1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2012 glabels og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
10 # flyer (paper) -> folder
13 # name plate -> navneskilt
17 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:35+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:52+0000\n"
21 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: ../src/bc-backends.c:81
33 #: ../src/bc-backends.c:101
35 msgstr "POSTNET (alle)"
37 #: ../src/bc-backends.c:104
38 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
39 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
41 #: ../src/bc-backends.c:107
42 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
43 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
45 #: ../src/bc-backends.c:110
46 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
47 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
49 #: ../src/bc-backends.c:113
53 #: ../src/bc-backends.c:116
57 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
61 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
62 msgid "Code 39 Extended"
63 msgstr "Kode 39 udvidet"
65 #: ../src/bc-backends.c:127
69 #: ../src/bc-backends.c:130
73 #: ../src/bc-backends.c:133
77 #: ../src/bc-backends.c:136
81 #: ../src/bc-backends.c:139
85 #: ../src/bc-backends.c:142
89 #: ../src/bc-backends.c:145
93 #: ../src/bc-backends.c:148
94 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
95 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
97 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
101 #: ../src/bc-backends.c:154
105 #: ../src/bc-backends.c:157
109 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
113 #: ../src/bc-backends.c:163
117 #: ../src/bc-backends.c:166
121 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
125 #: ../src/bc-backends.c:172
129 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
133 #: ../src/bc-backends.c:181
137 #: ../src/bc-backends.c:184
141 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
142 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
143 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
144 msgid "Interleaved 2 of 5"
145 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
147 # hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
148 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
152 #: ../src/bc-backends.c:193
156 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
157 #: ../src/bc-backends.c:196
161 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
165 #: ../src/bc-backends.c:206
166 msgid "Australia Post Standard"
167 msgstr "Australsk poststandard"
169 #: ../src/bc-backends.c:209
170 msgid "Australia Post Reply Paid"
171 msgstr "Australsk post - svar betalt"
173 #: ../src/bc-backends.c:212
174 msgid "Australia Post Route Code"
175 msgstr "Australsk post - rutekode"
177 #: ../src/bc-backends.c:215
178 msgid "Australia Post Redirect"
179 msgstr "Australsk post - videresendelse"
181 #: ../src/bc-backends.c:218
185 #: ../src/bc-backends.c:221
189 #: ../src/bc-backends.c:227
193 #: ../src/bc-backends.c:230
197 #: ../src/bc-backends.c:233
201 #: ../src/bc-backends.c:236
202 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
203 msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
205 #: ../src/bc-backends.c:239
206 msgid "Code 2 of 5 IATA"
207 msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
209 #: ../src/bc-backends.c:242
210 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
211 msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
213 #: ../src/bc-backends.c:245
214 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
215 msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
217 #: ../src/bc-backends.c:254
221 #: ../src/bc-backends.c:263
222 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
223 msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
225 #: ../src/bc-backends.c:266
229 #: ../src/bc-backends.c:269
233 #: ../src/bc-backends.c:272
234 msgid "Deutsche Post Leitcode"
235 msgstr "Tysk post leitkode"
237 #: ../src/bc-backends.c:275
238 msgid "Deutsche Post Identcode"
239 msgstr "Tysk post identkode"
241 #: ../src/bc-backends.c:278
242 msgid "Dutch Post KIX Code"
243 msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
245 #: ../src/bc-backends.c:281
249 #: ../src/bc-backends.c:284
251 msgstr "Gittermatrice"
253 #: ../src/bc-backends.c:287
257 #: ../src/bc-backends.c:290
258 msgid "GS1 DataBar-14"
259 msgstr "GS1 DataBar-14"
261 #: ../src/bc-backends.c:299
262 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
265 #: ../src/bc-backends.c:302
266 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
267 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
269 #: ../src/bc-backends.c:305
270 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
271 msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
273 #: ../src/bc-backends.c:308
274 msgid "HIBC Code 128"
275 msgstr "HIBC kode 128"
277 #: ../src/bc-backends.c:311
279 msgstr "HIBC kode 39"
281 #: ../src/bc-backends.c:314
282 msgid "HIBC Data Matrix"
283 msgstr "HIBC-datamatrice"
285 #: ../src/bc-backends.c:317
287 msgstr "HIBC QR-kode"
289 #: ../src/bc-backends.c:320
293 #: ../src/bc-backends.c:323
294 msgid "HIBC Micro PDF417"
295 msgstr "HIBC Micro PDF417"
297 #: ../src/bc-backends.c:326
298 msgid "HIBC Aztec Code"
299 msgstr "HIBC aztesk kode"
301 #: ../src/bc-backends.c:335
305 #: ../src/bc-backends.c:338
306 msgid "Japanese Postal"
307 msgstr "Japansk post"
309 #: ../src/bc-backends.c:341
310 msgid "Korean Postal"
311 msgstr "Koreansk post"
313 #: ../src/bc-backends.c:344
317 #: ../src/bc-backends.c:347
321 #: ../src/bc-backends.c:350
323 msgstr "Micro PDF417"
325 #: ../src/bc-backends.c:353
326 msgid "Micro QR Code"
327 msgstr "Micro QR-kode"
329 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
330 #: ../src/bc-backends.c:356
334 #: ../src/bc-backends.c:359
338 #: ../src/bc-backends.c:362
342 #: ../src/bc-backends.c:365
343 msgid "PDF417 Truncated"
344 msgstr "PDF417 afkortet"
346 #: ../src/bc-backends.c:368
350 #: ../src/bc-backends.c:371
354 #: ../src/bc-backends.c:374
358 #: ../src/bc-backends.c:377
359 msgid "Pharmacode 2-track"
360 msgstr "Pharmakode 2-spor"
362 #: ../src/bc-backends.c:380
363 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
364 msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
366 #: ../src/bc-backends.c:383
370 #: ../src/bc-backends.c:386
371 msgid "Royal Mail 4-State"
372 msgstr "Kongelig post 4-stat"
374 #: ../src/bc-backends.c:389
378 #: ../src/bc-backends.c:392
379 msgid "Telepen Numeric"
380 msgstr "Telepen numerisk"
382 #: ../src/bc-backends.c:401
383 msgid "USPS One Code"
386 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
387 #: ../src/bc-backends.c:404
391 #: ../src/bc-backends.c:411
392 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
393 msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
395 #: ../src/bc-backends.c:418
396 msgid "IEC18004 (QRCode)"
397 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
399 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
400 msgid "Default Color"
401 msgstr "Standardfarve"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:83
407 #: ../src/color-combo-menu.c:84
411 #: ../src/color-combo-menu.c:85
412 msgid "Dark Goldenrod"
413 msgstr "Mørkegyldenris"
415 #: ../src/color-combo-menu.c:86
419 #: ../src/color-combo-menu.c:87
423 #: ../src/color-combo-menu.c:88
427 #: ../src/color-combo-menu.c:89
431 #: ../src/color-combo-menu.c:91
435 #: ../src/color-combo-menu.c:92
439 #: ../src/color-combo-menu.c:93
443 #: ../src/color-combo-menu.c:94
447 #: ../src/color-combo-menu.c:95
451 #: ../src/color-combo-menu.c:96
455 #: ../src/color-combo-menu.c:97
459 #: ../src/color-combo-menu.c:99
463 #: ../src/color-combo-menu.c:100
467 #: ../src/color-combo-menu.c:101
471 #: ../src/color-combo-menu.c:102
475 #: ../src/color-combo-menu.c:103
479 #: ../src/color-combo-menu.c:104
483 #: ../src/color-combo-menu.c:105
487 #: ../src/color-combo-menu.c:107
491 #: ../src/color-combo-menu.c:108
495 #: ../src/color-combo-menu.c:109
499 #: ../src/color-combo-menu.c:110
503 #: ../src/color-combo-menu.c:111
507 #: ../src/color-combo-menu.c:112
509 msgstr "Gråt med azurblå"
511 #: ../src/color-combo-menu.c:113
515 #: ../src/color-combo-menu.c:115
519 #: ../src/color-combo-menu.c:117
524 #: ../src/color-combo-menu.c:119
529 #: ../src/color-combo-menu.c:121
534 #: ../src/color-combo-menu.c:123
539 #: ../src/color-combo-menu.c:125
544 #: ../src/color-combo-menu.c:126
548 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
550 msgstr "Tilpasset farve"
552 #: ../src/color-combo-menu.c:319
554 msgid "Custom Color #%u"
555 msgstr "Tilpasset farve #%u"
557 #: ../src/critical-error-handler.c:70
558 msgid "gLabels Fatal Error!"
559 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
562 msgid "New Label or Card"
563 msgstr "Ny etiket eller kort"
565 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
566 msgid "Label properties"
567 msgstr "Etiketegenskaber"
569 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
573 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
574 msgid "gLabels documents"
575 msgstr "Dokumenter for gLabels"
577 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
578 msgid "Empty file name selection"
579 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
581 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
582 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
583 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
586 msgid "File does not exist"
587 msgstr "Fil eksisterer ikke"
591 msgid "Could not open file \"%s\""
592 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
595 msgid "Not a supported file format"
596 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
598 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
600 msgid "Could not save file \"%s\""
601 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
603 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
604 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
605 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
609 msgid "Save \"%s\" as"
610 msgstr "Gem \"%s\" som"
613 msgid "Please supply a valid file name"
614 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
618 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
619 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
622 msgid "File already exists."
623 msgstr "Filen eksisterer allerede."
627 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
628 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
631 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
632 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
635 msgid "Close without saving"
636 msgstr "Luk uden at gemme"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:137
640 msgstr "Seneste skrifttyper"
642 #: ../src/font-combo-menu.c:152
643 msgid "Proportional fonts"
644 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
646 #: ../src/font-combo-menu.c:160
647 msgid "Fixed-width fonts"
648 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
650 #: ../src/font-combo-menu.c:168
652 msgstr "Alle skrifttyper"
655 #. * Allow text samples to be localized.
657 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
658 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
659 #. * current locale, they could be unique to each font family.
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
662 msgctxt "Short sample text"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
667 msgctxt "Lower case sample text"
668 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
669 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
672 msgctxt "Upper case sample text"
673 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
674 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
677 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
678 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
679 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
681 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
685 #: ../src/glabels-batch.c:53
686 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
687 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
689 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
693 #: ../src/glabels-batch.c:55
694 msgid "number of sheets (default=1)"
695 msgstr "antal ark (ark=1)"
697 #: ../src/glabels-batch.c:55
701 #: ../src/glabels-batch.c:57
702 msgid "number of copies (default=1)"
703 msgstr "antal kopier (standard=1)"
705 #: ../src/glabels-batch.c:57
709 #: ../src/glabels-batch.c:59
710 msgid "first label on first sheet (default=1)"
711 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
713 #: ../src/glabels-batch.c:59
717 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
718 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
719 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
721 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
722 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
723 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
725 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
726 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
727 msgid "print crop marks"
728 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
730 #: ../src/glabels-batch.c:67
731 msgid "input file for merging"
732 msgstr "inddatafil for sammenflet"
734 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
738 #: ../src/glabels-batch.c:99
739 msgid "Print files created with gLabels."
740 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
742 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
746 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
749 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
750 "kommandolinjetilvalg.\n"
752 #: ../src/glabels-batch.c:151
754 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
755 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
757 #: ../src/glabels-batch.c:186
759 msgid "cannot open glabels file %s\n"
760 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
762 #: ../src/glabels.c:79
763 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
765 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
767 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
768 msgid "Create barcode object"
769 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
771 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
773 msgstr "Stregkodedata"
775 #: ../src/label-barcode.c:290
776 msgid "Barcode property"
777 msgstr "Egenskaber for stregkode"
779 #: ../src/label-barcode.c:684
780 msgid "Barcode data empty"
781 msgstr "Stregkodedata er tomme"
783 #: ../src/label-barcode.c:688
784 msgid "Invalid barcode data"
785 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
787 #: ../src/label-box.c:156
788 msgid "Create box object"
789 msgstr "Opret boksobjekt"
791 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
796 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
797 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
801 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
802 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
806 #: ../src/label.c:406
810 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
811 msgid "Merge properties"
812 msgstr "Sammenføj egenskaber"
814 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
818 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
819 msgid "Bring to front"
822 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
824 msgstr "Send tilbage"
826 #: ../src/label.c:1326
830 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
832 msgstr "Roter mod venstre"
834 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
836 msgstr "Roter til højre"
838 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
839 msgid "Flip horizontally"
840 msgstr "Vend vandret"
842 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
843 msgid "Flip vertically"
846 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
848 msgstr "Juster venstre"
850 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
852 msgstr "Juster højre"
854 #: ../src/label.c:1622
855 msgid "Align horizontal center"
856 msgstr "Juster vandret centrum"
858 #: ../src/label.c:1698
860 msgstr "Juster øverst"
862 #: ../src/label.c:1755
863 msgid "Align bottoms"
864 msgstr "Juster nederste kanter"
866 # openoffice: juster lodret centreret
867 #: ../src/label.c:1816
868 msgid "Align vertical center"
869 msgstr "Juster lodret centreret"
871 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
872 msgid "Center horizontally"
873 msgstr "Centrer vandret"
875 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
876 msgid "Center vertically"
877 msgstr "Centrer lodret"
879 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
883 #: ../src/label-ellipse.c:160
884 msgid "Create ellipse object"
885 msgstr "Opret ellipseobjekt"
887 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
888 msgid "Create image object"
889 msgstr "Opret billedeobjekt"
891 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
893 msgstr "Angiv billede"
895 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
896 msgid "Create line object"
897 msgstr "Opret linjeobjekt"
899 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
903 # evt. Ændr størrelse
904 #: ../src/label-object.c:479
908 #: ../src/label-object.c:1263
910 msgstr "Skyggetilstand"
912 #: ../src/label-object.c:1306
913 msgid "Shadow offset"
914 msgstr "Skyggeforskydning"
916 #: ../src/label-object.c:1354
920 #: ../src/label-object.c:1397
921 msgid "Shadow opacity"
922 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
924 #: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
925 msgid "Create text object"
926 msgstr "Opret tekstobjekt"
928 #: ../src/label-text.c:464
933 #: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
935 msgstr "Skriftfamilie"
937 # skrifttypestørrelse
938 #: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:7
940 msgstr "Skriftstørrelse"
942 #: ../src/label-text.c:668
944 msgstr "Skrifttypevægt"
946 #: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
950 #: ../src/label-text.c:734
952 msgstr "Juster tekst"
954 #: ../src/label-text.c:767
955 msgid "Vertically align text"
958 #: ../src/label-text.c:800
960 msgstr "Linjemellemrum"
962 #: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:13
966 #: ../src/label-text.c:993
968 msgstr "Formindsk automatisk"
970 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
971 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
976 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
981 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
982 #: ../src/media-select.c:902
987 #: ../src/media-select.c:648
989 msgid "Delete template \"%s\"?"
990 msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
992 #: ../src/media-select.c:650
993 msgid "This action will permanently delete this template."
994 msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
996 #: ../src/media-select.c:990
997 msgid "No recent templates found."
998 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
1000 #: ../src/media-select.c:992
1001 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1002 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
1004 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1005 #. * were no matches found.
1006 #: ../src/media-select.c:1083
1008 msgstr "Intet resultat."
1010 #: ../src/media-select.c:1085
1011 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1012 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1014 #: ../src/media-select.c:1179
1015 msgid "No custom templates found."
1016 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1018 #: ../src/media-select.c:1181
1020 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1021 "the \"Search all\" tab."
1023 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1024 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1026 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1027 #. * method has been selected.
1028 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1032 #: ../src/merge-init.c:57
1033 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1034 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1036 # nøgle som i en slags kodeord
1037 #: ../src/merge-init.c:64
1038 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1039 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1041 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1042 #: ../src/merge-init.c:72
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1044 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1046 #: ../src/merge-init.c:79
1047 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1048 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1050 #: ../src/merge-init.c:87
1051 msgid "Text: Colon separated values"
1052 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1054 #: ../src/merge-init.c:94
1055 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1056 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1058 #: ../src/merge-init.c:102
1059 msgid "Text: Semicolon separated values"
1060 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
1062 #: ../src/merge-init.c:109
1063 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1064 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1066 #: ../src/merge-init.c:119
1067 msgid "Evolution Addressbook"
1068 msgstr "Evolutionadressebog"
1070 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1071 #: ../src/merge-init.c:125
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1076 msgid "Merge Properties"
1077 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1079 # den forstår jeg ikke helt.
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1081 msgid "Select merge-database source"
1082 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1088 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1092 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1093 msgid "Record/Field"
1096 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1100 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1101 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1102 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1104 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1108 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1109 #: ../src/mini-preview.c:1054
1113 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1114 msgid "Select Product"
1115 msgstr "Vælg produkt"
1117 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1118 msgid "Choose Orientation"
1119 msgstr "Vælg retning"
1121 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1125 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1126 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1127 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1131 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1132 msgid "Object properties"
1133 msgstr "Objektegenskaber"
1135 #: ../src/object-editor.c:314
1136 msgid "Box object properties"
1137 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1139 #: ../src/object-editor.c:333
1140 msgid "Ellipse object properties"
1141 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1143 #: ../src/object-editor.c:352
1144 msgid "Line object properties"
1145 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1147 #: ../src/object-editor.c:369
1148 msgid "Image object properties"
1149 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1151 #: ../src/object-editor.c:386
1152 msgid "Text object properties"
1153 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1155 #: ../src/object-editor.c:408
1156 msgid "Barcode object properties"
1157 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1159 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1160 msgid "Insert merge field"
1161 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1163 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1164 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1168 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1172 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1174 msgstr "Alle billeder"
1176 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1181 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1182 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1184 msgstr "Ingen linje"
1186 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1187 msgid "Lock aspect ratio."
1188 msgstr "Lås størrelsesforhold."
1190 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1191 msgid "gLabels Preferences"
1192 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1194 #. TODO: Is this the actual part #?
1195 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1196 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1197 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1201 #: ../src/template-designer.c:429
1202 msgid "New gLabels Template"
1203 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1205 #: ../src/template-designer.c:487
1209 #: ../src/template-designer.c:526
1210 msgid "Name and Description"
1211 msgstr "Navn og beskrivelse"
1213 #: ../src/template-designer.c:575
1215 msgstr "Sidestørrelse"
1217 #: ../src/template-designer.c:642
1218 msgid "Label or Card Shape"
1219 msgstr "Etiket- eller kortform"
1221 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1222 msgid "Label or Card Size"
1223 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1225 # rund eller afrundet!
1226 #: ../src/template-designer.c:873
1227 msgid "Label Size (round)"
1228 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1230 #: ../src/template-designer.c:954
1231 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1232 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1234 #: ../src/template-designer.c:1045
1235 msgid "Number of Layouts"
1236 msgstr "Antal layout"
1238 #: ../src/template-designer.c:1113
1242 #: ../src/template-designer.c:1218
1243 msgid "Design Completed"
1244 msgstr "Design færdigt"
1246 #: ../src/template-designer.c:1246
1247 msgid "Edit gLabels Template"
1248 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1250 #: ../src/template-designer.c:1549
1251 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1252 msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
1260 msgid "Open Recent _Files"
1261 msgstr "Åbn seneste _filer"
1272 msgid "Customize Main Toolbar"
1273 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1276 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1277 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1280 msgid "Customize Properties Toolbar"
1281 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1296 msgid "_Rotate/Flip"
1297 msgstr "_Roter/vend"
1312 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1313 msgid "Context Menu"
1314 msgstr "Kontekstmenu"
1321 msgid "Create a new file"
1322 msgstr "Opret en ny fil"
1337 msgid "Save current file"
1338 msgstr "Gem aktuel fil"
1342 msgstr "Gem _som..."
1345 msgid "Save the current file to a different name"
1346 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1350 msgstr "_Udskriv..."
1353 msgid "Print the current file"
1354 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1357 msgid "Properties..."
1358 msgstr "Egenskaber..."
1361 msgid "Modify document properties"
1362 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1365 msgid "Template _Designer..."
1366 msgstr "Skabelon_designer..."
1369 msgid "Create a custom template"
1370 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1377 msgid "Close the current file"
1378 msgstr "Luk den nuværende fil"
1385 msgid "Quit the program"
1386 msgstr "Afslut programmet"
1388 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1392 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1401 msgid "Cut the selection"
1402 msgstr "Klip markeringen ud"
1409 msgid "Copy the selection"
1410 msgstr "Kopier markeringen"
1413 msgid "Paste the clipboard"
1414 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1417 msgid "Delete the selected objects"
1418 msgstr "Slet de valgte objekter"
1425 msgid "Select all objects"
1426 msgstr "Vælg alle objekter"
1429 msgid "Un-select All"
1430 msgstr "Fravælg alle"
1433 msgid "Remove all selections"
1434 msgstr "Fjern alle markeringer"
1438 msgstr "Indstillinger"
1441 msgid "Configure the application"
1442 msgstr "Konfigurere programmet"
1449 msgid "Increase magnification"
1450 msgstr "Øg forstørrelse"
1457 msgid "Decrease magnification"
1458 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1462 msgstr "Zoom 1 til 1"
1465 msgid "Restore scale to 100%"
1466 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1470 msgstr "Zoomtilpasning"
1473 msgid "Set scale to fit window"
1474 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1478 msgstr "Vælg tilstand"
1481 msgid "Select, move and modify objects"
1482 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1484 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1485 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1494 msgid "Create box/rectangle object"
1495 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1497 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1498 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1507 msgid "Create ellipse/circle object"
1508 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1510 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1519 msgid "Raise object to top"
1520 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1523 msgid "Lower object to bottom"
1524 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1527 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1528 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1531 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1532 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1535 msgid "Flip object horizontally"
1536 msgstr "Vend objekt vandret"
1539 msgid "Flip object vertically"
1540 msgstr "Vend objekt lodret"
1543 msgid "Align objects to left edges"
1544 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1547 msgid "Align center"
1548 msgstr "Juster centreret"
1551 msgid "Align objects to horizontal centers"
1552 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1555 msgid "Align objects to right edges"
1556 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1560 msgstr "Juster øverst"
1563 msgid "Align objects to top edges"
1564 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1567 msgid "Align middle"
1568 msgstr "Juster midterst"
1571 msgid "Align objects to vertical centers"
1572 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1575 msgid "Align bottom"
1576 msgstr "Juster nederst"
1579 msgid "Align objects to bottom edges"
1580 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1583 msgid "Center objects to horizontal label center"
1584 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1587 msgid "Center objects to vertical label center"
1588 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1591 msgid "Edit merge properties"
1592 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1599 msgid "Open glabels manual"
1600 msgstr "Åbn glabels' manual"
1606 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1607 msgid "About glabels"
1611 msgid "Property toolbar"
1612 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1615 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1616 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1623 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1624 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1631 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1632 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1635 msgid "Main toolbar"
1636 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1639 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1640 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1643 msgid "Drawing toolbar"
1644 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1647 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1648 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1650 #: ../src/ui-commands.c:1135
1651 msgid "Glabels includes contributions from:"
1652 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1654 #: ../src/ui-commands.c:1144
1655 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1656 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1658 #: ../src/ui-commands.c:1145
1659 msgid "or visit http://glabels.org/"
1660 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1662 #: ../src/ui-commands.c:1162
1663 msgid "A label and business card creation program.\n"
1664 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1666 #: ../src/ui-commands.c:1166
1667 msgid "translator-credits"
1669 "Joe Hansen, 2010, 2012.\n"
1671 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1672 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1674 #: ../src/ui-commands.c:1169
1676 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1678 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1679 "(at your option) any later version.\n"
1681 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1682 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1683 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1684 "GNU General Public License for more details.\n"
1686 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1687 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1688 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1689 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1691 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1692 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1693 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1694 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1696 #: ../src/warning-handler.c:69
1697 msgid "gLabels Error!"
1698 msgstr "gLabels - fejl!"
1700 #: ../src/window.c:281
1701 msgid "(none) - gLabels"
1702 msgstr "(ingen) - gLabels"
1704 #: ../src/window.c:482
1708 #. Create and append an "Other" entry.
1709 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1710 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1711 #. * "letter", "A4", etc.
1712 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1716 #. Create and append a "User defined" entry.
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1718 msgid "User defined"
1719 msgstr "Brugerdefineret"
1721 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1723 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1726 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1727 "installeret korrekt!"
1729 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1731 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1734 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1735 "installeret korrekt!"
1737 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1739 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1742 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1744 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1746 msgid "%s full page label"
1747 msgstr "%s hel sideetiket"
1750 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1751 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1752 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1754 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1756 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1757 msgstr "%d × %d (%d per ark)"
1759 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1760 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1762 msgid "%d per sheet"
1765 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1766 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1770 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1771 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1772 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1773 #. [LGL_UNITS_POINT]
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:43
1775 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1780 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1781 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1786 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1791 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1795 # pica, men skal det være cicero?
1797 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1802 #. * Local Variables: -- emacs
1803 #. * mode: C -- emacs
1804 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1805 #. * tab-width: 8 -- emacs
1806 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1809 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1818 msgid "Record selection/preview"
1819 msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1825 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1829 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1830 msgid "Unselect all"
1831 msgstr "Fravælg alle"
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1845 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1846 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1848 msgstr "Sidestørrelse:"
1850 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1854 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1860 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1863 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
1864 "eller definer din egen."
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1867 msgid "Description:"
1868 msgstr "Beskrivelse:"
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1872 msgstr "Etiketstørrelse:"
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1886 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1887 msgid "Please review and confirm your selection."
1888 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1895 msgid "Select orientation of label content."
1896 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
1898 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1899 msgid "Similar products:"
1900 msgstr "Lignende produkter:"
1902 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1920 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1921 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1941 msgid "Enable shadow"
1942 msgstr "Slå skygge til"
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1969 msgid "Line Spacing:"
1970 msgstr "Linjemellemrum:"
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1974 msgstr "Bogstavelig:"
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1978 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1985 msgid "Reset image size"
1986 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2010 msgid "Vertical alignment:"
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2014 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2018 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2020 msgstr "X-forskydning:"
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2026 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2028 msgstr "Y-forskydning:"
2030 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2034 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2038 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2042 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2046 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2050 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2059 msgid "Default page size"
2060 msgstr "Standardstørrelse på side"
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2064 msgstr "Skrifttype:"
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2078 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2082 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2083 msgid "Object defaults"
2084 msgstr "Objektstandarder"
2086 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2090 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2091 msgid "Select default properties for new objects."
2092 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2094 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2095 msgid "Select locale specific behavior."
2096 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2098 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2102 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2106 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2110 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2111 msgid "Bottom vertical align"
2114 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2115 msgid "Center align"
2116 msgstr "Centrumjustering"
2118 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
2120 msgid "Center vertical align"
2121 msgstr "Centrer lodret"
2123 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2125 msgstr "Venstrejustering"
2127 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
2129 msgstr "Højrejustering"
2131 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
2133 msgid "Top vertical align"
2134 msgstr "Vend lodret"
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2137 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2138 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2141 msgid "(e.g., 8163A)"
2142 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2145 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2146 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2149 msgid "1. Outer radius:"
2150 msgstr "1. Ydre radius:"
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2165 msgid "2. Inner radius:"
2166 msgstr "2. Indre radius:"
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2169 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2170 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2172 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2173 msgid "3. Clipping width:"
2174 msgstr "3. Klippebredde:"
2176 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2180 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2181 msgid "3. Round (radius of corner):"
2182 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2184 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2185 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2186 msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2188 # ingen forslag på open-tran
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2190 msgid "4. Clipping height:"
2191 msgstr "4. Klippehøjde:"
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2194 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2195 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2202 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2203 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2206 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2207 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2214 msgid "Brand/Manufacturer:"
2215 msgstr "Mærke/producent:"
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2218 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2219 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2223 "Congratulations!\n"
2225 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2226 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2228 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2229 "or \"Back\" to continue editing this design."
2233 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2234 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2236 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2237 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2240 msgid "Distance from left edge (x0):"
2241 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2244 msgid "Distance from top edge (y0):"
2245 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2252 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2253 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2257 "How many layouts will your template contain? \n"
2259 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2260 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2261 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2263 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2265 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2266 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2267 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2279 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2282 "Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2287 msgid "Number across (nx):"
2288 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2292 msgid "Number down (ny):"
2293 msgstr "Antal ned (ny):"
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2296 msgid "Number of layouts:"
2297 msgstr "Antal layout:"
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2301 "Please enter the following identifying information about the template "
2304 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2308 msgid "Please enter the following layout information."
2309 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2313 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2316 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2320 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2323 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2324 "kort i din skabelon."
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2327 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2328 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2331 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2332 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2335 msgid "Print test sheet"
2336 msgstr "Udskriv testark"
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2339 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2340 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2342 # rund eller afrundet
2343 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2347 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2349 "Templates needing\n"
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2357 "Templates needing only\n"
2360 "Skabeloner der kun\n"
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2364 msgid "Vertical pitch (dy):"
2365 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2367 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2369 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2371 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2373 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2375 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2377 # oversættelse hentet fra dia
2378 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2382 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2386 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2390 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2391 msgid "Merge Control"
2392 msgstr "Sammenføjningskontrol"
2394 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2396 msgstr "Indstillinger"
2398 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2402 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2403 msgid "Start on label"
2404 msgstr "Start på etiket"
2406 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2410 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2411 msgid "on 1st sheet"
2414 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2418 # "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2420 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2421 msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
2423 # hellere "synligheden for"
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2425 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2426 msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2429 msgid "Controls visibility of grid."
2430 msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2433 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2434 msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2437 msgid "Controls visibility of markup lines."
2438 msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2441 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2442 msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2445 msgid "Default fill color."
2446 msgstr "Standardudfyldningsfarve."
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2450 msgid "Default font family."
2451 msgstr "Standardskriftfamilie."
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2454 msgid "Default font italic flag."
2455 msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2458 msgid "Default font size."
2459 msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2462 msgid "Default font weight."
2463 msgstr "Standardskrifttypevægt."
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2466 msgid "Default line color."
2467 msgstr "Standardlinjefarve."
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2470 msgid "Default line width."
2471 msgstr "Standardlinjebredde."
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2474 msgid "Default page size."
2475 msgstr "Standardstørrelse på side."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2478 msgid "Default text alignment."
2479 msgstr "Standardtekstjustering."
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2482 msgid "Default text color."
2483 msgstr "Standardtekstfarve."
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2486 msgid "Default text line spacing."
2487 msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2490 msgid "Maximum recent files."
2491 msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2494 msgid "Recent colors."
2495 msgstr "Seneste farver."
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2498 msgid "Recent fonts."
2499 msgstr "Seneste skrifttyper."
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2502 msgid "Recent templates."
2503 msgstr "Seneste skabeloner."
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2506 msgid "Recently created custom colors."
2507 msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2510 msgid "Recently used font families."
2511 msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2514 msgid "Recently used templates."
2515 msgstr "Seneste brugte skabeloner."
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2518 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2519 msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2522 msgid "Show/hide grid."
2523 msgstr "Vis/skjul gitter."
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2526 msgid "Show/hide main toolbar."
2527 msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2530 msgid "Show/hide markup."
2531 msgstr "Vis/skjul opmærkning."
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2534 msgid "Show/hide property toolbar."
2535 msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2538 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2539 msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2542 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2543 msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2546 msgid "The default font family for new text objects."
2547 msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2550 msgid "The default font italic state for new text objects."
2551 msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2554 msgid "The default font size for new text objects."
2555 msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2558 msgid "The default font weight for new text objects."
2559 msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2562 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2563 msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2566 msgid "The default line spacing for new text objects."
2567 msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2570 msgid "The default line width for new objects."
2571 msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2574 msgid "The default text alignment for new text objects."
2575 msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2578 msgid "The default unit of measurement."
2579 msgstr "Standardmåleenheden."
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2582 msgid "The preferred page size when searching templates."
2583 msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
2585 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2589 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2590 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2591 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2593 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2594 msgid "gLabels Label Designer 3"
2595 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2597 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2598 msgid "gLabels Project File"
2599 msgstr "gLabels' projektfil"
2602 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2603 msgid "#10 Envelope"
2604 msgstr "#10 konvolut"
2606 #. Other ISO A series sizes
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2627 #. Most popular (at top of list)
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2652 #. ISO B series sizes
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2710 msgid "Monarch Envelope"
2711 msgstr "Monarkkonvolut"
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2722 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2726 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2730 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2734 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2738 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2742 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2746 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2750 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2754 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2755 msgid "US Executive"
2756 msgstr "US Executive"
2758 #. Other US paper sizes
2759 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2763 #: ../templates/categories.xml.h:1
2765 msgstr "Ethvert kort"
2767 #: ../templates/categories.xml.h:2
2769 msgstr "Enhver etiket"
2771 #. ===================================================================
2772 #. ====================================================================
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2775 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2776 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2777 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2778 msgid "Business cards"
2779 msgstr "Forretningskort"
2781 #: ../templates/categories.xml.h:4
2782 msgid "CD/DVD or other media"
2783 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2785 #. ===================================================================
2786 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2787 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
2789 msgid "Elliptical labels"
2790 msgstr "Elliptiske etiketter"
2792 # Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
2793 #: ../templates/categories.xml.h:6
2794 msgid "Foldable cards"
2795 msgstr "Foldbare kort"
2797 #: ../templates/categories.xml.h:7
2798 msgid "Mailing/shipping products"
2799 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2801 #: ../templates/categories.xml.h:8
2802 msgid "Photo products"
2803 msgstr "Billedprodukter"
2805 #. ===================================================================
2806 #. ====================================================================
2807 #. ===================================================================
2808 #. ********************************************************************
2809 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2810 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2811 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2812 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2813 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2814 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
2815 msgid "Rectangular labels"
2816 msgstr "Rektangulære etiketter"
2818 #. ====================================================================
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2821 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2822 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2823 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
2824 msgid "Round labels"
2825 msgstr "Afrundede etiketter"
2827 #. ====================================================================
2828 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2829 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2830 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
2831 msgid "Square labels"
2832 msgstr "Firkantede etiketter"
2834 # nogen med et bedre ord?
2835 #. ===================================================================
2836 #. ===============================================================
2837 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2839 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2843 #. TODO: Is this the real part #?
2844 #. ============================================================
2845 #. ===================================================================
2846 #. ====================================================================
2847 #. ===================================================================
2848 #. TODO: What is the actual part #?
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2851 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2852 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2853 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2854 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2855 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2856 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2857 msgid "Rectangular Labels"
2858 msgstr "Rektangulære etiketter"
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2863 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2864 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2865 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2866 msgid "Video Tape Spine Labels"
2867 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2869 #. ===================================================================
2870 #. ********************************************************************
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2874 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2875 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2876 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2877 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2878 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2879 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2880 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2881 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2882 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2883 msgid "Address Labels"
2884 msgstr "Adresseetiketter"
2886 #. ===================================================================
2887 #. ============================================================
2888 #. ===================================================================
2889 #. TODO: Is this the actual part #?
2890 #. ============================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2893 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2894 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2895 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2896 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2897 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2898 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2899 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2900 msgid "Business Cards"
2901 msgstr "Forretningskort"
2903 #. ===================================================================
2904 #. ===============================================================
2905 #. ===================================================================
2906 #. ********************************************************************
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2909 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2910 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2911 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2912 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2913 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2914 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2915 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2916 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2917 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
2918 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2919 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2920 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2921 msgid "CD/DVD Labels"
2922 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2926 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2927 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2928 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2932 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2933 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2937 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2938 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2939 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2940 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2941 msgid "Diskette Labels"
2942 msgstr "Disketteetiketter"
2944 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2945 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2946 msgid "Divider Labels"
2947 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2951 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2952 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2953 msgid "File Folder Labels"
2954 msgstr "Filmappeetiketter"
2956 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter
2957 # som måske også giver lidt mere mening.
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2960 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2961 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2962 msgid "Filing Labels"
2963 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2967 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2968 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2969 msgid "Full Sheet Labels"
2970 msgstr "Fuldarksetiketter"
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2975 msgstr "Id-etiketter"
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2984 msgid "Large Round Labels"
2985 msgstr "Store afrundede etiketter"
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2989 msgid "Name Badge Labels"
2990 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2997 #. ===================================================================
2998 #. ********************************************************************
2999 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3000 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3001 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3002 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3003 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3004 msgid "Return Address Labels"
3005 msgstr "Returadresseetiketter"
3007 # runde eller afrundede
3008 #. ===================================================================
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3010 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3011 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3012 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
3013 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3014 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3015 msgid "Round Labels"
3016 msgstr "Runde etiketter"
3018 #. ===================================================================
3019 #. ********************************************************************
3020 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3021 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3022 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3023 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
3024 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3025 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3026 msgid "Shipping Labels"
3027 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3031 msgid "Small Round Labels"
3032 msgstr "Små runde etiketter"
3034 #. ===================================================================
3035 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
3036 msgid "Square Labels"
3037 msgstr "Firkantetiketter"
3039 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3047 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3048 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3049 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3050 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3051 msgid "Video Tape Face Labels"
3052 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3056 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3057 msgid "Address labels"
3058 msgstr "Adresseetiketter"
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3062 msgid "Allround labels"
3063 msgstr "Allroundetiketter"
3065 #. ===============================================================
3066 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3067 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3069 msgstr "Cd-brochure"
3071 #. ===================================================================
3072 #. ====================================================================
3073 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3074 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3075 msgid "Diskette labels"
3076 msgstr "Disketteetiketter"
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3080 msgid "Identification Labels"
3081 msgstr "Identificeringsetiketter"
3083 #. ===============================================================
3084 #. ===================================================================
3085 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3086 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3087 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3088 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3089 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3090 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3091 msgid "Mailing Labels"
3092 msgstr "Postetiketter"
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3096 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3097 msgid "Mailing labels"
3098 msgstr "Postetiketter"
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3102 msgid "Mini Address Labels"
3103 msgstr "Miniadresseetiketter"
3105 #. ===================================================================
3106 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3108 msgstr "Minietiketter"
3110 #. ===================================================================
3111 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3112 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3113 msgstr "Selvklæbende navneskilte (silkeacetat)"
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3117 msgid "Shipping labels"
3118 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3120 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3121 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3122 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
3124 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3125 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3126 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
3129 #. *********************************************************************
3130 #. *********************************************************************
3131 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3133 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3134 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3137 #. One difference from typical templates is that the template size is
3138 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3139 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3140 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3142 #. *********************************************************************
3143 #. *********************************************************************
3145 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3146 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3147 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
3149 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3150 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3151 msgstr "Standardadresseetiketter 38mm x 90mm"
3153 #. ===================================================================
3154 #. ============================================================
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3157 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3158 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3160 msgstr "Cd-etiketter"
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3164 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3165 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3167 #. ===================================================================
3168 #. ====================================================================
3169 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3170 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3171 msgid "CD/DVD labels"
3172 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3176 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3177 msgid "Membership cards"
3178 msgstr "Medlemskort"
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3182 msgid "3.5in Diskette"
3183 msgstr "3,5 tomme diskette"
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3192 msgid "Hanging Folder"
3195 #. ===================================================================
3196 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3198 msgid "Large Address Labels"
3199 msgstr "Store adresseetiketter"
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3203 msgid "Shipping Address Labels"
3204 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
3206 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3207 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3209 msgstr "Etiketter A3"
3211 #. *******************************************************************
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3214 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3215 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3216 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3218 msgstr "Etiketter A4"
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3223 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3225 msgstr "Etiketter A5"
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3229 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3230 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
3232 msgstr "Etiketter A6"
3234 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3235 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
3237 msgstr "Etiketter SRA3"
3239 # i tvivl om der med arch her menes buet
3240 #. ===================================================================
3241 #. ====================================================================
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3244 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3245 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3246 msgid "Arch File Labels"
3247 msgstr "Buet filetiketter"
3249 # i tvivl om der med arch her menes buet
3250 #. ===================================================================
3251 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3252 msgid "Arch File inserts"
3253 msgstr "Buet filindlæg"
3255 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3256 msgid "CD/DVD Inlet"
3257 msgstr "Cd/dvd-inlet"
3259 # nogen med et bedre ord?
3260 #. ===================================================================
3261 #. ====================================================================
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3265 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3269 #. ===================================================================
3270 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3274 #. ===================================================================
3275 #. ====================================================================
3276 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3277 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3278 msgid "Greeting cards"
3279 msgstr "Lykønskningskort"
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3283 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3284 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3285 msgid "Multi-Purpose Labels"
3286 msgstr "Etiketter til flere formål"
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3290 msgid "Passport photo labels"
3291 msgstr "Pasfotoetiketter"
3293 #. ===================================================================
3294 #. ====================================================================
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3297 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3298 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3299 msgid "Photo labels"
3300 msgstr "Fotoetiketter"
3302 # i tvivl om der med arch her menes buet
3303 #. ====================================================================
3304 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3305 msgid "Arch File labels"
3306 msgstr "Buet filetiketter"
3308 # nogen med et bedre ord?
3309 #. ====================================================================
3310 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3314 # nogen med et bedre ord?
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3317 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3318 msgid "CD inlet (back)"
3319 msgstr "Cd-inlet (bagside)"
3321 #. ====================================================================
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3324 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3325 msgid "CD inlet (front)"
3326 msgstr "Cd-inlet (front)"
3328 #. ====================================================================
3329 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3330 msgid "Mini Disc labels"
3331 msgstr "Minidisketiketter"
3333 # Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
3334 #. ====================================================================
3335 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3336 msgid "Printable mousepad"
3337 msgstr "Udskrivbar musemåtte"
3339 #. ====================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3344 #. ====================================================================
3345 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3347 msgstr "VHS-C-inlet"
3349 #. ====================================================================
3350 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3351 msgid "Video-8 inlet"
3352 msgstr "Video-8-inlet"
3354 #. ====================================================================
3355 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3356 msgid "Zip disc inlet"
3357 msgstr "Zipdisk-inlet"
3359 # msgstr "Floppydisketiketter"
3360 # Etiketter til disketter
3361 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3362 #. ====================================================================
3363 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3364 msgid "Zip disc labels"
3365 msgstr "Zipdisk-etiketter"
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3370 msgid "Allround Labels"
3371 msgstr "Allroundetiketter"
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3375 msgid "Arch File Labels (large)"
3376 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3380 msgid "Arch File Labels (small)"
3381 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3385 msgid "Diskette Labels (face only)"
3386 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3390 msgid "Video Labels (face only)"
3391 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3393 # msgstr "Floppydisketiketter"
3394 # Etiketter til disketter
3395 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3399 msgid "Floppy disk labels"
3400 msgstr "Etiketter til disketter"
3402 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3405 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3406 msgid "Lever Arch File Labels"
3407 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3409 #. *******************************************************************
3410 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3412 msgstr "PVC-etiketter"
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3416 msgid "Mini-CD Labels"
3417 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3421 msgid "Standard Labels"
3422 msgstr "Standardetiketter"
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3426 msgid "Business Card CD"
3427 msgstr "Forretningskort-cd"
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3431 msgid "CD Template Rectangles"
3432 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3436 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3437 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3439 #. ===================================================================
3440 #. TODO: Is this the actual part #?
3441 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3443 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3444 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3446 #. TODO: Is this the actual part #?
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3448 msgid "Cassette Labels"
3449 msgstr "Kassetteetiketter"
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3454 msgstr "DLT-etiketter"
3456 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3457 # Jeg tror Cd-brochure er bedre. Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3461 msgid "Jewel Case Booklet"
3462 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3466 msgid "Microtube labels"
3467 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3471 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3472 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3476 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3477 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3479 #. ===================================================================
3480 #. TODO: Is this the actual part #?
3481 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3482 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3483 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3484 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3488 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3489 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3491 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3492 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3493 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3495 #. ===================================================================
3496 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3497 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3498 msgid "Bottle labels"
3499 msgstr "Flaskeetiketter"
3501 #. ===================================================================
3502 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3503 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3504 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3506 #. ===================================================================
3507 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3511 #. ===================================================================
3512 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3513 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3514 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3516 #. ===================================================================
3517 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3518 msgid "General Labels"
3519 msgstr "Generelle etiketter"
3521 #. ===================================================================
3522 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3523 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3524 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3526 #. ===================================================================
3527 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3529 msgid "Self-adhesive labels"
3530 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3534 msgid "Universal Labels"
3535 msgstr "Universelle etiketter"
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3539 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3540 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3544 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3545 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3549 msgid "Business cards high glossy"
3550 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3554 msgid "Business cards punched"
3555 msgstr "Forretningskort, hullet"
3557 #. ===================================================================
3558 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3559 msgid "Business cards punched dull"
3560 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3562 #. ===================================================================
3563 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3564 msgid "Business cards punched glossy"
3565 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3567 #. ===================================================================
3568 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3569 msgid "Foldable business cards"
3570 msgstr "Foldbare forretningskort"
3572 #. ===================================================================
3573 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3574 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3575 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3577 #. ===================================================================
3578 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3579 msgid "Membership cards, both sides printable"
3580 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3582 #. ===================================================================
3583 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3585 msgstr "Navneskilte"
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3589 msgid "Passport photo labels glossy"
3590 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3592 #. ===================================================================
3593 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3594 msgid "Photo labels semiglossy"
3595 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3597 #. ===================================================================
3598 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3599 msgid "SD card labels"
3600 msgstr "SD-kort-etiketter"
3602 #. ===================================================================
3603 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3604 msgid "Self-adhesive film transparent"
3605 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3607 #. ===================================================================
3608 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3609 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3610 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3612 #. ===================================================================
3613 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3614 msgid "Self-adhesive window film"
3615 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3617 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
3618 msgid "Business card CD Labels"
3619 msgstr "Etiketter til forretningskort-cd'er"
3621 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3622 msgid "Mini CD Labels"
3623 msgstr "Etiketter til mini-cd'er"
3625 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3626 msgid "Trapezoid labels"
3627 msgstr "Trapezetiketter"
3629 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3630 msgid "Triangular labels"
3631 msgstr "Trekantede etiketter"
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3635 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3636 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3638 # helt blank på hvad det her er
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3641 msgid "File Back Labels"
3642 msgstr "Filrygetiketter"
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3646 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3647 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3649 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3650 #. ===================================================================
3651 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3652 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3653 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3656 #. ===================================================================
3657 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3658 msgid "Rectangular Copier Labels"
3659 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3661 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3662 #. ===================================================================
3663 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3664 msgid "Video Labels (back)"
3665 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3667 #~ msgid "Align _Horizontal"
3668 #~ msgstr "Juster _vandret"
3670 #~ msgid "Align _Vertical"
3671 #~ msgstr "Juster _lodret"
3673 #~ msgid "Couldn't construct query"
3674 #~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
3676 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3677 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
3679 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3680 #~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
3682 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3683 #~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
3685 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3686 #~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
3688 #~ msgid "bad node = \"%s\""
3689 #~ msgstr "dårlig knude = \"%s\""
3691 #~ msgid "xmlParseFile error"
3692 #~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
3694 #~ msgid "No document root"
3695 #~ msgstr "Ingen dokumentrod"
3697 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3698 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
3700 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3701 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
3703 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3704 #~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
3706 #~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
3707 #~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude = \"%s\""
3709 #~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
3710 #~ msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\""
3712 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3713 #~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
3715 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3716 #~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
3718 # Kunne ikke gemme xml-fil.
3719 #~ msgid "Problem saving xml file."
3720 #~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
3722 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3723 #~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
3725 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3726 #~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
3728 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3729 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
3731 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3732 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
3734 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
3735 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
3736 #~ msgid "Forward references not supported."
3737 #~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
3740 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3741 #~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
3743 #~ msgid "Name attribute also missing."
3744 #~ msgstr "Navneattribut mangler også."
3746 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3747 #~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3749 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3750 #~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3752 #~ msgid "_Select Mode"
3753 #~ msgstr "_Vælg tilstand"
3765 #~ msgstr "_Ellipse"
3768 #~ msgstr "_Billede"
3771 #~ msgstr "Streg_kode"
3773 # eller flet egenskaber
3774 #~ msgid "_Merge Properties"
3775 #~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
3777 #~ msgid "Object _Properties"
3778 #~ msgstr "Objekt_egenskaber"
3780 #~ msgid "Bring to _Front"
3781 #~ msgstr "Hent _frem"
3783 #~ msgid "Send to _Back"
3784 #~ msgstr "Send til_bage"
3786 #~ msgid "Rotate _Left"
3787 #~ msgstr "Roter til _venstre"
3789 #~ msgid "Rotate _Right"
3790 #~ msgstr "Roter til _højre"
3792 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3793 #~ msgstr "Vend _vandret"
3795 #~ msgid "Flip _Vertically"
3796 #~ msgstr "Vend _lodret"
3798 # godt nok i tvivl her
3800 #~ msgstr "_Venstredrejninger"
3802 # godt nok i tvivl her
3804 #~ msgstr "_Højredrejninger"
3807 #~ msgstr "_Centrum"
3810 #~ msgstr "_Øverste"
3813 #~ msgstr "Nederste kanter"
3815 #~ msgid "Label Ce_nter"
3816 #~ msgstr "Etiketce_ntrum"
3819 #~ msgstr "Forbundet"
3821 #~ msgid "Not Linked"
3822 #~ msgstr "Ikke forbundet"
3827 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3828 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3830 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3831 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3833 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3834 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3836 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3837 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3839 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3840 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3842 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3843 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3845 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3846 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"