # Kunne ikke gemme xml-fil.
3560 #~ msgid "Problem saving xml file."
3561 #~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
3563 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3564 #~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
3566 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3567 #~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
3569 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3570 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
3572 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3573 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
3575 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
3576 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
3577 #~ msgid "Forward references not supported."
3578 #~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
3581 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3582 #~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
3584 #~ msgid "Name attribute also missing."
3585 #~ msgstr "Navneattribut mangler også."
3587 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3588 #~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3590 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3591 #~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3593 #~ msgid "_Select Mode"
3594 #~ msgstr "_Vælg tilstand"
3606 #~ msgstr "_Ellipse"
3609 #~ msgstr "_Billede"
3612 #~ msgstr "Streg_kode"
3614 # eller flet egenskaber
3615 #~ msgid "_Merge Properties"
3616 #~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
3618 #~ msgid "Object _Properties"
3619 #~ msgstr "Objekt_egenskaber"
3621 #~ msgid "Bring to _Front"
3622 #~ msgstr "Hent _frem"
3624 #~ msgid "Send to _Back"
3625 #~ msgstr "Send til_bage"
3627 #~ msgid "Rotate _Left"
3628 #~ msgstr "Roter til _venstre"
3630 #~ msgid "Rotate _Right"
3631 #~ msgstr "Roter til _højre"
3633 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3634 #~ msgstr "Vend _vandret"
3636 #~ msgid "Flip _Vertically"
3637 #~ msgstr "Vend _lodret"
3639 # godt nok i tvivl her
3641 #~ msgstr "_Venstredrejninger"
3643 # godt nok i tvivl her
3645 #~ msgstr "_Højredrejninger"
3648 #~ msgstr "_Centrum"
3651 #~ msgstr "_Øverste"
3654 #~ msgstr "Nederste kanter"
3659 #~ msgid "Label Ce_nter"
3660 #~ msgstr "Etiketce_ntrum"
3663 #~ msgstr "Forbundet"
3665 #~ msgid "Not Linked"
3666 #~ msgstr "Ikke forbundet"
3671 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3672 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3674 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3675 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3677 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3678 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3680 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3681 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3683 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3684 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3686 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3687 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3689 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3690 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"