]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/da.po
Merge branch 'zint'
[glabels] / po / da.po
1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
5 #
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
8 #
9 # dull -> mat
10 # name plate -> navneskilt
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:52+0000\n"
18 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
19 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../src/bc.c:66
26 msgid "POSTNET (any)"
27 msgstr "POSTNET (alle)"
28
29 #: ../src/bc.c:69
30 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
31 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
32
33 #: ../src/bc.c:72
34 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36
37 #: ../src/bc.c:75
38 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
39 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
40
41 #: ../src/bc.c:80
42 msgid "CEPNET"
43 msgstr "CEPNET"
44
45 #: ../src/bc.c:83
46 msgid "EAN (any)"
47 msgstr "EAN (alle)"
48
49 #: ../src/bc.c:86
50 msgid "EAN-8"
51 msgstr "EAN-8"
52
53 #: ../src/bc.c:89
54 msgid "EAN-8 +2"
55 msgstr "EAN-8 +2"
56
57 #: ../src/bc.c:92
58 msgid "EAN-8 +5"
59 msgstr "EAN-8 +5"
60
61 #: ../src/bc.c:95
62 msgid "EAN-13"
63 msgstr "EAN-13"
64
65 #: ../src/bc.c:98
66 msgid "EAN-13 +2"
67 msgstr "EAN-13 +2"
68
69 #: ../src/bc.c:101
70 msgid "EAN-13 +5"
71 msgstr "EAN-13 +5"
72
73 #: ../src/bc.c:104
74 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
75 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
76
77 #: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
78 msgid "UPC-A"
79 msgstr "UPC-A"
80
81 #: ../src/bc.c:110
82 msgid "UPC-A +2"
83 msgstr "UPC-A +2"
84
85 #: ../src/bc.c:113
86 msgid "UPC-A +5"
87 msgstr "UPC-A +5"
88
89 #: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
90 msgid "UPC-E"
91 msgstr "UPC-E"
92
93 #: ../src/bc.c:119
94 msgid "UPC-E +2"
95 msgstr "UPC-E +2"
96
97 #: ../src/bc.c:122
98 msgid "UPC-E +5"
99 msgstr "UPC-E +5"
100
101 #: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
102 msgid "ISBN"
103 msgstr "ISBN"
104
105 #: ../src/bc.c:128
106 msgid "ISBN +5"
107 msgstr "ISBN +5"
108
109 #: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
110 msgid "Code 39"
111 msgstr "Kode 39"
112
113 #: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
114 msgid "Code 128"
115 msgstr "Kode 128"
116
117 #: ../src/bc.c:137
118 msgid "Code 128C"
119 msgstr "Kode 128C"
120
121 #: ../src/bc.c:140
122 msgid "Code 128B"
123 msgstr "Kode 128B"
124
125 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
126 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
127 #: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
128 msgid "Interleaved 2 of 5"
129 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
130
131 # hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
132 #: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
133 msgid "Codabar"
134 msgstr "Codabar"
135
136 #: ../src/bc.c:149
137 msgid "MSI"
138 msgstr "MSI"
139
140 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
141 #: ../src/bc.c:152
142 msgid "Plessey"
143 msgstr "Plessey"
144
145 #: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
146 msgid "Code 93"
147 msgstr "Kode 93"
148
149 #: ../src/bc.c:162
150 msgid "Australia Post Standard"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/bc.c:165
154 msgid "Australia Post Reply Paid"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/bc.c:168
158 msgid "Australia Post Route Code"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/bc.c:171
162 msgid "Australia Post Redirect"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/bc.c:174
166 msgid "Aztec Code"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/bc.c:177
170 msgid "Aztec Rune"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/bc.c:183
174 #, fuzzy
175 msgid "Code One"
176 msgstr "Kode 39"
177
178 #: ../src/bc.c:186
179 #, fuzzy
180 msgid "Code 11"
181 msgstr "Kode 128"
182
183 #: ../src/bc.c:189
184 #, fuzzy
185 msgid "Code 16K"
186 msgstr "Kode 128"
187
188 #: ../src/bc.c:192
189 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/bc.c:195
193 msgid "Code 2 of 5 IATA"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/bc.c:198
197 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bc.c:201
201 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bc.c:207
205 #, fuzzy
206 msgid "Code 39 Extended"
207 msgstr "Kode 39"
208
209 #: ../src/bc.c:210
210 #, fuzzy
211 msgid "Code 49"
212 msgstr "Kode 39"
213
214 #: ../src/bc.c:219
215 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
216 msgstr ""
217
218 #: ../src/bc.c:222
219 msgid "DAFT Code"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/bc.c:225
223 #, fuzzy
224 msgid "Data Matrix"
225 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
226
227 #: ../src/bc.c:228
228 msgid "Deutsche Post Leitcode"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/bc.c:231
232 msgid "Deutsche Post Identcode"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bc.c:234
236 msgid "Dutch Post KIX Code"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/bc.c:237
240 msgid "European Article Number (EAN)"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bc.c:240
244 msgid "Grid Matrix"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/bc.c:243
248 msgid "GS1-128"
249 msgstr "GS1-128"
250
251 #: ../src/bc.c:246
252 msgid "GS1 DataBar-14"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/bc.c:255
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/bc.c:258
260 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bc.c:261
264 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/bc.c:264
268 #, fuzzy
269 msgid "HIBC Code 128"
270 msgstr "Kode 128"
271
272 #: ../src/bc.c:267
273 #, fuzzy
274 msgid "HIBC Code 39"
275 msgstr "Kode 39"
276
277 #: ../src/bc.c:270
278 #, fuzzy
279 msgid "HIBC Data Matrix"
280 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
281
282 #: ../src/bc.c:273
283 #, fuzzy
284 msgid "HIBC QR Code"
285 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
286
287 #: ../src/bc.c:276
288 msgid "HIBC PDF417"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bc.c:279
292 msgid "HIBC Micro PDF417"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/bc.c:282
296 msgid "HIBC Aztec Code"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bc.c:291
300 msgid "ITF-14"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/bc.c:294
304 msgid "Japanese Postal"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/bc.c:297
308 msgid "Korean Postal"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/bc.c:300
312 msgid "LOGMARS"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/bc.c:303
316 msgid "Micro PDF417"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bc.c:306
320 msgid "Micro QR Code"
321 msgstr ""
322
323 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
324 #: ../src/bc.c:309
325 #, fuzzy
326 msgid "MSI Plessey"
327 msgstr "Plessey"
328
329 #: ../src/bc.c:312
330 msgid "NVE-18"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/bc.c:315
334 msgid "PDF417"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bc.c:318
338 msgid "PDF417 Truncated"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/bc.c:321
342 #, fuzzy
343 msgid "PLANET"
344 msgstr "CEPNET"
345
346 #: ../src/bc.c:324
347 #, fuzzy
348 msgid "PostNet"
349 msgstr "Indsæt"
350
351 #: ../src/bc.c:327
352 #, fuzzy
353 msgid "Pharmacode"
354 msgstr "Stregkode"
355
356 #: ../src/bc.c:330
357 #, fuzzy
358 msgid "Pharmacode 2-track"
359 msgstr "Stregkodedata"
360
361 #: ../src/bc.c:333
362 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/bc.c:336
366 msgid "QR Code"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/bc.c:339
370 msgid "Royal Mail 4-State"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/bc.c:342
374 #, fuzzy
375 msgid "Telepen"
376 msgstr "Slet"
377
378 #: ../src/bc.c:345
379 msgid "Telepen Numeric"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/bc.c:354
383 msgid "USPS One Code"
384 msgstr ""
385
386 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
387 #: ../src/bc.c:357
388 #, fuzzy
389 msgid "UK Plessey"
390 msgstr "Plessey"
391
392 #: ../src/bc.c:364
393 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
394 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
395
396 #: ../src/bc.c:371
397 msgid "IEC18004 (QRCode)"
398 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
399
400 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
401 msgid "Default Color"
402 msgstr "Standardfarve"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:83
405 msgid "Dark Red"
406 msgstr "Mørkerød"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:84
409 msgid "Brown"
410 msgstr "Brun"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:85
413 msgid "Dark Goldenrod"
414 msgstr "Mørkegyldenris"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:86
417 msgid "Dark Green"
418 msgstr "Mørkegrøn"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:87
421 msgid "Dark Cyan"
422 msgstr "Mørkecyan"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:88
425 msgid "Navy Blue"
426 msgstr "Marineblå"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:89
429 msgid "Dark Violet"
430 msgstr "Mørkeviolet"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:91
433 msgid "Red"
434 msgstr "Rød"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:92
437 msgid "Orange"
438 msgstr "Orange"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:93
441 msgid "Dark Yellow"
442 msgstr "Mørkegul"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:94
445 msgid "Medium green"
446 msgstr "Mellemgrøn"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:95
449 msgid "Turquoise"
450 msgstr "Turkis"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:96
453 msgid "Blue"
454 msgstr "Blå"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:97
457 msgid "Purple"
458 msgstr "Purple"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:99
461 msgid "Salmon"
462 msgstr "Laks"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:100
465 msgid "Gold"
466 msgstr "Guld"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:101
469 msgid "Yellow"
470 msgstr "Gul"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:102
473 msgid "Green"
474 msgstr "Grøn"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:103
477 msgid "Cyan"
478 msgstr "Cyan"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:104
481 msgid "SkyBlue"
482 msgstr "Himmelblå"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:105
485 msgid "Violet"
486 msgstr "Violet"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:107
489 msgid "Pink"
490 msgstr "Lilla"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:108
493 msgid "Khaki"
494 msgstr "Khaki"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:109
497 msgid "Light Yellow"
498 msgstr "Lysegul"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:110
501 msgid "Light Green"
502 msgstr "Lysegrøn"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:111
505 msgid "Light Cyan"
506 msgstr "Lys cyan"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:112
509 msgid "Slate Gray"
510 msgstr "Gråt med azurblå"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:113
513 msgid "Thistle"
514 msgstr "Tidsel"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:115
517 msgid "White"
518 msgstr "Hvid"
519
520 #: ../src/color-combo-menu.c:117
521 #, no-c-format
522 msgid "10% Gray"
523 msgstr "10 % grå"
524
525 #: ../src/color-combo-menu.c:119
526 #, no-c-format
527 msgid "25% Gray"
528 msgstr "25 % grå"
529
530 #: ../src/color-combo-menu.c:121
531 #, no-c-format
532 msgid "40% Gray"
533 msgstr "40 % grå"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:123
536 #, no-c-format
537 msgid "50% Gray"
538 msgstr "50 % grå"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:125
541 #, no-c-format
542 msgid "60% Gray"
543 msgstr "60 % grå"
544
545 #: ../src/color-combo-menu.c:126
546 msgid "Black"
547 msgstr "Sort"
548
549 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
550 msgid "Custom Color"
551 msgstr "Tilpasset farve"
552
553 #: ../src/color-combo-menu.c:319
554 #, c-format
555 msgid "Custom Color #%u"
556 msgstr "Tilpasset farve #%u"
557
558 #: ../src/critical-error-handler.c:70
559 msgid "gLabels Fatal Error!"
560 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
561
562 #: ../src/file.c:84
563 msgid "New Label or Card"
564 msgstr "Ny etiket eller kort"
565
566 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
567 msgid "Label properties"
568 msgstr "Etiketegenskaber"
569
570 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
571 msgid "All files"
572 msgstr "Alle filer"
573
574 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
575 msgid "gLabels documents"
576 msgstr "Dokumenter for gLabels"
577
578 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
579 msgid "Empty file name selection"
580 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
581
582 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
583 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
584 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
585
586 #: ../src/file.c:335
587 msgid "File does not exist"
588 msgstr "Fil eksisterer ikke"
589
590 #: ../src/file.c:410
591 #, c-format
592 msgid "Could not open file \"%s\""
593 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
594
595 #: ../src/file.c:413
596 msgid "Not a supported file format"
597 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
598
599 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
600 #, c-format
601 msgid "Could not save file \"%s\""
602 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
603
604 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
605 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
606 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
607
608 #: ../src/file.c:535
609 #, c-format
610 msgid "Save \"%s\" as"
611 msgstr "Gem \"%s\" som"
612
613 #: ../src/file.c:623
614 msgid "Please supply a valid file name"
615 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
616
617 #: ../src/file.c:644
618 #, c-format
619 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
620 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
621
622 #: ../src/file.c:648
623 msgid "File already exists."
624 msgstr "Filen eksisterer allerede."
625
626 #: ../src/file.c:744
627 #, c-format
628 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
629 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
630
631 #: ../src/file.c:748
632 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
633 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
634
635 #: ../src/file.c:751
636 msgid "Close without saving"
637 msgstr "Luk uden at gemme"
638
639 #: ../src/font-combo-menu.c:137
640 msgid "Recent fonts"
641 msgstr "Seneste skrifttyper"
642
643 #: ../src/font-combo-menu.c:152
644 msgid "Proportional fonts"
645 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
646
647 #: ../src/font-combo-menu.c:160
648 msgid "Fixed-width fonts"
649 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
650
651 #: ../src/font-combo-menu.c:168
652 msgid "All fonts"
653 msgstr "Alle skrifttyper"
654
655 #.
656 #. * Allow text samples to be localized.
657 #. *
658 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
659 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
660 #. * current locale, they could be unique to each font family.
661 #.
662 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
663 msgctxt "Short sample text"
664 msgid "Aa"
665 msgstr "Aa"
666
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
668 msgctxt "Lower case sample text"
669 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
670 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
671
672 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
673 msgctxt "Upper case sample text"
674 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
675 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
676
677 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
678 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
679 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
680 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
681
682 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
683 msgid "Sample text"
684 msgstr "Prøvetekst"
685
686 #: ../src/glabels-batch.c:53
687 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
688 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
689
690 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
691 msgid "filename"
692 msgstr "filnavn"
693
694 #: ../src/glabels-batch.c:55
695 msgid "number of sheets (default=1)"
696 msgstr "antal ark (ark=1)"
697
698 #: ../src/glabels-batch.c:55
699 msgid "sheets"
700 msgstr "ark"
701
702 #: ../src/glabels-batch.c:57
703 msgid "number of copies (default=1)"
704 msgstr "antal kopier (standard=1)"
705
706 #: ../src/glabels-batch.c:57
707 msgid "copies"
708 msgstr "kopier"
709
710 #: ../src/glabels-batch.c:59
711 msgid "first label on first sheet (default=1)"
712 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
713
714 #: ../src/glabels-batch.c:59
715 msgid "first"
716 msgstr "første"
717
718 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
719 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
720 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
721
722 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
723 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
724 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
725
726 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
727 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
728 msgid "print crop marks"
729 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
730
731 #: ../src/glabels-batch.c:67
732 msgid "input file for merging"
733 msgstr "inddatafil for sammenflet"
734
735 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
736 msgid "[FILE...]"
737 msgstr "[FIL...]"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:99
740 msgid "Print files created with gLabels."
741 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
742
743 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "%s\n"
747 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
748 msgstr ""
749 "%s\n"
750 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
751 "kommandolinjetilvalg.\n"
752
753 #: ../src/glabels-batch.c:151
754 #, c-format
755 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
756 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
757
758 #: ../src/glabels-batch.c:186
759 #, c-format
760 msgid "cannot open glabels file %s\n"
761 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
762
763 #: ../src/glabels.c:81
764 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
765 msgstr ""
766 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
767
768 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
769 msgid "Create barcode object"
770 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
771
772 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
773 msgid "Barcode data"
774 msgstr "Stregkodedata"
775
776 #: ../src/label-barcode.c:263
777 msgid "Barcode property"
778 msgstr "Egenskaber for stregkode"
779
780 #: ../src/label-barcode.c:485
781 msgid "Barcode data empty"
782 msgstr "Stregkodedata er tomme"
783
784 #: ../src/label-barcode.c:489
785 msgid "Invalid barcode data"
786 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
787
788 #: ../src/label-box.c:156
789 msgid "Create box object"
790 msgstr "Opret boksobjekt"
791
792 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
793 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
794 msgid "Fill color"
795 msgstr "Fyld farve"
796
797 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
798 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
799 msgid "Line color"
800 msgstr "Linjefarve"
801
802 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
803 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
804 msgid "Line width"
805 msgstr "Linjebredde"
806
807 #: ../src/label.c:402
808 msgid "Untitled"
809 msgstr "Uden titel"
810
811 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
812 msgid "Merge properties"
813 msgstr "Sammenføj egenskaber"
814
815 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
816 msgid "Delete"
817 msgstr "Slet"
818
819 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
820 msgid "Bring to front"
821 msgstr "Hent frem"
822
823 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
824 msgid "Send to back"
825 msgstr "Send tilbage"
826
827 #: ../src/label.c:1307
828 msgid "Rotate"
829 msgstr "Roter"
830
831 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
832 msgid "Rotate left"
833 msgstr "Roter mod venstre"
834
835 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
836 msgid "Rotate right"
837 msgstr "Roter til højre"
838
839 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
840 msgid "Flip horizontally"
841 msgstr "Vend vandret"
842
843 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
844 msgid "Flip vertically"
845 msgstr "Vend lodret"
846
847 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
848 msgid "Align left"
849 msgstr "Juster venstre"
850
851 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
852 msgid "Align right"
853 msgstr "Juster højre"
854
855 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
856 msgid "Align horizontal center"
857 msgstr "Juster vandret centrum"
858
859 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
860 msgid "Align tops"
861 msgstr "Juster øverst"
862
863 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
864 msgid "Align bottoms"
865 msgstr "Juster nederste kanter"
866
867 # openoffice: juster lodret centreret
868 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
869 msgid "Align vertical center"
870 msgstr "Juster lodret centreret"
871
872 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
873 msgid "Center horizontally"
874 msgstr "Centrer vandret"
875
876 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
877 msgid "Center vertically"
878 msgstr "Centrer lodret"
879
880 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
881 msgid "Paste"
882 msgstr "Indsæt"
883
884 #: ../src/label-ellipse.c:160
885 msgid "Create ellipse object"
886 msgstr "Opret ellipseobjekt"
887
888 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
889 msgid "Create image object"
890 msgstr "Opret billedeobjekt"
891
892 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
893 msgid "Set image"
894 msgstr "Angiv billede"
895
896 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
897 msgid "Create line object"
898 msgstr "Opret linjeobjekt"
899
900 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
901 msgid "Move"
902 msgstr "Flyt"
903
904 # evt. Ændr størrelse
905 #: ../src/label-object.c:467
906 msgid "Resize"
907 msgstr "Omdan"
908
909 #: ../src/label-object.c:1185
910 msgid "Shadow state"
911 msgstr "Skyggetilstand"
912
913 #: ../src/label-object.c:1228
914 msgid "Shadow offset"
915 msgstr "Skyggeforskydning"
916
917 #: ../src/label-object.c:1276
918 msgid "Shadow color"
919 msgstr "Skyggefarve"
920
921 #: ../src/label-object.c:1319
922 msgid "Shadow opacity"
923 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
924
925 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
926 msgid "Create text object"
927 msgstr "Opret tekstobjekt"
928
929 #: ../src/label-text.c:451
930 msgid "Typing"
931 msgstr "Indtastning"
932
933 # skrifttypefamilie
934 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
935 msgid "Font family"
936 msgstr "Skriftfamilie"
937
938 # skrifttypestørrelse
939 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
940 msgid "Font size"
941 msgstr "Skriftstørrelse"
942
943 #: ../src/label-text.c:655
944 msgid "Font weight"
945 msgstr "Skrifttypevægt"
946
947 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
948 msgid "Italic"
949 msgstr "Kursiv"
950
951 #: ../src/label-text.c:721
952 msgid "Align text"
953 msgstr "Juster tekst"
954
955 #: ../src/label-text.c:754
956 msgid "Line spacing"
957 msgstr "Linjemellemrum"
958
959 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
960 msgid "Text color"
961 msgstr "Tekstfarve"
962
963 #: ../src/label-text.c:931
964 msgid "Auto shrink"
965 msgstr "Formindsk automatisk"
966
967 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
968 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
969 msgctxt "Brand"
970 msgid "Any"
971 msgstr "Alle"
972
973 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
974 msgctxt "Page size"
975 msgid "Any"
976 msgstr "Alle"
977
978 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
979 #: ../src/media-select.c:880
980 msgctxt "Category"
981 msgid "Any"
982 msgstr "Alle"
983
984 #: ../src/media-select.c:968
985 msgid "No recent templates found."
986 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
987
988 #: ../src/media-select.c:970
989 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
990 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
991
992 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
993 #. * were no matches found.
994 #: ../src/media-select.c:1061
995 msgid "No match."
996 msgstr "Intet resultat."
997
998 #: ../src/media-select.c:1063
999 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1000 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1001
1002 #: ../src/media-select.c:1157
1003 msgid "No custom templates found."
1004 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1005
1006 #: ../src/media-select.c:1159
1007 msgid ""
1008 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1009 "the \"Search all\" tab."
1010 msgstr ""
1011 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1012 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1013
1014 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1015 #. * method has been selected.
1016 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1017 msgid "None"
1018 msgstr "Ingen"
1019
1020 #: ../src/merge-evolution.c:316
1021 msgid "Couldn't construct query"
1022 msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
1023
1024 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1025 msgid "Couldn't open addressbook."
1026 msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
1027
1028 #: ../src/merge-evolution.c:348
1029 msgid "Couldn't list available fields."
1030 msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
1031
1032 #: ../src/merge-evolution.c:384
1033 msgid "Couldn't get contacts."
1034 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:57
1037 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1038 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1039
1040 # nøgle som i en slags kodeord
1041 #: ../src/merge-init.c:64
1042 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1043 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1044
1045 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1046 #: ../src/merge-init.c:72
1047 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1048 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:79
1051 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1052 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1053
1054 #: ../src/merge-init.c:87
1055 msgid "Text: Colon separated values"
1056 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1057
1058 #: ../src/merge-init.c:94
1059 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1060 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1061
1062 #: ../src/merge-init.c:102
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Text: Semicolon separated values"
1065 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1066
1067 #: ../src/merge-init.c:109
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1070 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1071
1072 #: ../src/merge-init.c:119
1073 msgid "Evolution Addressbook"
1074 msgstr "Evolutionadressebog"
1075
1076 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1077 #: ../src/merge-init.c:125
1078 msgid "VCards"
1079 msgstr "VCards"
1080
1081 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
1082 msgid "Merge Properties"
1083 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1084
1085 # den forstår jeg ikke helt.
1086 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
1087 msgid "Select merge-database source"
1088 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1089
1090 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
1091 msgid "N/A"
1092 msgstr "-"
1093
1094 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
1095 msgid "Select"
1096 msgstr "Vælg"
1097
1098 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
1099 msgid "Record/Field"
1100 msgstr "Optag/felt"
1101
1102 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1103 msgid "Data"
1104 msgstr "Data"
1105
1106 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1107 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1108 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1109 #.
1110 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
1111 msgid "Fixed"
1112 msgstr "Rettet"
1113
1114 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1115 #: ../src/mini-preview.c:1074
1116 msgid "Up"
1117 msgstr "Op"
1118
1119 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1120 msgid "Select Product"
1121 msgstr "Vælg produkt"
1122
1123 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1124 msgid "Choose Orientation"
1125 msgstr "Vælg retning"
1126
1127 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1128 msgid "Review"
1129 msgstr "Gennemse"
1130
1131 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1132 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
1133 #: ../src/ui-property-bar.c:280
1134 msgid "Default"
1135 msgstr "Standard"
1136
1137 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
1138 msgid "Object properties"
1139 msgstr "Objektegenskaber"
1140
1141 #: ../src/object-editor.c:309
1142 msgid "Box object properties"
1143 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1144
1145 #: ../src/object-editor.c:328
1146 msgid "Ellipse object properties"
1147 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1148
1149 #: ../src/object-editor.c:347
1150 msgid "Line object properties"
1151 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1152
1153 #: ../src/object-editor.c:364
1154 msgid "Image object properties"
1155 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1156
1157 #: ../src/object-editor.c:381
1158 msgid "Text object properties"
1159 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1160
1161 #: ../src/object-editor.c:403
1162 msgid "Barcode object properties"
1163 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1164
1165 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1166 msgid "Insert merge field"
1167 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1168
1169 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:292
1171 msgid "No Fill"
1172 msgstr "Ingen fyld"
1173
1174 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
1175 msgid "All Files"
1176 msgstr "Alle filer"
1177
1178 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
1179 msgid "All Images"
1180 msgstr "Alle billeder"
1181
1182 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
1183 #, c-format
1184 msgid "%s (*.%s)"
1185 msgstr "%s (*.%s)"
1186
1187 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
1188 #: ../src/ui-property-bar.c:304
1189 msgid "No Line"
1190 msgstr "Ingen linje"
1191
1192 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1193 msgid "gLabels Preferences"
1194 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1195
1196 #. ===================================================================
1197 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1198 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1199 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1200 msgid "Labels"
1201 msgstr "Etiketter"
1202
1203 #: ../src/stock.c:70
1204 msgid "_Select Mode"
1205 msgstr "_Vælg tilstand"
1206
1207 #: ../src/stock.c:71
1208 msgid "_Text"
1209 msgstr "_Tekst"
1210
1211 #: ../src/stock.c:72
1212 msgid "_Line"
1213 msgstr "_Linje"
1214
1215 #: ../src/stock.c:73
1216 msgid "_Box"
1217 msgstr "_Boks"
1218
1219 #: ../src/stock.c:74
1220 msgid "_Ellipse"
1221 msgstr "_Ellipse"
1222
1223 #: ../src/stock.c:75
1224 msgid "_Image"
1225 msgstr "_Billede"
1226
1227 #: ../src/stock.c:76
1228 msgid "Bar_code"
1229 msgstr "Streg_kode"
1230
1231 # eller flet egenskaber
1232 #: ../src/stock.c:77
1233 msgid "_Merge Properties"
1234 msgstr "_Sammenføj egenskaber"
1235
1236 #: ../src/stock.c:78
1237 msgid "Object _Properties"
1238 msgstr "Objekt_egenskaber"
1239
1240 #: ../src/stock.c:79
1241 msgid "Bring to _Front"
1242 msgstr "Hent _frem"
1243
1244 #: ../src/stock.c:80
1245 msgid "Send to _Back"
1246 msgstr "Send til_bage"
1247
1248 #: ../src/stock.c:81
1249 msgid "Rotate _Left"
1250 msgstr "Roter til _venstre"
1251
1252 #: ../src/stock.c:82
1253 msgid "Rotate _Right"
1254 msgstr "Roter til _højre"
1255
1256 #: ../src/stock.c:83
1257 msgid "Flip _Horizontally"
1258 msgstr "Vend _vandret"
1259
1260 #: ../src/stock.c:84
1261 msgid "Flip _Vertically"
1262 msgstr "Vend _lodret"
1263
1264 # godt nok i tvivl her
1265 #: ../src/stock.c:85
1266 msgid "_Lefts"
1267 msgstr "_Venstredrejninger"
1268
1269 # godt nok i tvivl her
1270 #: ../src/stock.c:86
1271 msgid "_Rights"
1272 msgstr "_Højredrejninger"
1273
1274 #: ../src/stock.c:87
1275 msgid "_Centers"
1276 msgstr "_Centrum"
1277
1278 #: ../src/stock.c:88
1279 msgid "_Tops"
1280 msgstr "_Øverste"
1281
1282 #: ../src/stock.c:89
1283 msgid "Bottoms"
1284 msgstr "Nederste kanter"
1285
1286 #: ../src/stock.c:90
1287 msgid "Centers"
1288 msgstr "Centrum"
1289
1290 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1291 msgid "Label Ce_nter"
1292 msgstr "Etiketce_ntrum"
1293
1294 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1295 msgid "Linked"
1296 msgstr "Forbundet"
1297
1298 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1299 msgid "Not Linked"
1300 msgstr "Ikke forbundet"
1301
1302 #: ../src/template-designer.c:404
1303 msgid "New gLabels Template"
1304 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1305
1306 #: ../src/template-designer.c:461
1307 msgid "Welcome"
1308 msgstr "Velkommen"
1309
1310 #: ../src/template-designer.c:500
1311 msgid "Name and Description"
1312 msgstr "Navn og beskrivelse"
1313
1314 #: ../src/template-designer.c:548
1315 msgid "Page Size"
1316 msgstr "Sidestørrelse"
1317
1318 #: ../src/template-designer.c:614
1319 msgid "Label or Card Shape"
1320 msgstr "Etiket- eller kortform"
1321
1322 #: ../src/template-designer.c:661
1323 msgid "Label or Card Size"
1324 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1325
1326 # rund eller afrundet!
1327 #: ../src/template-designer.c:760
1328 msgid "Label Size (round)"
1329 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1330
1331 #: ../src/template-designer.c:841
1332 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1333 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1334
1335 #: ../src/template-designer.c:932
1336 msgid "Number of Layouts"
1337 msgstr "Antal layout"
1338
1339 #: ../src/template-designer.c:1000
1340 msgid "Layout(s)"
1341 msgstr "Layout"
1342
1343 #: ../src/template-designer.c:1105
1344 msgid "Design Completed"
1345 msgstr "Design færdigt"
1346
1347 #: ../src/template-designer.c:1133
1348 msgid "Edit gLabels Template"
1349 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1350
1351 #: ../src/template-designer.c:1423
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1354 msgstr ""
1355 "<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
1356 "skabelon!</span>"
1357
1358 #. Menu entries.
1359 #: ../src/ui.c:93
1360 msgid "_File"
1361 msgstr "_Fil"
1362
1363 #: ../src/ui.c:94
1364 msgid "Open Recent _Files"
1365 msgstr "Åbn seneste _filer"
1366
1367 #: ../src/ui.c:95
1368 msgid "_Edit"
1369 msgstr "_Rediger"
1370
1371 #: ../src/ui.c:96
1372 msgid "_View"
1373 msgstr "_Vis"
1374
1375 #: ../src/ui.c:97
1376 msgid "Customize Main Toolbar"
1377 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1378
1379 #: ../src/ui.c:98
1380 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1381 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1382
1383 #: ../src/ui.c:99
1384 msgid "Customize Properties Toolbar"
1385 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1386
1387 #: ../src/ui.c:100
1388 msgid "_Objects"
1389 msgstr "_Objekter"
1390
1391 #: ../src/ui.c:101
1392 msgid "_Create"
1393 msgstr "_Opret"
1394
1395 #: ../src/ui.c:102
1396 msgid "_Order"
1397 msgstr "_Orden"
1398
1399 #: ../src/ui.c:103
1400 msgid "_Rotate/Flip"
1401 msgstr "_Roter/vend"
1402
1403 #: ../src/ui.c:104
1404 msgid "Align _Horizontal"
1405 msgstr "Juster _vandret"
1406
1407 #: ../src/ui.c:105
1408 msgid "Align _Vertical"
1409 msgstr "Juster _lodret"
1410
1411 #: ../src/ui.c:106
1412 msgid "_Help"
1413 msgstr "_Hjælp"
1414
1415 #. Popup entries.
1416 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1417 msgid "Context Menu"
1418 msgstr "Kontekstmenu"
1419
1420 #: ../src/ui.c:115
1421 msgid "_New"
1422 msgstr "_Ny"
1423
1424 #: ../src/ui.c:117
1425 msgid "Create a new file"
1426 msgstr "Opret en ny fil"
1427
1428 #: ../src/ui.c:122
1429 msgid "_Open..."
1430 msgstr "_Åbn..."
1431
1432 #: ../src/ui.c:124
1433 msgid "Open a file"
1434 msgstr "Åbn en fil"
1435
1436 #: ../src/ui.c:129
1437 msgid "_Save"
1438 msgstr "_Gem"
1439
1440 #: ../src/ui.c:131
1441 msgid "Save current file"
1442 msgstr "Gem aktuel fil"
1443
1444 #: ../src/ui.c:136
1445 msgid "Save _As..."
1446 msgstr "Gem _som..."
1447
1448 #: ../src/ui.c:138
1449 msgid "Save the current file to a different name"
1450 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1451
1452 #: ../src/ui.c:143
1453 msgid "_Print..."
1454 msgstr "_Udskriv..."
1455
1456 #: ../src/ui.c:145
1457 msgid "Print the current file"
1458 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1459
1460 #: ../src/ui.c:150
1461 msgid "Properties..."
1462 msgstr "Egenskaber..."
1463
1464 #: ../src/ui.c:152
1465 msgid "Modify document properties"
1466 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1467
1468 #: ../src/ui.c:157
1469 msgid "Template _Designer..."
1470 msgstr "Skabelon_designer..."
1471
1472 #: ../src/ui.c:159
1473 msgid "Create a custom template"
1474 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1475
1476 #: ../src/ui.c:164
1477 msgid "_Close"
1478 msgstr "_Luk"
1479
1480 #: ../src/ui.c:166
1481 msgid "Close the current file"
1482 msgstr "Luk den nuværende fil"
1483
1484 #: ../src/ui.c:171
1485 msgid "_Quit"
1486 msgstr "_Afslut"
1487
1488 #: ../src/ui.c:173
1489 msgid "Quit the program"
1490 msgstr "Afslut programmet"
1491
1492 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1493 msgid "Undo"
1494 msgstr "Fortryd"
1495
1496 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1497 msgid "Redo"
1498 msgstr "Gendan"
1499
1500 #: ../src/ui.c:194
1501 msgid "Cut"
1502 msgstr "Klip"
1503
1504 #: ../src/ui.c:196
1505 msgid "Cut the selection"
1506 msgstr "Klip markeringen ud"
1507
1508 #: ../src/ui.c:201
1509 msgid "Copy"
1510 msgstr "Kopier"
1511
1512 #: ../src/ui.c:203
1513 msgid "Copy the selection"
1514 msgstr "Kopier markeringen"
1515
1516 #: ../src/ui.c:210
1517 msgid "Paste the clipboard"
1518 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1519
1520 #: ../src/ui.c:217
1521 msgid "Delete the selected objects"
1522 msgstr "Slet de valgte objekter"
1523
1524 #: ../src/ui.c:222
1525 msgid "Select All"
1526 msgstr "Vælg alle"
1527
1528 #: ../src/ui.c:224
1529 msgid "Select all objects"
1530 msgstr "Vælg alle objekter"
1531
1532 #: ../src/ui.c:229
1533 msgid "Un-select All"
1534 msgstr "Fravælg alle"
1535
1536 #: ../src/ui.c:231
1537 msgid "Remove all selections"
1538 msgstr "Fjern alle markeringer"
1539
1540 #: ../src/ui.c:236
1541 msgid "Preferences"
1542 msgstr "Indstillinger"
1543
1544 #: ../src/ui.c:238
1545 msgid "Configure the application"
1546 msgstr "Konfigurere programmet"
1547
1548 #: ../src/ui.c:245
1549 msgid "Zoom in"
1550 msgstr "Zoom ind"
1551
1552 #: ../src/ui.c:247
1553 msgid "Increase magnification"
1554 msgstr "Øg forstørrelse"
1555
1556 #: ../src/ui.c:252
1557 msgid "Zoom out"
1558 msgstr "Zoom ud"
1559
1560 #: ../src/ui.c:254
1561 msgid "Decrease magnification"
1562 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1563
1564 #: ../src/ui.c:259
1565 msgid "Zoom 1 to 1"
1566 msgstr "Zoom 1 til 1"
1567
1568 #: ../src/ui.c:261
1569 msgid "Restore scale to 100%"
1570 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1571
1572 #: ../src/ui.c:266
1573 msgid "Zoom to fit"
1574 msgstr "Zoomtilpasning"
1575
1576 #: ../src/ui.c:268
1577 msgid "Set scale to fit window"
1578 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1579
1580 #: ../src/ui.c:275
1581 msgid "Select Mode"
1582 msgstr "Vælg tilstand"
1583
1584 #: ../src/ui.c:277
1585 msgid "Select, move and modify objects"
1586 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1587
1588 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1589 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1590 msgid "Text"
1591 msgstr "Tekst"
1592
1593 #: ../src/ui.c:289
1594 msgid "Box"
1595 msgstr "Boks"
1596
1597 #: ../src/ui.c:291
1598 msgid "Create box/rectangle object"
1599 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1600
1601 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1602 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1603 msgid "Line"
1604 msgstr "Linje"
1605
1606 #: ../src/ui.c:303
1607 msgid "Ellipse"
1608 msgstr "Ellipse"
1609
1610 #: ../src/ui.c:305
1611 msgid "Create ellipse/circle object"
1612 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1613
1614 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1615 msgid "Image"
1616 msgstr "Billede"
1617
1618 #: ../src/ui.c:317
1619 msgid "Barcode"
1620 msgstr "Stregkode"
1621
1622 #: ../src/ui.c:326
1623 msgid "Raise object to top"
1624 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1625
1626 #: ../src/ui.c:333
1627 msgid "Lower object to bottom"
1628 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1629
1630 #: ../src/ui.c:340
1631 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1632 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1633
1634 #: ../src/ui.c:347
1635 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1636 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1637
1638 #: ../src/ui.c:354
1639 msgid "Flip object horizontally"
1640 msgstr "Vend objekt vandret"
1641
1642 #: ../src/ui.c:361
1643 msgid "Flip object vertically"
1644 msgstr "Vend objekt lodret"
1645
1646 #: ../src/ui.c:368
1647 msgid "Align objects to left edges"
1648 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1649
1650 #: ../src/ui.c:375
1651 msgid "Align objects to right edges"
1652 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1653
1654 #: ../src/ui.c:382
1655 msgid "Align objects to horizontal centers"
1656 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1657
1658 #: ../src/ui.c:389
1659 msgid "Align objects to top edges"
1660 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1661
1662 #: ../src/ui.c:396
1663 msgid "Align objects to bottom edges"
1664 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1665
1666 #: ../src/ui.c:403
1667 msgid "Align objects to vertical centers"
1668 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1669
1670 #: ../src/ui.c:410
1671 msgid "Center objects to horizontal label center"
1672 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1673
1674 #: ../src/ui.c:417
1675 msgid "Center objects to vertical label center"
1676 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1677
1678 #: ../src/ui.c:424
1679 msgid "Edit merge properties"
1680 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1681
1682 #: ../src/ui.c:431
1683 msgid "Contents"
1684 msgstr "Indhold"
1685
1686 #: ../src/ui.c:433
1687 msgid "Open glabels manual"
1688 msgstr "Åbn glabels' manual"
1689
1690 #: ../src/ui.c:438
1691 msgid "About..."
1692 msgstr "Om..."
1693
1694 #: ../src/ui.c:440
1695 msgid "About glabels"
1696 msgstr "Om glabels"
1697
1698 #: ../src/ui.c:450
1699 msgid "Property toolbar"
1700 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1701
1702 #: ../src/ui.c:452
1703 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1704 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1705
1706 #: ../src/ui.c:458
1707 msgid "Grid"
1708 msgstr "Gitter"
1709
1710 #: ../src/ui.c:460
1711 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1712 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1713
1714 #: ../src/ui.c:466
1715 msgid "Markup"
1716 msgstr "Opmærkning"
1717
1718 #: ../src/ui.c:468
1719 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1720 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1721
1722 #: ../src/ui.c:479
1723 msgid "Main toolbar"
1724 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1725
1726 #: ../src/ui.c:481
1727 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1728 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1729
1730 #: ../src/ui.c:487
1731 msgid "Drawing toolbar"
1732 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1733
1734 #: ../src/ui.c:489
1735 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1736 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1737
1738 #: ../src/ui-commands.c:1135
1739 msgid "Glabels includes contributions from:"
1740 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1741
1742 #: ../src/ui-commands.c:1141
1743 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1744 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1745
1746 #: ../src/ui-commands.c:1142
1747 msgid "or visit http://glabels.org/"
1748 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1749
1750 #: ../src/ui-commands.c:1154
1751 msgid "A label and business card creation program.\n"
1752 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1753
1754 #: ../src/ui-commands.c:1158
1755 msgid "translator-credits"
1756 msgstr ""
1757 "Joe Hansen, 2010.\n"
1758 "\n"
1759 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1760 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1761
1762 #: ../src/ui-commands.c:1161
1763 msgid ""
1764 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1765 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1766 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1767 "(at your option) any later version.\n"
1768 "\n"
1769 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1770 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1771 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1772 "GNU General Public License for more details.\n"
1773 msgstr ""
1774 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1775 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1776 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1777 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1778 "\n"
1779 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1780 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1781 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1782 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1783
1784 #: ../src/ui-commands.c:1190
1785 msgid "glabels"
1786 msgstr "glabels"
1787
1788 #: ../src/warning-handler.c:69
1789 msgid "gLabels Error!"
1790 msgstr "gLabels - fejl!"
1791
1792 #: ../src/window.c:284
1793 msgid "(none) - gLabels"
1794 msgstr "(ingen) - gLabels"
1795
1796 #: ../src/window.c:485
1797 msgid "(modified)"
1798 msgstr "(ændret)"
1799
1800 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1801 #, c-format
1802 msgid "Bad root node = \"%s\""
1803 msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
1804
1805 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1806 #, c-format
1807 msgid "bad node =  \"%s\""
1808 msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
1809
1810 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1811 msgid "xmlParseFile error"
1812 msgstr "xmlParseFile-fejl"
1813
1814 #: ../src/xml-label.c:274
1815 msgid "No document root"
1816 msgstr "Ingen dokumentrod"
1817
1818 #: ../src/xml-label.c:282
1819 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1820 msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
1821
1822 #: ../src/xml-label.c:291
1823 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1824 msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
1825
1826 #: ../src/xml-label.c:301
1827 #, c-format
1828 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1829 msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
1830
1831 #: ../src/xml-label.c:370
1832 #, c-format
1833 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1834 msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
1835
1836 #: ../src/xml-label.c:868
1837 #, c-format
1838 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1839 msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
1840
1841 #: ../src/xml-label.c:944
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1844 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
1845
1846 #: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
1847 msgid "Utf8 conversion error."
1848 msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
1849
1850 # Kunne ikke gemme xml-fil.
1851 #: ../src/xml-label.c:1157
1852 msgid "Problem saving xml file."
1853 msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
1854
1855 #. Create and append an "Other" entry.
1856 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1857 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1858 #. * "letter", "A4", etc.
1859 #: ../libglabels/db.c:270
1860 msgid "Other"
1861 msgstr "Anden"
1862
1863 #. Create and append a "User defined" entry.
1864 #: ../libglabels/db.c:279
1865 msgid "User defined"
1866 msgstr "Brugerdefineret"
1867
1868 #: ../libglabels/db.c:665
1869 msgid ""
1870 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1871 "correctly!"
1872 msgstr ""
1873 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1874 "installeret korrekt!"
1875
1876 #: ../libglabels/db.c:1057
1877 msgid ""
1878 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1879 "correctly!"
1880 msgstr ""
1881 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1882 "installeret korrekt!"
1883
1884 #: ../libglabels/db.c:2097
1885 msgid ""
1886 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1887 "correctly!"
1888 msgstr ""
1889 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1890
1891 #: ../libglabels/db.c:2164
1892 #, c-format
1893 msgid "%s full page label"
1894 msgstr "%s hel sideetiket"
1895
1896 #: ../libglabels/template.c:156
1897 #, c-format
1898 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1899 msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
1900
1901 #.
1902 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1903 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1904 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1905 #.
1906 #: ../libglabels/template.c:727
1907 #, c-format
1908 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1912 #: ../libglabels/template.c:732
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%d per sheet"
1915 msgstr "per ark"
1916
1917 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1918 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1919 msgid "diameter"
1920 msgstr "diameter"
1921
1922 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1923 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1924 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1925 #. [LGL_UNITS_POINT]
1926 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1927 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1928 msgid "points"
1929 msgstr "punkter"
1930
1931 #. [LGL_UNITS_INCH]
1932 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1933 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1934 msgid "inches"
1935 msgstr "tommer"
1936
1937 #. [LGL_UNITS_MM]
1938 #: ../libglabels/units.c:67
1939 msgid "mm"
1940 msgstr "mm"
1941
1942 #. [LGL_UNITS_CM]
1943 #: ../libglabels/units.c:68
1944 msgid "cm"
1945 msgstr "cm"
1946
1947 # pica, men skal det være cicero?
1948 #. [LGL_UNITS_PICA]
1949 #: ../libglabels/units.c:69
1950 msgid "picas"
1951 msgstr "pica"
1952
1953 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1954 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1955 msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
1956
1957 #. This should always be an id, but just in case a name
1958 #. slips by!
1959 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1960 #, c-format
1961 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1962 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
1963
1964 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1965 #, c-format
1966 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1967 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
1968
1969 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
1970 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
1971 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1972 msgid "Forward references not supported."
1973 msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
1974
1975 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1976 msgid ""
1977 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1978 msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
1979
1980 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1981 msgid "Name attribute also missing."
1982 msgstr "Navneattribut mangler også."
1983
1984 #.
1985 #. * Local Variables:       -- emacs
1986 #. * mode: C                -- emacs
1987 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1988 #. * tab-width: 8           -- emacs
1989 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1990 #. * End:                   -- emacs
1991 #.
1992 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1993 msgid "Format:"
1994 msgstr "Format:"
1995
1996 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1997 msgid "Location:"
1998 msgstr "Placering:"
1999
2000 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Record selection/preview"
2003 msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
2004
2005 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
2006 msgid "Select all"
2007 msgstr "Vælg alle"
2008
2009 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Source"
2012 msgstr "<b>Kilde</b>"
2013
2014 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
2015 msgid "Unselect all"
2016 msgstr "Fravælg alle"
2017
2018 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
2019 msgid "Brand:"
2020 msgstr "Mærke:"
2021
2022 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2023 msgid "Category:"
2024 msgstr "Kategori:"
2025
2026 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2027 msgid "Custom"
2028 msgstr "Tilpasset"
2029
2030 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2031 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2032 msgid "Page size:"
2033 msgstr "Sidestørrelse:"
2034
2035 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2036 msgid "Recent"
2037 msgstr "Seneste"
2038
2039 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2040 msgid "Search all"
2041 msgstr "Søg i alle"
2042
2043 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2044 msgid ""
2045 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2046 "your own."
2047 msgstr ""
2048 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
2049 "eller definer din egen."
2050
2051 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2052 msgid "Description:"
2053 msgstr "Beskrivelse:"
2054
2055 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2056 msgid "Label size:"
2057 msgstr "Etiketstørrelse:"
2058
2059 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2060 msgid "Layout:"
2061 msgstr "Layout:"
2062
2063 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2064 msgid "Normal"
2065 msgstr "Normal"
2066
2067 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2068 msgid "Part #:"
2069 msgstr "Del #:"
2070
2071 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2072 msgid "Please review and confirm your selection."
2073 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
2074
2075 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2076 msgid "Rotated"
2077 msgstr "Roteret"
2078
2079 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2080 msgid "Select orientation of label content."
2081 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
2082
2083 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2084 msgid "Similar products:"
2085 msgstr "Lignende produkter:"
2086
2087 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2088 msgid "Vendor:"
2089 msgstr "Producent:"
2090
2091 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2092 #, no-c-format
2093 msgid "%"
2094 msgstr "%"
2095
2096 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2097 msgid "Alignment:"
2098 msgstr "Justering:"
2099
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2101 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2102 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
2103
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2105 msgid "Angle:"
2106 msgstr "Vinkel:"
2107
2108 # Tjekbeløb
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2110 msgid "Checksum"
2111 msgstr "Kontrolsum"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2114 msgid "Color:"
2115 msgstr "Farve:"
2116
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
2118 msgid "Enable shadow"
2119 msgstr "Slå skygge til"
2120
2121 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2122 msgid "Family:"
2123 msgstr "Familie:"
2124
2125 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2126 msgid "File:"
2127 msgstr "Fil:"
2128
2129 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2130 msgid "Fill"
2131 msgstr "Fyld"
2132
2133 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2134 msgid "Height:"
2135 msgstr "Højde:"
2136
2137 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2138 msgid "Key:"
2139 msgstr "Nøgle:"
2140
2141 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2142 msgid "Length:"
2143 msgstr "Længde:"
2144
2145 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2146 msgid "Line Spacing:"
2147 msgstr "Linjemellemrum:"
2148
2149 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2150 msgid "Literal:"
2151 msgstr "Bogstavelig:"
2152
2153 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2154 msgid "Opacity:"
2155 msgstr "Ugennemsigtighed:"
2156
2157 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2158 msgid "Position"
2159 msgstr "Placering"
2160
2161 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2162 msgid "Reset image size"
2163 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
2164
2165 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2166 msgid "Shadow"
2167 msgstr "Skygge"
2168
2169 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2170 msgid "Size"
2171 msgstr "Størrelse"
2172
2173 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2174 msgid "Size:"
2175 msgstr "Størrelse:"
2176
2177 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2178 msgid "Style"
2179 msgstr "Stil"
2180
2181 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2182 msgid "Style:"
2183 msgstr "Stil:"
2184
2185 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2187 msgid "Width:"
2188 msgstr "Bredde:"
2189
2190 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2191 msgid "X Offset:"
2192 msgstr "X-forskydning:"
2193
2194 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2195 msgid "X:"
2196 msgstr "X:"
2197
2198 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2199 msgid "Y Offset:"
2200 msgstr "Y-forskydning:"
2201
2202 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2203 msgid "Y:"
2204 msgstr "Y:"
2205
2206 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2207 msgid "degrees"
2208 msgstr "grader"
2209
2210 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2211 msgid "dialog1"
2212 msgstr "dialog 1"
2213
2214 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2215 msgid "digits:"
2216 msgstr "tal:"
2217
2218 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2219 msgid "format:"
2220 msgstr "format:"
2221
2222 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2223 msgid "   "
2224 msgstr "   "
2225
2226 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Default page size"
2229 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
2230
2231 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2232 msgid "Font:"
2233 msgstr "Skrifttype:"
2234
2235 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2236 msgid "ISO A4"
2237 msgstr "ISO A4"
2238
2239 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2240 msgid "Inches"
2241 msgstr "Tommer"
2242
2243 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2244 msgid "Locale"
2245 msgstr "Sprog"
2246
2247 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2248 msgid "Millimeters"
2249 msgstr "Millimeter"
2250
2251 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2252 msgid "Object defaults"
2253 msgstr "Objektstandarder"
2254
2255 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2256 msgid "Points"
2257 msgstr "Punkter"
2258
2259 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2260 msgid "Select default properties for new objects."
2261 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2262
2263 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2264 msgid "Select locale specific behavior."
2265 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2266
2267 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2268 msgid "US Letter"
2269 msgstr "US Letter"
2270
2271 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Units"
2274 msgstr "Uden titel"
2275
2276 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2277 msgid "Bold"
2278 msgstr "Fed"
2279
2280 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2281 msgid "Center align"
2282 msgstr "Centrumjustering"
2283
2284 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2285 msgid "Left align"
2286 msgstr "Venstrejustering"
2287
2288 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2289 msgid "Right align"
2290 msgstr "Højrejustering"
2291
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2293 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2294 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2295
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2297 msgid "(e.g., 8163A)"
2298 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2299
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2301 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2302 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2305 msgid "1. Outer radius:"
2306 msgstr "1. Ydre radius:"
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2309 msgid "1. Radius:"
2310 msgstr "1. Radius:"
2311
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2313 msgid "1. Width:"
2314 msgstr "1. Bredde:"
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2317 msgid "2. Height:"
2318 msgstr "2. Højde:"
2319
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2321 msgid "2. Inner radius:"
2322 msgstr "2. Indre radius:"
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2325 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2326 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2327
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2329 msgid "3. Clipping width:"
2330 msgstr "3. Klippebredde:"
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2333 msgid "3. Margin"
2334 msgstr "3. Margen"
2335
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2337 msgid "3. Round (radius of corner):"
2338 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2339
2340 # ingen forslag på open-tran
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2342 msgid "4. Clipping height:"
2343 msgstr "4. Klippehøjde:"
2344
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2346 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2347 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2348
2349 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2350 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2351 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2352
2353 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2354 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2355 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2356
2357 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2358 msgid "6. Margin"
2359 msgstr "6. Margen"
2360
2361 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2362 msgid "Brand/Manufacturer:"
2363 msgstr "Mærke/producent:"
2364
2365 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2366 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2367 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2368
2369 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2370 msgid ""
2371 "Congratulations!\n"
2372 "\n"
2373 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2374 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2375 "\n"
2376 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2377 "or \"Back\" to continue editing this design."
2378 msgstr ""
2379 "Tillykke!\n"
2380 "\n"
2381 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2382 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2383 "\n"
2384 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2385 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2386
2387 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2388 msgid "Distance from left edge (x0):"
2389 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2390
2391 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2392 msgid "Distance from top edge (y0):"
2393 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2394
2395 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2396 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2397 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2398
2399 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2400 msgid ""
2401 "How many layouts will your template contain? \n"
2402 "\n"
2403 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2404 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2405 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2406 msgstr ""
2407 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2408 "\n"
2409 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2410 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2411 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2412
2413 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2414 msgid "Layout #1"
2415 msgstr "Layout #1"
2416
2417 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2418 msgid "Layout #2"
2419 msgstr "Layout #2"
2420
2421 # hvad er dette?
2422 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2423 msgid "Number across (nx):"
2424 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2425
2426 # hvad er dette?
2427 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2428 msgid "Number down (ny):"
2429 msgstr "Antal ned (ny):"
2430
2431 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2432 msgid "Number of layouts:"
2433 msgstr "Antal layout:"
2434
2435 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2436 msgid ""
2437 "Please enter the following identifying information about the template "
2438 "stationery."
2439 msgstr ""
2440 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2441 "skabelon."
2442
2443 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2444 msgid "Please enter the following layout information."
2445 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2446
2447 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2448 msgid ""
2449 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2450 "template."
2451 msgstr ""
2452 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2453
2454 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2455 msgid ""
2456 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2457 "template."
2458 msgstr ""
2459 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2460 "kort i din skabelon."
2461
2462 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2463 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2464 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2465
2466 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2467 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2468 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2469
2470 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2471 msgid "Print test sheet"
2472 msgstr "Udskriv testark"
2473
2474 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2475 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2476 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2477
2478 # rund eller afrundet
2479 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2480 msgid "Round"
2481 msgstr "Rund"
2482
2483 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2484 msgid ""
2485 "Templates needing\n"
2486 "two layouts."
2487 msgstr ""
2488 "Skabeloner der\n"
2489 "kræver to layout."
2490
2491 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2492 msgid ""
2493 "Templates needing only\n"
2494 "one layout."
2495 msgstr ""
2496 "Skabeloner der kun\n"
2497 "kræver et layout."
2498
2499 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2500 msgid "Vertical pitch (dy):"
2501 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2502
2503 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2504 msgid ""
2505 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2506 "\n"
2507 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2508 msgstr ""
2509 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2510 "\n"
2511 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2512
2513 # oversættelse hentet fra dia
2514 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2515 msgid "Collate"
2516 msgstr "Saml ind"
2517
2518 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Copies"
2521 msgstr "Kopier:"
2522
2523 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2524 msgid "Copies:"
2525 msgstr "Kopier:"
2526
2527 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Merge Control"
2530 msgstr "<b>Sammenføjningskontrol</b>"
2531
2532 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Options"
2535 msgstr "<b>Indstillinger</b>"
2536
2537 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2538 msgid "Sheets:"
2539 msgstr "Ark:"
2540
2541 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2542 msgid "Start on label"
2543 msgstr "Start på etiket"
2544
2545 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2546 msgid "from:"
2547 msgstr "fra:"
2548
2549 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2550 msgid "on 1st sheet"
2551 msgstr "på 1. ark"
2552
2553 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2554 msgid "to:"
2555 msgstr "til:"
2556
2557 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2558 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2559 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2560
2561 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2562 msgid "gLabels Label Designer 3"
2563 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2564
2565 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2566 msgid "gLabels Project File"
2567 msgstr "gLabels' projektfil"
2568
2569 #. Envelopes
2570 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2571 msgid "#10 Envelope"
2572 msgstr "#10 konvolut"
2573
2574 #. Other ISO A series sizes
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2576 msgid "A0"
2577 msgstr "A0"
2578
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2580 msgid "A1"
2581 msgstr "A1"
2582
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2584 msgid "A10"
2585 msgstr "A10"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2588 msgid "A2"
2589 msgstr "A2"
2590
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2592 msgid "A3"
2593 msgstr "A3"
2594
2595 #. Most popular (at top of list)
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2597 msgid "A4"
2598 msgstr "A4"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2601 msgid "A5"
2602 msgstr "A5"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2605 msgid "A6"
2606 msgstr "A6"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2609 msgid "A7"
2610 msgstr "A7"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2613 msgid "A8"
2614 msgstr "A8"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2617 msgid "A9"
2618 msgstr "A9"
2619
2620 #. ISO B series sizes
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2622 msgid "B0"
2623 msgstr "B0"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2626 msgid "B1"
2627 msgstr "B1"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2630 msgid "B10"
2631 msgstr "B10"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2634 msgid "B2"
2635 msgstr "B2"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2638 msgid "B3"
2639 msgstr "B3"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2642 msgid "B4"
2643 msgstr "B4"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2646 msgid "B5"
2647 msgstr "B5"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2650 msgid "B6"
2651 msgstr "B6"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2654 msgid "B7"
2655 msgstr "B7"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2658 msgid "B8"
2659 msgstr "B8"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2662 msgid "B9"
2663 msgstr "B9"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2666 msgid "C5"
2667 msgstr "C5"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2670 msgid "C6"
2671 msgstr "C6"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2674 msgid "DL"
2675 msgstr "DL"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2678 msgid "Monarch Envelope"
2679 msgstr "Monarkkonvolut"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2682 msgid "US Executive"
2683 msgstr "US Executive"
2684
2685 #. Other US paper sizes
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2687 msgid "US Legal"
2688 msgstr "US Legal"
2689
2690 #: ../templates/categories.xml.h:1
2691 msgid "Any card"
2692 msgstr "Ethvert kort"
2693
2694 #: ../templates/categories.xml.h:2
2695 msgid "Any label"
2696 msgstr "Enhver etiket"
2697
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2700 msgid "Business cards"
2701 msgstr "Forretningskort"
2702
2703 #: ../templates/categories.xml.h:4
2704 msgid "CD/DVD or other media"
2705 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2706
2707 #: ../templates/categories.xml.h:5
2708 msgid "Mailing/shipping products"
2709 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2710
2711 #: ../templates/categories.xml.h:6
2712 msgid "Rectangular labels"
2713 msgstr "Rektangulære etiketter"
2714
2715 #. ===================================================================
2716 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2717 msgid "Round labels"
2718 msgstr "Afrundede etiketter"
2719
2720 #: ../templates/categories.xml.h:8
2721 msgid "Square labels"
2722 msgstr "Firkantede etiketter"
2723
2724 #. ===================================================================
2725 #. ********************************************************************
2726 #. ===================================================================
2727 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2728 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2729 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2730 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2731 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2732 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2733 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2734 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2735 msgid "Address Labels"
2736 msgstr "Adresseetiketter"
2737
2738 #. ===================================================================
2739 #. ============================================================
2740 #. ===================================================================
2741 #. ********************************************************************
2742 #. ===================================================================
2743 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2744 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2745 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2746 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2747 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2748 msgid "Business Cards"
2749 msgstr "Forretningskort"
2750
2751 #. ===================================================================
2752 #. ===============================================================
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2755 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2756 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2757 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2758 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2759 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2760 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2761 msgid "CD/DVD Labels"
2762 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2763
2764 #. ===================================================================
2765 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2766 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2767 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2768
2769 #. ===================================================================
2770 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2771 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2772 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2773
2774 #. ===================================================================
2775 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2776 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2777 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2778 msgid "Diskette Labels"
2779 msgstr "Disketteetiketter"
2780
2781 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2782 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2783 msgid "Divider Labels"
2784 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2785
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2788 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2789 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2790 msgid "File Folder Labels"
2791 msgstr "Filmappeetiketter"
2792
2793 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
2794 # som måske også giver lidt mere mening.
2795 #. ===================================================================
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2797 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2798 msgid "Filing Labels"
2799 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2800
2801 #. ===================================================================
2802 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2803 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2804 msgid "Full Sheet Labels"
2805 msgstr "Fuldarksetiketter"
2806
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2809 msgid "ID Labels"
2810 msgstr "Id-etiketter"
2811
2812 #. ===================================================================
2813 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2814 msgid "Index Cards"
2815 msgstr "Indekskort"
2816
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2819 msgid "Large Round Labels"
2820 msgstr "Store afrundede etiketter"
2821
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2824 msgid "Name Badge Labels"
2825 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2826
2827 #. ===================================================================
2828 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2829 msgid "Post cards"
2830 msgstr "Postkort"
2831
2832 #. ===================================================================
2833 #. ********************************************************************
2834 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2835 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2836 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2837 msgid "Return Address Labels"
2838 msgstr "Returadresseetiketter"
2839
2840 # runde eller afrundede
2841 #. ===================================================================
2842 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2843 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2844 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2845 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2846 msgid "Round Labels"
2847 msgstr "Runde etiketter"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #. ********************************************************************
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2852 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2853 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2854 msgid "Shipping Labels"
2855 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2856
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2859 msgid "Small Round Labels"
2860 msgstr "Små runde etiketter"
2861
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2864 msgid "Square Labels"
2865 msgstr "Firkantetiketter"
2866
2867 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2870 msgid "Tent Cards"
2871 msgstr "Tent-kort"
2872
2873 #. ===================================================================
2874 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2875 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2876 msgid "Video Tape Face Labels"
2877 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
2878
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2881 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2882 msgid "Video Tape Spine Labels"
2883 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2884
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2887 msgid "Address labels"
2888 msgstr "Adresseetiketter"
2889
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2892 msgid "Allround labels"
2893 msgstr "Allroundetiketter"
2894
2895 #. ===============================================================
2896 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2897 msgid "CD Booklet"
2898 msgstr "Cd-brochure"
2899
2900 # nogen med et bedre ord?
2901 #. ===============================================================
2902 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2903 msgid "CD Inlet"
2904 msgstr "Cd-inlet"
2905
2906 #. ===================================================================
2907 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2908 msgid "Diskette labels"
2909 msgstr "Disketteetiketter"
2910
2911 #. ===============================================================
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2914 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2915 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2916 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2917 msgid "Mailing Labels"
2918 msgstr "Postetiketter"
2919
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2922 msgid "Mailing labels"
2923 msgstr "Postetiketter"
2924
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2927 msgid "Mini Address Labels"
2928 msgstr "Miniadresseetiketter"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2932 msgid "Mini Labels"
2933 msgstr "Minietiketter"
2934
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2937 msgid "Shipping labels"
2938 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2939
2940 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2941 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2942 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
2943
2944 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2945 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2946 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
2947
2948 #.
2949 #. *********************************************************************
2950 #. *********************************************************************
2951 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2952 #.
2953 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2954 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2955 #. these printers.
2956 #.
2957 #. One difference from typical templates is that the template size is
2958 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2959 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2960 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2961 #.
2962 #. *********************************************************************
2963 #. *********************************************************************
2964 #.
2965 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2966 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2967 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
2968
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2971 msgid "3.5in Diskette"
2972 msgstr "3,5 tomme diskette"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2976 msgid "File Folder"
2977 msgstr "Filmappe"
2978
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2981 msgid "Hanging Folder"
2982 msgstr "Hængemappe"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2986 msgid "Large Address Labels"
2987 msgstr "Store adresseetiketter"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2991 msgid "Shipping Address Labels"
2992 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2996 msgid "Business Card CD"
2997 msgstr "Forretningskort-cd"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3001 msgid "CD Template Rectangles"
3002 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3003
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3006 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3007 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3008
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3011 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3012 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3013 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3017 msgid "Cassette Labels"
3018 msgstr "Kassetteetiketter"
3019
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3022 msgid "DLT Labels"
3023 msgstr "DLT-etiketter"
3024
3025 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3026 # Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3027 # og ikke brochuren
3028 #. ===================================================================
3029 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3030 msgid "Jewel Case Booklet"
3031 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3032
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3035 msgid "Microtube labels"
3036 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3040 msgid "Mini-CD Labels"
3041 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3042
3043 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3044 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3045 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3046
3047 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3048 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3049 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3050
3051 #. ===================================================================
3052 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3053 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3054 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3055 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3059 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3060 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3061
3062 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3063 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3064 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3065
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3068 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3069 msgid "Allround Labels"
3070 msgstr "Allroundetiketter"
3071
3072 # i tvivl om der med arch her menes buet
3073 #. ===================================================================
3074 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3075 msgid "Arch File Labels"
3076 msgstr "Buet filetiketter"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3080 msgid "Arch File Labels (large)"
3081 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3085 msgid "Arch File Labels (small)"
3086 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3090 msgid "CD Labels"
3091 msgstr "Cd-etiketter"
3092
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3095 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3096 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3097
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3100 msgid "Diskette Labels (face only)"
3101 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3102
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3105 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3106 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3107
3108 #. ===================================================================
3109 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3110 msgid "Etiketten"
3111 msgstr "Etiketter"
3112
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3115 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3116 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3117
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3120 msgid "General Labels"
3121 msgstr "Generelle etiketter"
3122
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3125 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3126 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3127
3128 #. ===================================================================
3129 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3130 msgid "Mailing Labels-2 columns"
3131 msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3132
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3135 msgid "Mailing Labels-3 columns"
3136 msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3137
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
3140 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3141 msgid "Rectangular Labels"
3142 msgstr "Rektangulære etiketter"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
3146 msgid "Universal Labels"
3147 msgstr "Universelle etiketter"
3148
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3151 msgid "Video Labels (face only)"
3152 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3156 msgid "Multi-Purpose Labels"
3157 msgstr "Etiketter til flere formål"
3158
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3161 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3162 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3166 msgid "Bottle labels"
3167 msgstr "Flaskeetiketter"
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3171 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3172 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3173
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3176 msgid "Business cards high glossy"
3177 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3178
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3181 msgid "Business cards punched"
3182 msgstr "Forretningskort, hullet"
3183
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3186 msgid "Business cards punched dull"
3187 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3188
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3191 msgid "Business cards punched glossy"
3192 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3193
3194 # msgstr "Floppydisketiketter"
3195 # Etiketter til disketter
3196 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3199 msgid "Floppy disk labels"
3200 msgstr "Etiketter til disketter"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3204 msgid "Foldable business cards"
3205 msgstr "Foldbare forretningskort"
3206
3207 #. ===================================================================
3208 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3209 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3210 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3211
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3214 msgid "Labels A4"
3215 msgstr "Etiketter A4"
3216
3217 #. ===================================================================
3218 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3219 msgid "Labels A5"
3220 msgstr "Etiketter A5"
3221
3222 #. ===================================================================
3223 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3224 msgid "Labels A6"
3225 msgstr "Etiketter A6"
3226
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3229 msgid "Membership cards"
3230 msgstr "Medlemskort"
3231
3232 #. ===================================================================
3233 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3234 msgid "Membership cards, both sides printable"
3235 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3236
3237 #. ===================================================================
3238 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3239 msgid "Name plates"
3240 msgstr "Navneskilte"
3241
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3244 msgid "Passport photo labels glossy"
3245 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3246
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3249 msgid "Photo labels"
3250 msgstr "Fotoetiketter"
3251
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3254 msgid "Photo labels semiglossy"
3255 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3259 msgid "SD card labels"
3260 msgstr "SD-kort-etiketter"
3261
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3264 msgid "Self-adhesive film transparent"
3265 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3269 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3270 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3271
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3274 msgid "Self-adhesive labels"
3275 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3276
3277 #. ===================================================================
3278 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3279 msgid "Self-adhesive window film"
3280 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3281
3282 #. ===================================================================
3283 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3284 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3285 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3286
3287 # helt blank på hvad det her er
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3290 msgid "File Back Labels"
3291 msgstr "Filrygetiketter"
3292
3293 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3296 msgid "Lever Arch File Labels"
3297 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3301 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3302 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3303
3304 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3307 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3308 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3309
3310 # Copier = navn?
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3313 msgid "Rectangular Copier Labels"
3314 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3315
3316 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3317 #. ===================================================================
3318 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3319 msgid "Video Labels (back)"
3320 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3321
3322 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3323 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3324
3325 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3326 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3327
3328 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3329 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3330
3331 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3332 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3333
3334 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3335 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3336
3337 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3338 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3339
3340 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3341 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"