]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/da.po
Updated Brazilian Portuguese translation
[glabels] / po / da.po
1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2012 glabels og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
5 #
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
8 #
9 # dull -> mat
10 # flyer (paper) -> folder
11 # inserts -> indlæg
12 # matrix -> matrice
13 # name plate -> navneskilt
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:35+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:52+0000\n"
21 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
23 "Language: da\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:81
30 msgid "Built-in"
31 msgstr "Indbygget"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:101
34 msgid "POSTNET (any)"
35 msgstr "POSTNET (alle)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:104
38 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
39 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:107
42 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
43 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:110
46 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
47 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:113
50 msgid "CEPNET"
51 msgstr "CEPNET"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:116
54 msgid "One Code"
55 msgstr "1-kode"
56
57 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
58 msgid "Code 39"
59 msgstr "Kode 39"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
62 msgid "Code 39 Extended"
63 msgstr "Kode 39 udvidet"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:127
66 msgid "EAN (any)"
67 msgstr "EAN (alle)"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:130
70 msgid "EAN-8"
71 msgstr "EAN-8"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:133
74 msgid "EAN-8 +2"
75 msgstr "EAN-8 +2"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:136
78 msgid "EAN-8 +5"
79 msgstr "EAN-8 +5"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:139
82 msgid "EAN-13"
83 msgstr "EAN-13"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:142
86 msgid "EAN-13 +2"
87 msgstr "EAN-13 +2"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:145
90 msgid "EAN-13 +5"
91 msgstr "EAN-13 +5"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:148
94 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
95 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
98 msgid "UPC-A"
99 msgstr "UPC-A"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:154
102 msgid "UPC-A +2"
103 msgstr "UPC-A +2"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:157
106 msgid "UPC-A +5"
107 msgstr "UPC-A +5"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
110 msgid "UPC-E"
111 msgstr "UPC-E"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:163
114 msgid "UPC-E +2"
115 msgstr "UPC-E +2"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:166
118 msgid "UPC-E +5"
119 msgstr "UPC-E +5"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:172
126 msgid "ISBN +5"
127 msgstr "ISBN +5"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
130 msgid "Code 128"
131 msgstr "Kode 128"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:181
134 msgid "Code 128C"
135 msgstr "Kode 128C"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:184
138 msgid "Code 128B"
139 msgstr "Kode 128B"
140
141 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
142 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
143 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
144 msgid "Interleaved 2 of 5"
145 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
146
147 # hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
148 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
149 msgid "Codabar"
150 msgstr "Codabar"
151
152 #: ../src/bc-backends.c:193
153 msgid "MSI"
154 msgstr "MSI"
155
156 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
157 #: ../src/bc-backends.c:196
158 msgid "Plessey"
159 msgstr "Plessey"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
162 msgid "Code 93"
163 msgstr "Kode 93"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:206
166 msgid "Australia Post Standard"
167 msgstr "Australsk poststandard"
168
169 #: ../src/bc-backends.c:209
170 msgid "Australia Post Reply Paid"
171 msgstr "Australsk post - svar betalt"
172
173 #: ../src/bc-backends.c:212
174 msgid "Australia Post Route Code"
175 msgstr "Australsk post - rutekode"
176
177 #: ../src/bc-backends.c:215
178 msgid "Australia Post Redirect"
179 msgstr "Australsk post - videresendelse"
180
181 #: ../src/bc-backends.c:218
182 msgid "Aztec Code"
183 msgstr "Aztesk kode"
184
185 #: ../src/bc-backends.c:221
186 msgid "Aztec Rune"
187 msgstr "Aztesk rune"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:227
190 msgid "Code One"
191 msgstr "Kode en"
192
193 #: ../src/bc-backends.c:230
194 msgid "Code 11"
195 msgstr "Kode 11"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:233
198 msgid "Code 16K"
199 msgstr "Kode 16K"
200
201 #: ../src/bc-backends.c:236
202 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
203 msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
204
205 #: ../src/bc-backends.c:239
206 msgid "Code 2 of 5 IATA"
207 msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
208
209 #: ../src/bc-backends.c:242
210 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
211 msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
212
213 #: ../src/bc-backends.c:245
214 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
215 msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:254
218 msgid "Code 49"
219 msgstr "Kode 49"
220
221 #: ../src/bc-backends.c:263
222 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
223 msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
224
225 #: ../src/bc-backends.c:266
226 msgid "DAFT Code"
227 msgstr "DAFT-kode"
228
229 #: ../src/bc-backends.c:269
230 msgid "Data Matrix"
231 msgstr "Datamatrice"
232
233 #: ../src/bc-backends.c:272
234 msgid "Deutsche Post Leitcode"
235 msgstr "Tysk post leitkode"
236
237 #: ../src/bc-backends.c:275
238 msgid "Deutsche Post Identcode"
239 msgstr "Tysk post identkode"
240
241 #: ../src/bc-backends.c:278
242 msgid "Dutch Post KIX Code"
243 msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:281
246 msgid "EAN"
247 msgstr "EAN"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:284
250 msgid "Grid Matrix"
251 msgstr "Gittermatrice"
252
253 #: ../src/bc-backends.c:287
254 msgid "GS1-128"
255 msgstr "GS1-128"
256
257 #: ../src/bc-backends.c:290
258 msgid "GS1 DataBar-14"
259 msgstr "GS1 DataBar-14"
260
261 #: ../src/bc-backends.c:299
262 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
264
265 #: ../src/bc-backends.c:302
266 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
267 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
268
269 #: ../src/bc-backends.c:305
270 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
271 msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:308
274 msgid "HIBC Code 128"
275 msgstr "HIBC kode 128"
276
277 #: ../src/bc-backends.c:311
278 msgid "HIBC Code 39"
279 msgstr "HIBC kode 39"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:314
282 msgid "HIBC Data Matrix"
283 msgstr "HIBC-datamatrice"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:317
286 msgid "HIBC QR Code"
287 msgstr "HIBC QR-kode"
288
289 #: ../src/bc-backends.c:320
290 msgid "HIBC PDF417"
291 msgstr "HIBC PDF417"
292
293 #: ../src/bc-backends.c:323
294 msgid "HIBC Micro PDF417"
295 msgstr "HIBC Micro PDF417"
296
297 #: ../src/bc-backends.c:326
298 msgid "HIBC Aztec Code"
299 msgstr "HIBC aztesk kode"
300
301 #: ../src/bc-backends.c:335
302 msgid "ITF-14"
303 msgstr "ITF-14"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:338
306 msgid "Japanese Postal"
307 msgstr "Japansk post"
308
309 #: ../src/bc-backends.c:341
310 msgid "Korean Postal"
311 msgstr "Koreansk post"
312
313 #: ../src/bc-backends.c:344
314 msgid "LOGMARS"
315 msgstr "LOGMARS"
316
317 #: ../src/bc-backends.c:347
318 msgid "Maxicode"
319 msgstr "Maxikode"
320
321 #: ../src/bc-backends.c:350
322 msgid "Micro PDF417"
323 msgstr "Micro PDF417"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:353
326 msgid "Micro QR Code"
327 msgstr "Micro QR-kode"
328
329 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
330 #: ../src/bc-backends.c:356
331 msgid "MSI Plessey"
332 msgstr "MSI Plessey"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:359
335 msgid "NVE-18"
336 msgstr "NVE-18"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:362
339 msgid "PDF417"
340 msgstr "PDF417"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:365
343 msgid "PDF417 Truncated"
344 msgstr "PDF417 afkortet"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:368
347 msgid "PLANET"
348 msgstr "PLANET"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:371
351 msgid "PostNet"
352 msgstr "PostNet"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:374
355 msgid "Pharmacode"
356 msgstr "Pharmakode"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:377
359 msgid "Pharmacode 2-track"
360 msgstr "Pharmakode 2-spor"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:380
363 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
364 msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:383
367 msgid "QR Code"
368 msgstr "QR-kode"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:386
371 msgid "Royal Mail 4-State"
372 msgstr "Kongelig post 4-stat"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:389
375 msgid "Telepen"
376 msgstr "Telepen"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:392
379 msgid "Telepen Numeric"
380 msgstr "Telepen numerisk"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:401
383 msgid "USPS One Code"
384 msgstr "USPS 1-kode"
385
386 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
387 #: ../src/bc-backends.c:404
388 msgid "UK Plessey"
389 msgstr "UK Plessey"
390
391 #: ../src/bc-backends.c:411
392 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
393 msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
394
395 #: ../src/bc-backends.c:418
396 msgid "IEC18004 (QRCode)"
397 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
398
399 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
400 msgid "Default Color"
401 msgstr "Standardfarve"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:83
404 msgid "Dark Red"
405 msgstr "Mørkerød"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:84
408 msgid "Brown"
409 msgstr "Brun"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:85
412 msgid "Dark Goldenrod"
413 msgstr "Mørkegyldenris"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:86
416 msgid "Dark Green"
417 msgstr "Mørkegrøn"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:87
420 msgid "Dark Cyan"
421 msgstr "Mørkecyan"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:88
424 msgid "Navy Blue"
425 msgstr "Marineblå"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:89
428 msgid "Dark Violet"
429 msgstr "Mørkeviolet"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:91
432 msgid "Red"
433 msgstr "Rød"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:92
436 msgid "Orange"
437 msgstr "Orange"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:93
440 msgid "Dark Yellow"
441 msgstr "Mørkegul"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:94
444 msgid "Medium green"
445 msgstr "Mellemgrøn"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:95
448 msgid "Turquoise"
449 msgstr "Turkis"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:96
452 msgid "Blue"
453 msgstr "Blå"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:97
456 msgid "Purple"
457 msgstr "Purple"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:99
460 msgid "Salmon"
461 msgstr "Laks"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:100
464 msgid "Gold"
465 msgstr "Guld"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:101
468 msgid "Yellow"
469 msgstr "Gul"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:102
472 msgid "Green"
473 msgstr "Grøn"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:103
476 msgid "Cyan"
477 msgstr "Cyan"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:104
480 msgid "SkyBlue"
481 msgstr "Himmelblå"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:105
484 msgid "Violet"
485 msgstr "Violet"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:107
488 msgid "Pink"
489 msgstr "Lilla"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:108
492 msgid "Khaki"
493 msgstr "Khaki"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:109
496 msgid "Light Yellow"
497 msgstr "Lysegul"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:110
500 msgid "Light Green"
501 msgstr "Lysegrøn"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:111
504 msgid "Light Cyan"
505 msgstr "Lys cyan"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:112
508 msgid "Slate Gray"
509 msgstr "Gråt med azurblå"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:113
512 msgid "Thistle"
513 msgstr "Tidsel"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:115
516 msgid "White"
517 msgstr "Hvid"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:117
520 #, no-c-format
521 msgid "10% Gray"
522 msgstr "10 % grå"
523
524 #: ../src/color-combo-menu.c:119
525 #, no-c-format
526 msgid "25% Gray"
527 msgstr "25 % grå"
528
529 #: ../src/color-combo-menu.c:121
530 #, no-c-format
531 msgid "40% Gray"
532 msgstr "40 % grå"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:123
535 #, no-c-format
536 msgid "50% Gray"
537 msgstr "50 % grå"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:125
540 #, no-c-format
541 msgid "60% Gray"
542 msgstr "60 % grå"
543
544 #: ../src/color-combo-menu.c:126
545 msgid "Black"
546 msgstr "Sort"
547
548 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
549 msgid "Custom Color"
550 msgstr "Tilpasset farve"
551
552 #: ../src/color-combo-menu.c:319
553 #, c-format
554 msgid "Custom Color #%u"
555 msgstr "Tilpasset farve #%u"
556
557 #: ../src/critical-error-handler.c:70
558 msgid "gLabels Fatal Error!"
559 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
560
561 #: ../src/file.c:84
562 msgid "New Label or Card"
563 msgstr "Ny etiket eller kort"
564
565 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
566 msgid "Label properties"
567 msgstr "Etiketegenskaber"
568
569 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
570 msgid "All files"
571 msgstr "Alle filer"
572
573 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
574 msgid "gLabels documents"
575 msgstr "Dokumenter for gLabels"
576
577 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
578 msgid "Empty file name selection"
579 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
580
581 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
582 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
583 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
584
585 #: ../src/file.c:335
586 msgid "File does not exist"
587 msgstr "Fil eksisterer ikke"
588
589 #: ../src/file.c:410
590 #, c-format
591 msgid "Could not open file \"%s\""
592 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
593
594 #: ../src/file.c:413
595 msgid "Not a supported file format"
596 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
597
598 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
599 #, c-format
600 msgid "Could not save file \"%s\""
601 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
602
603 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
604 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
605 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
606
607 #: ../src/file.c:535
608 #, c-format
609 msgid "Save \"%s\" as"
610 msgstr "Gem \"%s\" som"
611
612 #: ../src/file.c:623
613 msgid "Please supply a valid file name"
614 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
615
616 #: ../src/file.c:644
617 #, c-format
618 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
619 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
620
621 #: ../src/file.c:648
622 msgid "File already exists."
623 msgstr "Filen eksisterer allerede."
624
625 #: ../src/file.c:744
626 #, c-format
627 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
628 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
629
630 #: ../src/file.c:748
631 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
632 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
633
634 #: ../src/file.c:751
635 msgid "Close without saving"
636 msgstr "Luk uden at gemme"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:137
639 msgid "Recent fonts"
640 msgstr "Seneste skrifttyper"
641
642 #: ../src/font-combo-menu.c:152
643 msgid "Proportional fonts"
644 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
645
646 #: ../src/font-combo-menu.c:160
647 msgid "Fixed-width fonts"
648 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
649
650 #: ../src/font-combo-menu.c:168
651 msgid "All fonts"
652 msgstr "Alle skrifttyper"
653
654 #.
655 #. * Allow text samples to be localized.
656 #. *
657 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
658 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
659 #. * current locale, they could be unique to each font family.
660 #.
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
662 msgctxt "Short sample text"
663 msgid "Aa"
664 msgstr "Aa"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
667 msgctxt "Lower case sample text"
668 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
669 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
672 msgctxt "Upper case sample text"
673 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
674 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
675
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
677 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
678 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
679 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
680
681 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
682 msgid "Sample text"
683 msgstr "Prøvetekst"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:53
686 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
687 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
690 msgid "filename"
691 msgstr "filnavn"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:55
694 msgid "number of sheets (default=1)"
695 msgstr "antal ark (ark=1)"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:55
698 msgid "sheets"
699 msgstr "ark"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:57
702 msgid "number of copies (default=1)"
703 msgstr "antal kopier (standard=1)"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:57
706 msgid "copies"
707 msgstr "kopier"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:59
710 msgid "first label on first sheet (default=1)"
711 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:59
714 msgid "first"
715 msgstr "første"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
718 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
719 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
722 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
723 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
724
725 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
726 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
727 msgid "print crop marks"
728 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
729
730 #: ../src/glabels-batch.c:67
731 msgid "input file for merging"
732 msgstr "inddatafil for sammenflet"
733
734 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
735 msgid "[FILE...]"
736 msgstr "[FIL...]"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:99
739 msgid "Print files created with gLabels."
740 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
741
742 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s\n"
746 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
747 msgstr ""
748 "%s\n"
749 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
750 "kommandolinjetilvalg.\n"
751
752 #: ../src/glabels-batch.c:151
753 #, c-format
754 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
755 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
756
757 #: ../src/glabels-batch.c:186
758 #, c-format
759 msgid "cannot open glabels file %s\n"
760 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
761
762 #: ../src/glabels.c:79
763 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
764 msgstr ""
765 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
766
767 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
768 msgid "Create barcode object"
769 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
770
771 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
772 msgid "Barcode data"
773 msgstr "Stregkodedata"
774
775 #: ../src/label-barcode.c:290
776 msgid "Barcode property"
777 msgstr "Egenskaber for stregkode"
778
779 #: ../src/label-barcode.c:684
780 msgid "Barcode data empty"
781 msgstr "Stregkodedata er tomme"
782
783 #: ../src/label-barcode.c:688
784 msgid "Invalid barcode data"
785 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
786
787 #: ../src/label-box.c:156
788 msgid "Create box object"
789 msgstr "Opret boksobjekt"
790
791 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
793 msgid "Fill color"
794 msgstr "Fyld farve"
795
796 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
797 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
798 msgid "Line color"
799 msgstr "Linjefarve"
800
801 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
802 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
803 msgid "Line width"
804 msgstr "Linjebredde"
805
806 #: ../src/label.c:406
807 msgid "Untitled"
808 msgstr "Uden titel"
809
810 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
811 msgid "Merge properties"
812 msgstr "Sammenføj egenskaber"
813
814 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
815 msgid "Delete"
816 msgstr "Slet"
817
818 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
819 msgid "Bring to front"
820 msgstr "Hent frem"
821
822 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
823 msgid "Send to back"
824 msgstr "Send tilbage"
825
826 #: ../src/label.c:1326
827 msgid "Rotate"
828 msgstr "Roter"
829
830 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
831 msgid "Rotate left"
832 msgstr "Roter mod venstre"
833
834 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
835 msgid "Rotate right"
836 msgstr "Roter til højre"
837
838 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
839 msgid "Flip horizontally"
840 msgstr "Vend vandret"
841
842 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
843 msgid "Flip vertically"
844 msgstr "Vend lodret"
845
846 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
847 msgid "Align left"
848 msgstr "Juster venstre"
849
850 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
851 msgid "Align right"
852 msgstr "Juster højre"
853
854 #: ../src/label.c:1622
855 msgid "Align horizontal center"
856 msgstr "Juster vandret centrum"
857
858 #: ../src/label.c:1698
859 msgid "Align tops"
860 msgstr "Juster øverst"
861
862 #: ../src/label.c:1755
863 msgid "Align bottoms"
864 msgstr "Juster nederste kanter"
865
866 # openoffice: juster lodret centreret
867 #: ../src/label.c:1816
868 msgid "Align vertical center"
869 msgstr "Juster lodret centreret"
870
871 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
872 msgid "Center horizontally"
873 msgstr "Centrer vandret"
874
875 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
876 msgid "Center vertically"
877 msgstr "Centrer lodret"
878
879 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
880 msgid "Paste"
881 msgstr "Indsæt"
882
883 #: ../src/label-ellipse.c:160
884 msgid "Create ellipse object"
885 msgstr "Opret ellipseobjekt"
886
887 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
888 msgid "Create image object"
889 msgstr "Opret billedeobjekt"
890
891 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
892 msgid "Set image"
893 msgstr "Angiv billede"
894
895 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
896 msgid "Create line object"
897 msgstr "Opret linjeobjekt"
898
899 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
900 msgid "Move"
901 msgstr "Flyt"
902
903 # evt. Ændr størrelse
904 #: ../src/label-object.c:479
905 msgid "Resize"
906 msgstr "Omdan"
907
908 #: ../src/label-object.c:1263
909 msgid "Shadow state"
910 msgstr "Skyggetilstand"
911
912 #: ../src/label-object.c:1306
913 msgid "Shadow offset"
914 msgstr "Skyggeforskydning"
915
916 #: ../src/label-object.c:1354
917 msgid "Shadow color"
918 msgstr "Skyggefarve"
919
920 #: ../src/label-object.c:1397
921 msgid "Shadow opacity"
922 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
923
924 #: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
925 msgid "Create text object"
926 msgstr "Opret tekstobjekt"
927
928 #: ../src/label-text.c:464
929 msgid "Typing"
930 msgstr "Indtastning"
931
932 # skrifttypefamilie
933 #: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
934 msgid "Font family"
935 msgstr "Skriftfamilie"
936
937 # skrifttypestørrelse
938 #: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:7
939 msgid "Font size"
940 msgstr "Skriftstørrelse"
941
942 #: ../src/label-text.c:668
943 msgid "Font weight"
944 msgstr "Skrifttypevægt"
945
946 #: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
947 msgid "Italic"
948 msgstr "Kursiv"
949
950 #: ../src/label-text.c:734
951 msgid "Align text"
952 msgstr "Juster tekst"
953
954 #: ../src/label-text.c:767
955 msgid "Vertically align text"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/label-text.c:800
959 msgid "Line spacing"
960 msgstr "Linjemellemrum"
961
962 #: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:13
963 msgid "Text color"
964 msgstr "Tekstfarve"
965
966 #: ../src/label-text.c:993
967 msgid "Auto shrink"
968 msgstr "Formindsk automatisk"
969
970 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
971 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
972 msgctxt "Brand"
973 msgid "Any"
974 msgstr "Alle"
975
976 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
977 msgctxt "Page size"
978 msgid "Any"
979 msgstr "Alle"
980
981 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
982 #: ../src/media-select.c:902
983 msgctxt "Category"
984 msgid "Any"
985 msgstr "Alle"
986
987 #: ../src/media-select.c:648
988 #, c-format
989 msgid "Delete template \"%s\"?"
990 msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
991
992 #: ../src/media-select.c:650
993 msgid "This action will permanently delete this template."
994 msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
995
996 #: ../src/media-select.c:990
997 msgid "No recent templates found."
998 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
999
1000 #: ../src/media-select.c:992
1001 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1002 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
1003
1004 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1005 #. * were no matches found.
1006 #: ../src/media-select.c:1083
1007 msgid "No match."
1008 msgstr "Intet resultat."
1009
1010 #: ../src/media-select.c:1085
1011 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1012 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1013
1014 #: ../src/media-select.c:1179
1015 msgid "No custom templates found."
1016 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1017
1018 #: ../src/media-select.c:1181
1019 msgid ""
1020 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1021 "the \"Search all\" tab."
1022 msgstr ""
1023 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1024 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1025
1026 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1027 #. * method has been selected.
1028 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1029 msgid "None"
1030 msgstr "Ingen"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:57
1033 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1034 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1035
1036 # nøgle som i en slags kodeord
1037 #: ../src/merge-init.c:64
1038 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1039 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1040
1041 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1042 #: ../src/merge-init.c:72
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1044 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:79
1047 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1048 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:87
1051 msgid "Text: Colon separated values"
1052 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1053
1054 #: ../src/merge-init.c:94
1055 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1056 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1057
1058 #: ../src/merge-init.c:102
1059 msgid "Text: Semicolon separated values"
1060 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
1061
1062 #: ../src/merge-init.c:109
1063 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1064 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1065
1066 #: ../src/merge-init.c:119
1067 msgid "Evolution Addressbook"
1068 msgstr "Evolutionadressebog"
1069
1070 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1071 #: ../src/merge-init.c:125
1072 msgid "VCards"
1073 msgstr "VCards"
1074
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1076 msgid "Merge Properties"
1077 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1078
1079 # den forstår jeg ikke helt.
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1081 msgid "Select merge-database source"
1082 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1083
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1085 msgid "N/A"
1086 msgstr "-"
1087
1088 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1089 msgid "Select"
1090 msgstr "Vælg"
1091
1092 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1093 msgid "Record/Field"
1094 msgstr "Optag/felt"
1095
1096 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1097 msgid "Data"
1098 msgstr "Data"
1099
1100 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1101 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1102 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1103 #.
1104 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1105 msgid "Fixed"
1106 msgstr "Rettet"
1107
1108 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1109 #: ../src/mini-preview.c:1054
1110 msgid "Up"
1111 msgstr "Op"
1112
1113 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1114 msgid "Select Product"
1115 msgstr "Vælg produkt"
1116
1117 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1118 msgid "Choose Orientation"
1119 msgstr "Vælg retning"
1120
1121 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1122 msgid "Review"
1123 msgstr "Gennemse"
1124
1125 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1126 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1127 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1128 msgid "Default"
1129 msgstr "Standard"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1132 msgid "Object properties"
1133 msgstr "Objektegenskaber"
1134
1135 #: ../src/object-editor.c:314
1136 msgid "Box object properties"
1137 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1138
1139 #: ../src/object-editor.c:333
1140 msgid "Ellipse object properties"
1141 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1142
1143 #: ../src/object-editor.c:352
1144 msgid "Line object properties"
1145 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1146
1147 #: ../src/object-editor.c:369
1148 msgid "Image object properties"
1149 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1150
1151 #: ../src/object-editor.c:386
1152 msgid "Text object properties"
1153 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1154
1155 #: ../src/object-editor.c:408
1156 msgid "Barcode object properties"
1157 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1158
1159 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1160 msgid "Insert merge field"
1161 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1162
1163 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1164 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1165 msgid "No Fill"
1166 msgstr "Ingen fyld"
1167
1168 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1169 msgid "All Files"
1170 msgstr "Alle filer"
1171
1172 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1173 msgid "All Images"
1174 msgstr "Alle billeder"
1175
1176 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1177 #, c-format
1178 msgid "%s (*.%s)"
1179 msgstr "%s (*.%s)"
1180
1181 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1182 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1183 msgid "No Line"
1184 msgstr "Ingen linje"
1185
1186 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1187 msgid "Lock aspect ratio."
1188 msgstr "Lås størrelsesforhold."
1189
1190 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1191 msgid "gLabels Preferences"
1192 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1193
1194 #. TODO: Is this the actual part #?
1195 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1196 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1197 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1198 msgid "Labels"
1199 msgstr "Etiketter"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:429
1202 msgid "New gLabels Template"
1203 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:487
1206 msgid "Welcome"
1207 msgstr "Velkommen"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:526
1210 msgid "Name and Description"
1211 msgstr "Navn og beskrivelse"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:575
1214 msgid "Page Size"
1215 msgstr "Sidestørrelse"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:642
1218 msgid "Label or Card Shape"
1219 msgstr "Etiket- eller kortform"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1222 msgid "Label or Card Size"
1223 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1224
1225 # rund eller afrundet!
1226 #: ../src/template-designer.c:873
1227 msgid "Label Size (round)"
1228 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1229
1230 #: ../src/template-designer.c:954
1231 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1232 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1233
1234 #: ../src/template-designer.c:1045
1235 msgid "Number of Layouts"
1236 msgstr "Antal layout"
1237
1238 #: ../src/template-designer.c:1113
1239 msgid "Layout(s)"
1240 msgstr "Layout"
1241
1242 #: ../src/template-designer.c:1218
1243 msgid "Design Completed"
1244 msgstr "Design færdigt"
1245
1246 #: ../src/template-designer.c:1246
1247 msgid "Edit gLabels Template"
1248 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1249
1250 #: ../src/template-designer.c:1549
1251 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1252 msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
1253
1254 #. Menu entries.
1255 #: ../src/ui.c:91
1256 msgid "_File"
1257 msgstr "_Fil"
1258
1259 #: ../src/ui.c:92
1260 msgid "Open Recent _Files"
1261 msgstr "Åbn seneste _filer"
1262
1263 #: ../src/ui.c:93
1264 msgid "_Edit"
1265 msgstr "_Rediger"
1266
1267 #: ../src/ui.c:94
1268 msgid "_View"
1269 msgstr "_Vis"
1270
1271 #: ../src/ui.c:95
1272 msgid "Customize Main Toolbar"
1273 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1274
1275 #: ../src/ui.c:96
1276 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1277 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1278
1279 #: ../src/ui.c:97
1280 msgid "Customize Properties Toolbar"
1281 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1282
1283 #: ../src/ui.c:98
1284 msgid "_Objects"
1285 msgstr "_Objekter"
1286
1287 #: ../src/ui.c:99
1288 msgid "_Create"
1289 msgstr "_Opret"
1290
1291 #: ../src/ui.c:100
1292 msgid "_Order"
1293 msgstr "_Orden"
1294
1295 #: ../src/ui.c:101
1296 msgid "_Rotate/Flip"
1297 msgstr "_Roter/vend"
1298
1299 #: ../src/ui.c:102
1300 msgid "_Alignment"
1301 msgstr "_Justering"
1302
1303 #: ../src/ui.c:103
1304 msgid "C_enter"
1305 msgstr "_Centrum"
1306
1307 #: ../src/ui.c:104
1308 msgid "_Help"
1309 msgstr "_Hjælp"
1310
1311 #. Popup entries.
1312 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1313 msgid "Context Menu"
1314 msgstr "Kontekstmenu"
1315
1316 #: ../src/ui.c:113
1317 msgid "_New"
1318 msgstr "_Ny"
1319
1320 #: ../src/ui.c:115
1321 msgid "Create a new file"
1322 msgstr "Opret en ny fil"
1323
1324 #: ../src/ui.c:120
1325 msgid "_Open..."
1326 msgstr "_Åbn..."
1327
1328 #: ../src/ui.c:122
1329 msgid "Open a file"
1330 msgstr "Åbn en fil"
1331
1332 #: ../src/ui.c:127
1333 msgid "_Save"
1334 msgstr "_Gem"
1335
1336 #: ../src/ui.c:129
1337 msgid "Save current file"
1338 msgstr "Gem aktuel fil"
1339
1340 #: ../src/ui.c:134
1341 msgid "Save _As..."
1342 msgstr "Gem _som..."
1343
1344 #: ../src/ui.c:136
1345 msgid "Save the current file to a different name"
1346 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1347
1348 #: ../src/ui.c:141
1349 msgid "_Print..."
1350 msgstr "_Udskriv..."
1351
1352 #: ../src/ui.c:143
1353 msgid "Print the current file"
1354 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1355
1356 #: ../src/ui.c:148
1357 msgid "Properties..."
1358 msgstr "Egenskaber..."
1359
1360 #: ../src/ui.c:150
1361 msgid "Modify document properties"
1362 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1363
1364 #: ../src/ui.c:155
1365 msgid "Template _Designer..."
1366 msgstr "Skabelon_designer..."
1367
1368 #: ../src/ui.c:157
1369 msgid "Create a custom template"
1370 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1371
1372 #: ../src/ui.c:162
1373 msgid "_Close"
1374 msgstr "_Luk"
1375
1376 #: ../src/ui.c:164
1377 msgid "Close the current file"
1378 msgstr "Luk den nuværende fil"
1379
1380 #: ../src/ui.c:169
1381 msgid "_Quit"
1382 msgstr "_Afslut"
1383
1384 #: ../src/ui.c:171
1385 msgid "Quit the program"
1386 msgstr "Afslut programmet"
1387
1388 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1389 msgid "Undo"
1390 msgstr "Fortryd"
1391
1392 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1393 msgid "Redo"
1394 msgstr "Gendan"
1395
1396 #: ../src/ui.c:192
1397 msgid "Cut"
1398 msgstr "Klip"
1399
1400 #: ../src/ui.c:194
1401 msgid "Cut the selection"
1402 msgstr "Klip markeringen ud"
1403
1404 #: ../src/ui.c:199
1405 msgid "Copy"
1406 msgstr "Kopier"
1407
1408 #: ../src/ui.c:201
1409 msgid "Copy the selection"
1410 msgstr "Kopier markeringen"
1411
1412 #: ../src/ui.c:208
1413 msgid "Paste the clipboard"
1414 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1415
1416 #: ../src/ui.c:215
1417 msgid "Delete the selected objects"
1418 msgstr "Slet de valgte objekter"
1419
1420 #: ../src/ui.c:220
1421 msgid "Select All"
1422 msgstr "Vælg alle"
1423
1424 #: ../src/ui.c:222
1425 msgid "Select all objects"
1426 msgstr "Vælg alle objekter"
1427
1428 #: ../src/ui.c:227
1429 msgid "Un-select All"
1430 msgstr "Fravælg alle"
1431
1432 #: ../src/ui.c:229
1433 msgid "Remove all selections"
1434 msgstr "Fjern alle markeringer"
1435
1436 #: ../src/ui.c:234
1437 msgid "Preferences"
1438 msgstr "Indstillinger"
1439
1440 #: ../src/ui.c:236
1441 msgid "Configure the application"
1442 msgstr "Konfigurere programmet"
1443
1444 #: ../src/ui.c:243
1445 msgid "Zoom in"
1446 msgstr "Zoom ind"
1447
1448 #: ../src/ui.c:245
1449 msgid "Increase magnification"
1450 msgstr "Øg forstørrelse"
1451
1452 #: ../src/ui.c:250
1453 msgid "Zoom out"
1454 msgstr "Zoom ud"
1455
1456 #: ../src/ui.c:252
1457 msgid "Decrease magnification"
1458 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1459
1460 #: ../src/ui.c:257
1461 msgid "Zoom 1 to 1"
1462 msgstr "Zoom 1 til 1"
1463
1464 #: ../src/ui.c:259
1465 msgid "Restore scale to 100%"
1466 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1467
1468 #: ../src/ui.c:264
1469 msgid "Zoom to fit"
1470 msgstr "Zoomtilpasning"
1471
1472 #: ../src/ui.c:266
1473 msgid "Set scale to fit window"
1474 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1475
1476 #: ../src/ui.c:273
1477 msgid "Select Mode"
1478 msgstr "Vælg tilstand"
1479
1480 #: ../src/ui.c:275
1481 msgid "Select, move and modify objects"
1482 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1483
1484 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1485 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1486 msgid "Text"
1487 msgstr "Tekst"
1488
1489 #: ../src/ui.c:287
1490 msgid "Box"
1491 msgstr "Boks"
1492
1493 #: ../src/ui.c:289
1494 msgid "Create box/rectangle object"
1495 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1496
1497 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1498 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1499 msgid "Line"
1500 msgstr "Linje"
1501
1502 #: ../src/ui.c:301
1503 msgid "Ellipse"
1504 msgstr "Ellipse"
1505
1506 #: ../src/ui.c:303
1507 msgid "Create ellipse/circle object"
1508 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1509
1510 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1511 msgid "Image"
1512 msgstr "Billede"
1513
1514 #: ../src/ui.c:315
1515 msgid "Barcode"
1516 msgstr "Stregkode"
1517
1518 #: ../src/ui.c:324
1519 msgid "Raise object to top"
1520 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1521
1522 #: ../src/ui.c:331
1523 msgid "Lower object to bottom"
1524 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1525
1526 #: ../src/ui.c:338
1527 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1528 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1529
1530 #: ../src/ui.c:345
1531 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1532 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1533
1534 #: ../src/ui.c:352
1535 msgid "Flip object horizontally"
1536 msgstr "Vend objekt vandret"
1537
1538 #: ../src/ui.c:359
1539 msgid "Flip object vertically"
1540 msgstr "Vend objekt lodret"
1541
1542 #: ../src/ui.c:366
1543 msgid "Align objects to left edges"
1544 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1545
1546 #: ../src/ui.c:371
1547 msgid "Align center"
1548 msgstr "Juster centreret"
1549
1550 #: ../src/ui.c:373
1551 msgid "Align objects to horizontal centers"
1552 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1553
1554 #: ../src/ui.c:380
1555 msgid "Align objects to right edges"
1556 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1557
1558 #: ../src/ui.c:385
1559 msgid "Align top"
1560 msgstr "Juster øverst"
1561
1562 #: ../src/ui.c:387
1563 msgid "Align objects to top edges"
1564 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1565
1566 #: ../src/ui.c:392
1567 msgid "Align middle"
1568 msgstr "Juster midterst"
1569
1570 #: ../src/ui.c:394
1571 msgid "Align objects to vertical centers"
1572 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1573
1574 #: ../src/ui.c:399
1575 msgid "Align bottom"
1576 msgstr "Juster nederst"
1577
1578 #: ../src/ui.c:401
1579 msgid "Align objects to bottom edges"
1580 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1581
1582 #: ../src/ui.c:408
1583 msgid "Center objects to horizontal label center"
1584 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1585
1586 #: ../src/ui.c:415
1587 msgid "Center objects to vertical label center"
1588 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1589
1590 #: ../src/ui.c:422
1591 msgid "Edit merge properties"
1592 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1593
1594 #: ../src/ui.c:429
1595 msgid "Contents"
1596 msgstr "Indhold"
1597
1598 #: ../src/ui.c:431
1599 msgid "Open glabels manual"
1600 msgstr "Åbn glabels' manual"
1601
1602 #: ../src/ui.c:436
1603 msgid "About..."
1604 msgstr "Om..."
1605
1606 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1607 msgid "About glabels"
1608 msgstr "Om glabels"
1609
1610 #: ../src/ui.c:448
1611 msgid "Property toolbar"
1612 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1613
1614 #: ../src/ui.c:450
1615 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1616 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1617
1618 #: ../src/ui.c:456
1619 msgid "Grid"
1620 msgstr "Gitter"
1621
1622 #: ../src/ui.c:458
1623 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1624 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1625
1626 #: ../src/ui.c:464
1627 msgid "Markup"
1628 msgstr "Opmærkning"
1629
1630 #: ../src/ui.c:466
1631 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1632 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1633
1634 #: ../src/ui.c:477
1635 msgid "Main toolbar"
1636 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1637
1638 #: ../src/ui.c:479
1639 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1640 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1641
1642 #: ../src/ui.c:485
1643 msgid "Drawing toolbar"
1644 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1645
1646 #: ../src/ui.c:487
1647 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1648 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1649
1650 #: ../src/ui-commands.c:1135
1651 msgid "Glabels includes contributions from:"
1652 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1653
1654 #: ../src/ui-commands.c:1144
1655 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1656 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1657
1658 #: ../src/ui-commands.c:1145
1659 msgid "or visit http://glabels.org/"
1660 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1661
1662 #: ../src/ui-commands.c:1162
1663 msgid "A label and business card creation program.\n"
1664 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1665
1666 #: ../src/ui-commands.c:1166
1667 msgid "translator-credits"
1668 msgstr ""
1669 "Joe Hansen, 2010, 2012.\n"
1670 "\n"
1671 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1672 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1673
1674 #: ../src/ui-commands.c:1169
1675 msgid ""
1676 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1678 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1679 "(at your option) any later version.\n"
1680 "\n"
1681 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1682 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1683 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1684 "GNU General Public License for more details.\n"
1685 msgstr ""
1686 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1687 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1688 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1689 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1690 "\n"
1691 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1692 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1693 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1694 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1695
1696 #: ../src/warning-handler.c:69
1697 msgid "gLabels Error!"
1698 msgstr "gLabels - fejl!"
1699
1700 #: ../src/window.c:281
1701 msgid "(none) - gLabels"
1702 msgstr "(ingen) - gLabels"
1703
1704 #: ../src/window.c:482
1705 msgid "(modified)"
1706 msgstr "(ændret)"
1707
1708 #. Create and append an "Other" entry.
1709 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1710 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1711 #. * "letter", "A4", etc.
1712 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1713 msgid "Other"
1714 msgstr "Anden"
1715
1716 #. Create and append a "User defined" entry.
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1718 msgid "User defined"
1719 msgstr "Brugerdefineret"
1720
1721 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1722 msgid ""
1723 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1724 "correctly!"
1725 msgstr ""
1726 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1727 "installeret korrekt!"
1728
1729 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1730 msgid ""
1731 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1732 "correctly!"
1733 msgstr ""
1734 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1735 "installeret korrekt!"
1736
1737 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1738 msgid ""
1739 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1740 "correctly!"
1741 msgstr ""
1742 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1743
1744 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1745 #, c-format
1746 msgid "%s full page label"
1747 msgstr "%s hel sideetiket"
1748
1749 #.
1750 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1751 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1752 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1753 #.
1754 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1755 #, c-format
1756 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1757 msgstr "%d × %d (%d per ark)"
1758
1759 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1760 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1761 #, c-format
1762 msgid "%d per sheet"
1763 msgstr "%d per ark"
1764
1765 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1766 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1767 msgid "diameter"
1768 msgstr "diameter"
1769
1770 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1771 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1772 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1773 #. [LGL_UNITS_POINT]
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:43
1775 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1776 msgid "points"
1777 msgstr "punkter"
1778
1779 #. [LGL_UNITS_INCH]
1780 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1781 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1782 msgid "inches"
1783 msgstr "tommer"
1784
1785 #. [LGL_UNITS_MM]
1786 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1787 msgid "mm"
1788 msgstr "mm"
1789
1790 #. [LGL_UNITS_CM]
1791 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1792 msgid "cm"
1793 msgstr "cm"
1794
1795 # pica, men skal det være cicero?
1796 #. [LGL_UNITS_PICA]
1797 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1798 msgid "picas"
1799 msgstr "pica"
1800
1801 #.
1802 #. * Local Variables:       -- emacs
1803 #. * mode: C                -- emacs
1804 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1805 #. * tab-width: 8           -- emacs
1806 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1807 #. * End:                   -- emacs
1808 #.
1809 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1810 msgid "Format:"
1811 msgstr "Format:"
1812
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1814 msgid "Location:"
1815 msgstr "Placering:"
1816
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1818 msgid "Record selection/preview"
1819 msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
1820
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1822 msgid "Select all"
1823 msgstr "Vælg alle"
1824
1825 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1826 msgid "Source"
1827 msgstr "Kilde"
1828
1829 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1830 msgid "Unselect all"
1831 msgstr "Fravælg alle"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1834 msgid "Brand:"
1835 msgstr "Mærke:"
1836
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1838 msgid "Category:"
1839 msgstr "Kategori:"
1840
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1842 msgid "Custom"
1843 msgstr "Tilpasset"
1844
1845 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1846 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1847 msgid "Page size:"
1848 msgstr "Sidestørrelse:"
1849
1850 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1851 msgid "Recent"
1852 msgstr "Seneste"
1853
1854 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1855 msgid "Search all"
1856 msgstr "Søg i alle"
1857
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1859 msgid ""
1860 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1861 "your own."
1862 msgstr ""
1863 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
1864 "eller definer din egen."
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1867 msgid "Description:"
1868 msgstr "Beskrivelse:"
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1871 msgid "Label size:"
1872 msgstr "Etiketstørrelse:"
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1875 msgid "Layout:"
1876 msgstr "Layout:"
1877
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1879 msgid "Normal"
1880 msgstr "Normal"
1881
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1883 msgid "Part #:"
1884 msgstr "Del #:"
1885
1886 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1887 msgid "Please review and confirm your selection."
1888 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
1889
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1891 msgid "Rotated"
1892 msgstr "Roteret"
1893
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1895 msgid "Select orientation of label content."
1896 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
1897
1898 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1899 msgid "Similar products:"
1900 msgstr "Lignende produkter:"
1901
1902 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1903 msgid "Vendor:"
1904 msgstr "Producent:"
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1907 msgid " "
1908 msgstr " "
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1911 #, no-c-format
1912 msgid "%"
1913 msgstr "%"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1916 msgid "Alignment:"
1917 msgstr "Justering:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1920 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1921 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1924 msgid "Angle:"
1925 msgstr "Vinkel:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1928 msgid "Backend:"
1929 msgstr "Motor:"
1930
1931 # Tjekbeløb
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1933 msgid "Checksum"
1934 msgstr "Kontrolsum"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1937 msgid "Color:"
1938 msgstr "Farve:"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1941 msgid "Enable shadow"
1942 msgstr "Slå skygge til"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1945 msgid "Family:"
1946 msgstr "Familie:"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1949 msgid "File:"
1950 msgstr "Fil:"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1953 msgid "Fill"
1954 msgstr "Fyld"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1957 msgid "Height:"
1958 msgstr "Højde:"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1961 msgid "Key:"
1962 msgstr "Nøgle:"
1963
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1965 msgid "Length:"
1966 msgstr "Længde:"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1969 msgid "Line Spacing:"
1970 msgstr "Linjemellemrum:"
1971
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1973 msgid "Literal:"
1974 msgstr "Bogstavelig:"
1975
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1977 msgid "Opacity:"
1978 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1981 msgid "Position"
1982 msgstr "Placering"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1985 msgid "Reset image size"
1986 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1989 msgid "Shadow"
1990 msgstr "Skygge"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1993 msgid "Size"
1994 msgstr "Størrelse"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1997 msgid "Size:"
1998 msgstr "Størrelse:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2001 msgid "Style"
2002 msgstr "Stil"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2005 msgid "Style:"
2006 msgstr "Stil:"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Vertical alignment:"
2011 msgstr "Justering:"
2012
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2014 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2015 msgid "Width:"
2016 msgstr "Bredde:"
2017
2018 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2019 msgid "X Offset:"
2020 msgstr "X-forskydning:"
2021
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2023 msgid "X:"
2024 msgstr "X:"
2025
2026 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2027 msgid "Y Offset:"
2028 msgstr "Y-forskydning:"
2029
2030 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2031 msgid "Y:"
2032 msgstr "Y:"
2033
2034 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2035 msgid "degrees"
2036 msgstr "grader"
2037
2038 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2039 msgid "dialog1"
2040 msgstr "dialog 1"
2041
2042 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2043 msgid "digits:"
2044 msgstr "tal:"
2045
2046 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2047 msgid "format:"
2048 msgstr "format:"
2049
2050 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2051 msgid "key:"
2052 msgstr "nøgle:"
2053
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2055 msgid "   "
2056 msgstr "   "
2057
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2059 msgid "Default page size"
2060 msgstr "Standardstørrelse på side"
2061
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2063 msgid "Font:"
2064 msgstr "Skrifttype:"
2065
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2067 msgid "ISO A4"
2068 msgstr "ISO A4"
2069
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2071 msgid "Inches"
2072 msgstr "Tommer"
2073
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2075 msgid "Locale"
2076 msgstr "Sprog"
2077
2078 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2079 msgid "Millimeters"
2080 msgstr "Millimeter"
2081
2082 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2083 msgid "Object defaults"
2084 msgstr "Objektstandarder"
2085
2086 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2087 msgid "Points"
2088 msgstr "Punkter"
2089
2090 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2091 msgid "Select default properties for new objects."
2092 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2093
2094 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2095 msgid "Select locale specific behavior."
2096 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2097
2098 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2099 msgid "US Letter"
2100 msgstr "US Letter"
2101
2102 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2103 msgid "Units"
2104 msgstr "Enheder"
2105
2106 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2107 msgid "Bold"
2108 msgstr "Fed"
2109
2110 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2111 msgid "Bottom vertical align"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2115 msgid "Center align"
2116 msgstr "Centrumjustering"
2117
2118 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Center vertical align"
2121 msgstr "Centrer lodret"
2122
2123 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2124 msgid "Left align"
2125 msgstr "Venstrejustering"
2126
2127 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
2128 msgid "Right align"
2129 msgstr "Højrejustering"
2130
2131 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Top vertical align"
2134 msgstr "Vend lodret"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2137 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2138 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2141 msgid "(e.g., 8163A)"
2142 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2145 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2146 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2149 msgid "1. Outer radius:"
2150 msgstr "1. Ydre radius:"
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2153 msgid "1. Radius:"
2154 msgstr "1. Radius:"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2157 msgid "1. Width:"
2158 msgstr "1. Bredde:"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2161 msgid "2. Height:"
2162 msgstr "2. Højde:"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2165 msgid "2. Inner radius:"
2166 msgstr "2. Indre radius:"
2167
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2169 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2170 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2171
2172 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2173 msgid "3. Clipping width:"
2174 msgstr "3. Klippebredde:"
2175
2176 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2177 msgid "3. Margin"
2178 msgstr "3. Margen"
2179
2180 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2181 msgid "3. Round (radius of corner):"
2182 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2183
2184 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2185 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2186 msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2187
2188 # ingen forslag på open-tran
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2190 msgid "4. Clipping height:"
2191 msgstr "4. Klippehøjde:"
2192
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2194 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2195 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2196
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2198 msgid "4. Margin"
2199 msgstr "4. Margen"
2200
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2202 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2203 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2204
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2206 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2207 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2208
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2210 msgid "6. Margin"
2211 msgstr "6. Margen"
2212
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2214 msgid "Brand/Manufacturer:"
2215 msgstr "Mærke/producent:"
2216
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2218 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2219 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2220
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2222 msgid ""
2223 "Congratulations!\n"
2224 "\n"
2225 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2226 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2227 "\n"
2228 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2229 "or \"Back\" to continue editing this design."
2230 msgstr ""
2231 "Tillykke!\n"
2232 "\n"
2233 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2234 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2235 "\n"
2236 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2237 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2238
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2240 msgid "Distance from left edge (x0):"
2241 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2242
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2244 msgid "Distance from top edge (y0):"
2245 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2246
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2248 msgid "Elliptical"
2249 msgstr "Elliptisk"
2250
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2252 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2253 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2256 msgid ""
2257 "How many layouts will your template contain? \n"
2258 "\n"
2259 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2260 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2261 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2262 msgstr ""
2263 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2264 "\n"
2265 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2266 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2267 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2268
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2270 msgid "Layout #1"
2271 msgstr "Layout #1"
2272
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2274 msgid "Layout #2"
2275 msgstr "Layout #2"
2276
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2278 msgid ""
2279 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2280 "manually."
2281 msgstr ""
2282 "Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
2283 "manuelt."
2284
2285 # hvad er dette?
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2287 msgid "Number across (nx):"
2288 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2289
2290 # hvad er dette?
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2292 msgid "Number down (ny):"
2293 msgstr "Antal ned (ny):"
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2296 msgid "Number of layouts:"
2297 msgstr "Antal layout:"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2300 msgid ""
2301 "Please enter the following identifying information about the template "
2302 "stationery."
2303 msgstr ""
2304 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2305 "skabelon."
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2308 msgid "Please enter the following layout information."
2309 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2312 msgid ""
2313 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2314 "template."
2315 msgstr ""
2316 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2317
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2319 msgid ""
2320 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2321 "template."
2322 msgstr ""
2323 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2324 "kort i din skabelon."
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2327 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2328 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2331 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2332 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2333
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2335 msgid "Print test sheet"
2336 msgstr "Udskriv testark"
2337
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2339 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2340 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2341
2342 # rund eller afrundet
2343 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2344 msgid "Round"
2345 msgstr "Rund"
2346
2347 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2348 msgid ""
2349 "Templates needing\n"
2350 "two layouts."
2351 msgstr ""
2352 "Skabeloner der\n"
2353 "kræver to layout."
2354
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2356 msgid ""
2357 "Templates needing only\n"
2358 "one layout."
2359 msgstr ""
2360 "Skabeloner der kun\n"
2361 "kræver et layout."
2362
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2364 msgid "Vertical pitch (dy):"
2365 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2366
2367 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2368 msgid ""
2369 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2370 "\n"
2371 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2372 msgstr ""
2373 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2374 "\n"
2375 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2376
2377 # oversættelse hentet fra dia
2378 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2379 msgid "Collate"
2380 msgstr "Saml ind"
2381
2382 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2383 msgid "Copies"
2384 msgstr "Kopier"
2385
2386 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2387 msgid "Copies:"
2388 msgstr "Kopier:"
2389
2390 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2391 msgid "Merge Control"
2392 msgstr "Sammenføjningskontrol"
2393
2394 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2395 msgid "Options"
2396 msgstr "Indstillinger"
2397
2398 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2399 msgid "Sheets:"
2400 msgstr "Ark:"
2401
2402 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2403 msgid "Start on label"
2404 msgstr "Start på etiket"
2405
2406 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2407 msgid "from:"
2408 msgstr "fra:"
2409
2410 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2411 msgid "on 1st sheet"
2412 msgstr "på 1. ark"
2413
2414 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2415 msgid "to:"
2416 msgstr "til:"
2417
2418 # "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2420 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2421 msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
2422
2423 # hellere "synligheden for"
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2425 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2426 msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2429 msgid "Controls visibility of grid."
2430 msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2433 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2434 msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2437 msgid "Controls visibility of markup lines."
2438 msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2441 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2442 msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2445 msgid "Default fill color."
2446 msgstr "Standardudfyldningsfarve."
2447
2448 # skrifttypefamilie
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2450 msgid "Default font family."
2451 msgstr "Standardskriftfamilie."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2454 msgid "Default font italic flag."
2455 msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2458 msgid "Default font size."
2459 msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2462 msgid "Default font weight."
2463 msgstr "Standardskrifttypevægt."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2466 msgid "Default line color."
2467 msgstr "Standardlinjefarve."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2470 msgid "Default line width."
2471 msgstr "Standardlinjebredde."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2474 msgid "Default page size."
2475 msgstr "Standardstørrelse på side."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2478 msgid "Default text alignment."
2479 msgstr "Standardtekstjustering."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2482 msgid "Default text color."
2483 msgstr "Standardtekstfarve."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2486 msgid "Default text line spacing."
2487 msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2490 msgid "Maximum recent files."
2491 msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2494 msgid "Recent colors."
2495 msgstr "Seneste farver."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2498 msgid "Recent fonts."
2499 msgstr "Seneste skrifttyper."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2502 msgid "Recent templates."
2503 msgstr "Seneste skabeloner."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2506 msgid "Recently created custom colors."
2507 msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2510 msgid "Recently used font families."
2511 msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2514 msgid "Recently used templates."
2515 msgstr "Seneste brugte skabeloner."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2518 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2519 msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2522 msgid "Show/hide grid."
2523 msgstr "Vis/skjul gitter."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2526 msgid "Show/hide main toolbar."
2527 msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2530 msgid "Show/hide markup."
2531 msgstr "Vis/skjul opmærkning."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2534 msgid "Show/hide property toolbar."
2535 msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2538 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2539 msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2542 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2543 msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2546 msgid "The default font family for new text objects."
2547 msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2550 msgid "The default font italic state for new text objects."
2551 msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2554 msgid "The default font size for new text objects."
2555 msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
2556
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2558 msgid "The default font weight for new text objects."
2559 msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2562 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2563 msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2566 msgid "The default line spacing for new text objects."
2567 msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2570 msgid "The default line width for new objects."
2571 msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
2572
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2574 msgid "The default text alignment for new text objects."
2575 msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
2576
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2578 msgid "The default unit of measurement."
2579 msgstr "Standardmåleenheden."
2580
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2582 msgid "The preferred page size when searching templates."
2583 msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
2584
2585 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2586 msgid "Units."
2587 msgstr "Enheder."
2588
2589 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2590 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2591 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2592
2593 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2594 msgid "gLabels Label Designer 3"
2595 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2596
2597 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2598 msgid "gLabels Project File"
2599 msgstr "gLabels' projektfil"
2600
2601 #. Envelopes
2602 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2603 msgid "#10 Envelope"
2604 msgstr "#10 konvolut"
2605
2606 #. Other ISO A series sizes
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2608 msgid "A0"
2609 msgstr "A0"
2610
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2612 msgid "A1"
2613 msgstr "A1"
2614
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2616 msgid "A10"
2617 msgstr "A10"
2618
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2620 msgid "A2"
2621 msgstr "A2"
2622
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2624 msgid "A3"
2625 msgstr "A3"
2626
2627 #. Most popular (at top of list)
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2629 msgid "A4"
2630 msgstr "A4"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2633 msgid "A5"
2634 msgstr "A5"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2637 msgid "A6"
2638 msgstr "A6"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2641 msgid "A7"
2642 msgstr "A7"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2645 msgid "A8"
2646 msgstr "A8"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2649 msgid "A9"
2650 msgstr "A9"
2651
2652 #. ISO B series sizes
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2654 msgid "B0"
2655 msgstr "B0"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2658 msgid "B1"
2659 msgstr "B1"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2662 msgid "B10"
2663 msgstr "B10"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2666 msgid "B2"
2667 msgstr "B2"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2670 msgid "B3"
2671 msgstr "B3"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2674 msgid "B4"
2675 msgstr "B4"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2678 msgid "B5"
2679 msgstr "B5"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2682 msgid "B6"
2683 msgstr "B6"
2684
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2686 msgid "B7"
2687 msgstr "B7"
2688
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2690 msgid "B8"
2691 msgstr "B8"
2692
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2694 msgid "B9"
2695 msgstr "B9"
2696
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2698 msgid "C5"
2699 msgstr "C5"
2700
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2702 msgid "C6"
2703 msgstr "C6"
2704
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2706 msgid "DL"
2707 msgstr "DL"
2708
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2710 msgid "Monarch Envelope"
2711 msgstr "Monarkkonvolut"
2712
2713 #. ISO 217
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2715 msgid "RA0"
2716 msgstr "RA0"
2717
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2719 msgid "RA1"
2720 msgstr "RA1"
2721
2722 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2723 msgid "RA2"
2724 msgstr "RA2"
2725
2726 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2727 msgid "RA3"
2728 msgstr "RA3"
2729
2730 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2731 msgid "RA4"
2732 msgstr "RA4"
2733
2734 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2735 msgid "SRA0"
2736 msgstr "SRA0"
2737
2738 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2739 msgid "SRA1"
2740 msgstr "SRA1"
2741
2742 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2743 msgid "SRA2"
2744 msgstr "SRA2"
2745
2746 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2747 msgid "SRA3"
2748 msgstr "SRA3"
2749
2750 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2751 msgid "SRA4"
2752 msgstr "SRA4"
2753
2754 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2755 msgid "US Executive"
2756 msgstr "US Executive"
2757
2758 #. Other US paper sizes
2759 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2760 msgid "US Legal"
2761 msgstr "US Legal"
2762
2763 #: ../templates/categories.xml.h:1
2764 msgid "Any card"
2765 msgstr "Ethvert kort"
2766
2767 #: ../templates/categories.xml.h:2
2768 msgid "Any label"
2769 msgstr "Enhver etiket"
2770
2771 #. ===================================================================
2772 #. ====================================================================
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2775 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2776 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2777 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2778 msgid "Business cards"
2779 msgstr "Forretningskort"
2780
2781 #: ../templates/categories.xml.h:4
2782 msgid "CD/DVD or other media"
2783 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2784
2785 #. ===================================================================
2786 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2787 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
2789 msgid "Elliptical labels"
2790 msgstr "Elliptiske etiketter"
2791
2792 # Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
2793 #: ../templates/categories.xml.h:6
2794 msgid "Foldable cards"
2795 msgstr "Foldbare kort"
2796
2797 #: ../templates/categories.xml.h:7
2798 msgid "Mailing/shipping products"
2799 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2800
2801 #: ../templates/categories.xml.h:8
2802 msgid "Photo products"
2803 msgstr "Billedprodukter"
2804
2805 #. ===================================================================
2806 #. ====================================================================
2807 #. ===================================================================
2808 #. ********************************************************************
2809 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2810 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2811 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2812 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2813 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2814 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
2815 msgid "Rectangular labels"
2816 msgstr "Rektangulære etiketter"
2817
2818 #. ====================================================================
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2821 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2822 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2823 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
2824 msgid "Round labels"
2825 msgstr "Afrundede etiketter"
2826
2827 #. ====================================================================
2828 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2829 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2830 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
2831 msgid "Square labels"
2832 msgstr "Firkantede etiketter"
2833
2834 # nogen med et bedre ord?
2835 #. ===================================================================
2836 #. ===============================================================
2837 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2839 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2840 msgid "CD Inlet"
2841 msgstr "Cd-inlet"
2842
2843 #. TODO: Is this the real part #?
2844 #. ============================================================
2845 #. ===================================================================
2846 #. ====================================================================
2847 #. ===================================================================
2848 #. TODO: What is the actual part #?
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2851 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2852 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2853 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2854 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2855 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2856 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2857 msgid "Rectangular Labels"
2858 msgstr "Rektangulære etiketter"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2863 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2864 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2865 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2866 msgid "Video Tape Spine Labels"
2867 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #. ********************************************************************
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2874 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2875 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2876 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2877 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2878 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2879 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2880 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2881 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2882 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2883 msgid "Address Labels"
2884 msgstr "Adresseetiketter"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #. ============================================================
2888 #. ===================================================================
2889 #. TODO: Is this the actual part #?
2890 #. ============================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2893 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2894 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2895 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2896 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2897 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2898 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2899 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2900 msgid "Business Cards"
2901 msgstr "Forretningskort"
2902
2903 #. ===================================================================
2904 #. ===============================================================
2905 #. ===================================================================
2906 #. ********************************************************************
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2909 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2910 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2911 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2912 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2913 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2914 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2915 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2916 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2917 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
2918 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2919 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2920 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2921 msgid "CD/DVD Labels"
2922 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2926 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2927 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2928 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2932 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2933 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2934
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2937 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2938 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2939 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2940 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2941 msgid "Diskette Labels"
2942 msgstr "Disketteetiketter"
2943
2944 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2945 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2946 msgid "Divider Labels"
2947 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2951 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2952 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2953 msgid "File Folder Labels"
2954 msgstr "Filmappeetiketter"
2955
2956 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
2957 # som måske også giver lidt mere mening.
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2960 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2961 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2962 msgid "Filing Labels"
2963 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2964
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2967 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2968 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2969 msgid "Full Sheet Labels"
2970 msgstr "Fuldarksetiketter"
2971
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2974 msgid "ID Labels"
2975 msgstr "Id-etiketter"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2979 msgid "Index Cards"
2980 msgstr "Indekskort"
2981
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2984 msgid "Large Round Labels"
2985 msgstr "Store afrundede etiketter"
2986
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2989 msgid "Name Badge Labels"
2990 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2991
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2994 msgid "Post cards"
2995 msgstr "Postkort"
2996
2997 #. ===================================================================
2998 #. ********************************************************************
2999 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3000 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3001 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3002 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3003 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3004 msgid "Return Address Labels"
3005 msgstr "Returadresseetiketter"
3006
3007 # runde eller afrundede
3008 #. ===================================================================
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3010 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3011 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3012 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
3013 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3014 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3015 msgid "Round Labels"
3016 msgstr "Runde etiketter"
3017
3018 #. ===================================================================
3019 #. ********************************************************************
3020 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3021 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3022 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3023 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
3024 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3025 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3026 msgid "Shipping Labels"
3027 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3028
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3031 msgid "Small Round Labels"
3032 msgstr "Små runde etiketter"
3033
3034 #. ===================================================================
3035 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
3036 msgid "Square Labels"
3037 msgstr "Firkantetiketter"
3038
3039 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3042 msgid "Tent Cards"
3043 msgstr "Tent-kort"
3044
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3047 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3048 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3049 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3050 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3051 msgid "Video Tape Face Labels"
3052 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
3053
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3056 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3057 msgid "Address labels"
3058 msgstr "Adresseetiketter"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3062 msgid "Allround labels"
3063 msgstr "Allroundetiketter"
3064
3065 #. ===============================================================
3066 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3067 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3068 msgid "CD Booklet"
3069 msgstr "Cd-brochure"
3070
3071 #. ===================================================================
3072 #. ====================================================================
3073 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3074 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3075 msgid "Diskette labels"
3076 msgstr "Disketteetiketter"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3080 msgid "Identification Labels"
3081 msgstr "Identificeringsetiketter"
3082
3083 #. ===============================================================
3084 #. ===================================================================
3085 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3086 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3087 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3088 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3089 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3090 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3091 msgid "Mailing Labels"
3092 msgstr "Postetiketter"
3093
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3096 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3097 msgid "Mailing labels"
3098 msgstr "Postetiketter"
3099
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3102 msgid "Mini Address Labels"
3103 msgstr "Miniadresseetiketter"
3104
3105 #. ===================================================================
3106 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3107 msgid "Mini Labels"
3108 msgstr "Minietiketter"
3109
3110 #. ===================================================================
3111 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3112 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3113 msgstr "Selvklæbende navneskilte (silkeacetat)"
3114
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3117 msgid "Shipping labels"
3118 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3119
3120 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3121 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3122 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
3123
3124 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3125 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3126 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
3127
3128 #.
3129 #. *********************************************************************
3130 #. *********************************************************************
3131 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3132 #.
3133 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3134 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3135 #. these printers.
3136 #.
3137 #. One difference from typical templates is that the template size is
3138 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3139 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3140 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3141 #.
3142 #. *********************************************************************
3143 #. *********************************************************************
3144 #.
3145 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3146 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3147 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
3148
3149 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3150 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3151 msgstr "Standardadresseetiketter 38mm x 90mm"
3152
3153 #. ===================================================================
3154 #. ============================================================
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3157 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3158 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3159 msgid "CD Labels"
3160 msgstr "Cd-etiketter"
3161
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3164 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3165 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3166
3167 #. ===================================================================
3168 #. ====================================================================
3169 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3170 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3171 msgid "CD/DVD labels"
3172 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
3173
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3176 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3177 msgid "Membership cards"
3178 msgstr "Medlemskort"
3179
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3182 msgid "3.5in Diskette"
3183 msgstr "3,5 tomme diskette"
3184
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3187 msgid "File Folder"
3188 msgstr "Filmappe"
3189
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3192 msgid "Hanging Folder"
3193 msgstr "Hængemappe"
3194
3195 #. ===================================================================
3196 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3198 msgid "Large Address Labels"
3199 msgstr "Store adresseetiketter"
3200
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3203 msgid "Shipping Address Labels"
3204 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
3205
3206 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3207 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3208 msgid "Labels A3"
3209 msgstr "Etiketter A3"
3210
3211 #. *******************************************************************
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3214 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3215 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3216 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3217 msgid "Labels A4"
3218 msgstr "Etiketter A4"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3223 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3224 msgid "Labels A5"
3225 msgstr "Etiketter A5"
3226
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3229 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3230 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
3231 msgid "Labels A6"
3232 msgstr "Etiketter A6"
3233
3234 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3235 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
3236 msgid "Labels SRA3"
3237 msgstr "Etiketter SRA3"
3238
3239 # i tvivl om der med arch her menes buet
3240 #. ===================================================================
3241 #. ====================================================================
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3244 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3245 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3246 msgid "Arch File Labels"
3247 msgstr "Buet filetiketter"
3248
3249 # i tvivl om der med arch her menes buet
3250 #. ===================================================================
3251 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3252 msgid "Arch File inserts"
3253 msgstr "Buet filindlæg"
3254
3255 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3256 msgid "CD/DVD Inlet"
3257 msgstr "Cd/dvd-inlet"
3258
3259 # nogen med et bedre ord?
3260 #. ===================================================================
3261 #. ====================================================================
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3265 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3266 msgid "DVD inlet"
3267 msgstr "Dvd-inlet"
3268
3269 #. ===================================================================
3270 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3271 msgid "Flyer paper"
3272 msgstr "Folder"
3273
3274 #. ===================================================================
3275 #. ====================================================================
3276 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3277 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3278 msgid "Greeting cards"
3279 msgstr "Lykønskningskort"
3280
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3283 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3284 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3285 msgid "Multi-Purpose Labels"
3286 msgstr "Etiketter til flere formål"
3287
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3290 msgid "Passport photo labels"
3291 msgstr "Pasfotoetiketter"
3292
3293 #. ===================================================================
3294 #. ====================================================================
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3297 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3298 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3299 msgid "Photo labels"
3300 msgstr "Fotoetiketter"
3301
3302 # i tvivl om der med arch her menes buet
3303 #. ====================================================================
3304 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3305 msgid "Arch File labels"
3306 msgstr "Buet filetiketter"
3307
3308 # nogen med et bedre ord?
3309 #. ====================================================================
3310 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3311 msgid "CD inlet"
3312 msgstr "Cd-inlet"
3313
3314 # nogen med et bedre ord?
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3317 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3318 msgid "CD inlet (back)"
3319 msgstr "Cd-inlet (bagside)"
3320
3321 #. ====================================================================
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3324 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3325 msgid "CD inlet (front)"
3326 msgstr "Cd-inlet (front)"
3327
3328 #. ====================================================================
3329 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3330 msgid "Mini Disc labels"
3331 msgstr "Minidisketiketter"
3332
3333 # Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
3334 #. ====================================================================
3335 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3336 msgid "Printable mousepad"
3337 msgstr "Udskrivbar musemåtte"
3338
3339 #. ====================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3341 msgid "VHS inlet"
3342 msgstr "VHS-inlet"
3343
3344 #. ====================================================================
3345 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3346 msgid "VHS-C inlet"
3347 msgstr "VHS-C-inlet"
3348
3349 #. ====================================================================
3350 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3351 msgid "Video-8 inlet"
3352 msgstr "Video-8-inlet"
3353
3354 #. ====================================================================
3355 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3356 msgid "Zip disc inlet"
3357 msgstr "Zipdisk-inlet"
3358
3359 # msgstr "Floppydisketiketter"
3360 # Etiketter til disketter
3361 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3362 #. ====================================================================
3363 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3364 msgid "Zip disc labels"
3365 msgstr "Zipdisk-etiketter"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3370 msgid "Allround Labels"
3371 msgstr "Allroundetiketter"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3375 msgid "Arch File Labels (large)"
3376 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3380 msgid "Arch File Labels (small)"
3381 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3385 msgid "Diskette Labels (face only)"
3386 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3387
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3390 msgid "Video Labels (face only)"
3391 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3392
3393 # msgstr "Floppydisketiketter"
3394 # Etiketter til disketter
3395 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3399 msgid "Floppy disk labels"
3400 msgstr "Etiketter til disketter"
3401
3402 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3405 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3406 msgid "Lever Arch File Labels"
3407 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3408
3409 #. *******************************************************************
3410 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3411 msgid "PVC labels"
3412 msgstr "PVC-etiketter"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3416 msgid "Mini-CD Labels"
3417 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3421 msgid "Standard Labels"
3422 msgstr "Standardetiketter"
3423
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3426 msgid "Business Card CD"
3427 msgstr "Forretningskort-cd"
3428
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3431 msgid "CD Template Rectangles"
3432 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3433
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3436 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3437 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3438
3439 #. ===================================================================
3440 #. TODO: Is this the actual part #?
3441 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3443 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3444 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3445
3446 #. TODO: Is this the actual part #?
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3448 msgid "Cassette Labels"
3449 msgstr "Kassetteetiketter"
3450
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3453 msgid "DLT Labels"
3454 msgstr "DLT-etiketter"
3455
3456 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3457 # Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3458 # og ikke brochuren
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3461 msgid "Jewel Case Booklet"
3462 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3463
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3466 msgid "Microtube labels"
3467 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3468
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3471 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3472 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3473
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3476 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3477 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3478
3479 #. ===================================================================
3480 #. TODO: Is this the actual part #?
3481 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3482 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3483 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3484 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3485
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3488 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3489 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3490
3491 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3492 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3493 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3494
3495 #. ===================================================================
3496 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3497 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3498 msgid "Bottle labels"
3499 msgstr "Flaskeetiketter"
3500
3501 #. ===================================================================
3502 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3503 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3504 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3505
3506 #. ===================================================================
3507 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3508 msgid "Etiketten"
3509 msgstr "Etiketter"
3510
3511 #. ===================================================================
3512 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3513 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3514 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3515
3516 #. ===================================================================
3517 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3518 msgid "General Labels"
3519 msgstr "Generelle etiketter"
3520
3521 #. ===================================================================
3522 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3523 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3524 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3525
3526 #. ===================================================================
3527 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3529 msgid "Self-adhesive labels"
3530 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3534 msgid "Universal Labels"
3535 msgstr "Universelle etiketter"
3536
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3539 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3540 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3541
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3544 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3545 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3546
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3549 msgid "Business cards high glossy"
3550 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3551
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3554 msgid "Business cards punched"
3555 msgstr "Forretningskort, hullet"
3556
3557 #. ===================================================================
3558 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3559 msgid "Business cards punched dull"
3560 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3561
3562 #. ===================================================================
3563 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3564 msgid "Business cards punched glossy"
3565 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3566
3567 #. ===================================================================
3568 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3569 msgid "Foldable business cards"
3570 msgstr "Foldbare forretningskort"
3571
3572 #. ===================================================================
3573 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3574 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3575 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3576
3577 #. ===================================================================
3578 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3579 msgid "Membership cards, both sides printable"
3580 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3581
3582 #. ===================================================================
3583 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3584 msgid "Name plates"
3585 msgstr "Navneskilte"
3586
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3589 msgid "Passport photo labels glossy"
3590 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3591
3592 #. ===================================================================
3593 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3594 msgid "Photo labels semiglossy"
3595 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3596
3597 #. ===================================================================
3598 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3599 msgid "SD card labels"
3600 msgstr "SD-kort-etiketter"
3601
3602 #. ===================================================================
3603 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3604 msgid "Self-adhesive film transparent"
3605 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3606
3607 #. ===================================================================
3608 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3609 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3610 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3611
3612 #. ===================================================================
3613 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3614 msgid "Self-adhesive window film"
3615 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3616
3617 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
3618 msgid "Business card CD Labels"
3619 msgstr "Etiketter til forretningskort-cd'er"
3620
3621 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3622 msgid "Mini CD Labels"
3623 msgstr "Etiketter til mini-cd'er"
3624
3625 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3626 msgid "Trapezoid labels"
3627 msgstr "Trapezetiketter"
3628
3629 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3630 msgid "Triangular labels"
3631 msgstr "Trekantede etiketter"
3632
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3635 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3636 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3637
3638 # helt blank på hvad det her er
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3641 msgid "File Back Labels"
3642 msgstr "Filrygetiketter"
3643
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3646 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3647 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3648
3649 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3650 #. ===================================================================
3651 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3652 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3653 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3654
3655 # Copier = navn?
3656 #. ===================================================================
3657 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3658 msgid "Rectangular Copier Labels"
3659 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3660
3661 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3662 #. ===================================================================
3663 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3664 msgid "Video Labels (back)"
3665 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3666
3667 #~ msgid "Align _Horizontal"
3668 #~ msgstr "Juster _vandret"
3669
3670 #~ msgid "Align _Vertical"
3671 #~ msgstr "Juster _lodret"
3672
3673 #~ msgid "Couldn't construct query"
3674 #~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
3675
3676 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3677 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
3678
3679 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3680 #~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
3681
3682 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3683 #~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
3684
3685 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3686 #~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
3687
3688 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3689 #~ msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
3690
3691 #~ msgid "xmlParseFile error"
3692 #~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
3693
3694 #~ msgid "No document root"
3695 #~ msgstr "Ingen dokumentrod"
3696
3697 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3698 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
3699
3700 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3701 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
3702
3703 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3704 #~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
3705
3706 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3707 #~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
3708
3709 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3710 #~ msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
3711
3712 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3713 #~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
3714
3715 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3716 #~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
3717
3718 # Kunne ikke gemme xml-fil.
3719 #~ msgid "Problem saving xml file."
3720 #~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
3721
3722 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3723 #~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
3724
3725 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3726 #~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
3727
3728 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3729 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
3730
3731 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3732 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
3733
3734 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
3735 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
3736 #~ msgid "Forward references not supported."
3737 #~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
3738
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3741 #~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
3742
3743 #~ msgid "Name attribute also missing."
3744 #~ msgstr "Navneattribut mangler også."
3745
3746 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3747 #~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3748
3749 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3750 #~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3751
3752 #~ msgid "_Select Mode"
3753 #~ msgstr "_Vælg tilstand"
3754
3755 #~ msgid "_Text"
3756 #~ msgstr "_Tekst"
3757
3758 #~ msgid "_Line"
3759 #~ msgstr "_Linje"
3760
3761 #~ msgid "_Box"
3762 #~ msgstr "_Boks"
3763
3764 #~ msgid "_Ellipse"
3765 #~ msgstr "_Ellipse"
3766
3767 #~ msgid "_Image"
3768 #~ msgstr "_Billede"
3769
3770 #~ msgid "Bar_code"
3771 #~ msgstr "Streg_kode"
3772
3773 # eller flet egenskaber
3774 #~ msgid "_Merge Properties"
3775 #~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
3776
3777 #~ msgid "Object _Properties"
3778 #~ msgstr "Objekt_egenskaber"
3779
3780 #~ msgid "Bring to _Front"
3781 #~ msgstr "Hent _frem"
3782
3783 #~ msgid "Send to _Back"
3784 #~ msgstr "Send til_bage"
3785
3786 #~ msgid "Rotate _Left"
3787 #~ msgstr "Roter til _venstre"
3788
3789 #~ msgid "Rotate _Right"
3790 #~ msgstr "Roter til _højre"
3791
3792 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3793 #~ msgstr "Vend _vandret"
3794
3795 #~ msgid "Flip _Vertically"
3796 #~ msgstr "Vend _lodret"
3797
3798 # godt nok i tvivl her
3799 #~ msgid "_Lefts"
3800 #~ msgstr "_Venstredrejninger"
3801
3802 # godt nok i tvivl her
3803 #~ msgid "_Rights"
3804 #~ msgstr "_Højredrejninger"
3805
3806 #~ msgid "_Centers"
3807 #~ msgstr "_Centrum"
3808
3809 #~ msgid "_Tops"
3810 #~ msgstr "_Øverste"
3811
3812 #~ msgid "Bottoms"
3813 #~ msgstr "Nederste kanter"
3814
3815 #~ msgid "Label Ce_nter"
3816 #~ msgstr "Etiketce_ntrum"
3817
3818 #~ msgid "Linked"
3819 #~ msgstr "Forbundet"
3820
3821 #~ msgid "Not Linked"
3822 #~ msgstr "Ikke forbundet"
3823
3824 #~ msgid "glabels"
3825 #~ msgstr "glabels"
3826
3827 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3828 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3829
3830 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3831 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3832
3833 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3834 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3835
3836 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3837 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3838
3839 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3840 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3841
3842 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3843 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3844
3845 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3846 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"