]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Added a few SheetLabels templates
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2016.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-30 14:36+0200\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Eingebaut"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (allgemein)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 erweitert"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (alle)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:398
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:401
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:335
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:332
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australische Post, Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australische Post, Routencode"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec-Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec-Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
212 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT-Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 #| msgid "Data Matrix"
224 msgid "Data Matrix (GS1)"
225 msgstr "Data Matrix (GS1)"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Leitcode"
229 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Deutsche Post Identcode"
233 msgstr "Deutsche Post Identcode"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "Dutch Post KIX Code"
237 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "EAN"
241 msgstr "EAN"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "Grid Matrix"
245 msgstr "Rastermatrix"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1-128"
249 msgstr "GS1-128"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:293
252 msgid "GS1 DataBar-14"
253 msgstr "GS1 DataBar-14"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
261 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
265 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 128"
269 msgstr "HIBC Code 128"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Code 39"
273 msgstr "HIBC Code 39"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC Data Matrix"
277 msgstr "HIBC Data Matrix"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC QR Code"
281 msgstr "HIBC QR-Code"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC PDF417"
285 msgstr "HIBC PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Micro PDF417"
289 msgstr "HIBC Micro PDF417"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:329
292 msgid "HIBC Aztec Code"
293 msgstr "HIBC Aztec-Code"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "ITF-14"
297 msgstr "ITF-14"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Japanese Postal"
301 msgstr "Japanische Post"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "Korean Postal"
305 msgstr "Koreanische Post"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "LOGMARS"
309 msgstr "LOGMARS"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Maxicode"
313 msgstr "Maxicode"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro PDF417"
317 msgstr "Micro PDF417"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "Micro QR Code"
321 msgstr "Micro QR Code"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "MSI Plessey"
325 msgstr "MSI Plessey"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "NVE-18"
329 msgstr "NVE-18"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417"
333 msgstr "PDF417"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PDF417 Truncated"
337 msgstr "PDF417 verkürzt"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PLANET"
341 msgstr "PLANET"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "PostNet"
345 msgstr "PostNet"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode"
349 msgstr "Pharmacode"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmacode 2-track"
353 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
357 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "QR Code"
361 msgstr "QR-Code"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Royal Mail 4-State"
365 msgstr "Royal Mail 4-State"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen"
369 msgstr "Telepen"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:395
372 msgid "Telepen Numeric"
373 msgstr "Telepen numerisch"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "USPS One Code"
377 msgstr "USPS One Code"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:407
380 msgid "UK Plessey"
381 msgstr "UK Plessey"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:414
384 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
385 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
386
387 #: ../src/bc-backends.c:421
388 msgid "IEC18004 (QRCode)"
389 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
390
391 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
392 msgid "Default Color"
393 msgstr "Standardfarbe"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:83
396 msgid "Dark Red"
397 msgstr "Dunkelrot"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:84
400 msgid "Brown"
401 msgstr "Braun"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:85
404 msgid "Dark Goldenrod"
405 msgstr "Dunkle Goldrute"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:86
408 msgid "Dark Green"
409 msgstr "Dunkles Grün"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:87
412 msgid "Dark Cyan"
413 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:88
416 msgid "Navy Blue"
417 msgstr "Marineblau"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:89
420 msgid "Dark Violet"
421 msgstr "Dunkles Violett"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:91
424 msgid "Red"
425 msgstr "Rot"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:92
428 msgid "Orange"
429 msgstr "Orange"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:93
432 msgid "Dark Yellow"
433 msgstr "Dunkles Gelb"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:94
436 msgid "Medium green"
437 msgstr "Mittelgrün"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:95
440 msgid "Turquoise"
441 msgstr "Türkis"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:96
444 msgid "Blue"
445 msgstr "Blau"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:97
448 msgid "Purple"
449 msgstr "Purpur"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:99
452 msgid "Salmon"
453 msgstr "Lachs"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:100
456 msgid "Gold"
457 msgstr "Gold"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:101
460 msgid "Yellow"
461 msgstr "Gelb"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:102
464 msgid "Green"
465 msgstr "Grün"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:103
468 msgid "Cyan"
469 msgstr "Cyan-Blau"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:104
472 msgid "SkyBlue"
473 msgstr "Himmelblau"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:105
476 msgid "Violet"
477 msgstr "Violett"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:107
480 msgid "Pink"
481 msgstr "Pink"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:108
484 msgid "Khaki"
485 msgstr "Khaki"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:109
488 msgid "Light Yellow"
489 msgstr "Helles Gelb"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:110
492 msgid "Light Green"
493 msgstr "Helles Grün"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:111
496 msgid "Light Cyan"
497 msgstr "Helles Cyan-Blau"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:112
500 msgid "Slate Gray"
501 msgstr "Schiefergrau"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:113
504 msgid "Thistle"
505 msgstr "Distel"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:115
508 msgid "White"
509 msgstr "Weiß"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #, no-c-format
513 msgid "10% Gray"
514 msgstr "10% Grau"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #, no-c-format
518 msgid "25% Gray"
519 msgstr "25% Grau"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #, no-c-format
523 msgid "40% Gray"
524 msgstr "40% Grau"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #, no-c-format
528 msgid "50% Gray"
529 msgstr "50% Grau"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #, no-c-format
533 msgid "60% Gray"
534 msgstr "60% Grau"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:126
537 msgid "Black"
538 msgstr "Schwarz"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
541 msgid "Custom Color"
542 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
543
544 #: ../src/color-combo-menu.c:319
545 #, c-format
546 msgid "Custom Color #%u"
547 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
548
549 #: ../src/critical-error-handler.c:72
550 msgid "gLabels Fatal Error!"
551 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
552
553 #: ../src/file.c:85
554 msgid "New Label or Card"
555 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
556
557 #. Translators: dialog title
558 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
559 msgid "Label properties"
560 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
561
562 #. Translators: assistent dialog title
563 #: ../src/file.c:203
564 msgid "Choose label properties"
565 msgstr "Etiketten-Eigenschaften wählen"
566
567 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
568 msgid "All files"
569 msgstr "Alle Dateien"
570
571 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
572 msgid "gLabels documents"
573 msgstr "gLabels-Dokumente"
574
575 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
576 msgid "Empty file name selection"
577 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
578
579 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
580 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
581 msgstr ""
582 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
583
584 #: ../src/file.c:363
585 msgid "File does not exist"
586 msgstr "Datei existiert nicht"
587
588 #: ../src/file.c:438
589 #, c-format
590 msgid "Could not open file \"%s\""
591 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
592
593 #: ../src/file.c:441
594 msgid "Not a supported file format"
595 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
596
597 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
598 #, c-format
599 msgid "Could not save file \"%s\""
600 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
601
602 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
603 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
604 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
605
606 #: ../src/file.c:565
607 #, c-format
608 msgid "Save \"%s\" as"
609 msgstr "»%s« speichern unter"
610
611 #: ../src/file.c:663
612 msgid "Please supply a valid file name"
613 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
614
615 #: ../src/file.c:684
616 #, c-format
617 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
618 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
619
620 #: ../src/file.c:688
621 msgid "File already exists."
622 msgstr "Datei existiert bereits."
623
624 #: ../src/file.c:784
625 #, c-format
626 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
627 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
628
629 #: ../src/file.c:788
630 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
631 msgstr ""
632 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
633
634 #: ../src/file.c:791
635 msgid "Close without saving"
636 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:137
639 msgid "Recent fonts"
640 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
641
642 #: ../src/font-combo-menu.c:152
643 msgid "Proportional fonts"
644 msgstr "Proportionale Schriften"
645
646 #: ../src/font-combo-menu.c:160
647 msgid "Fixed-width fonts"
648 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
649
650 #: ../src/font-combo-menu.c:168
651 msgid "All fonts"
652 msgstr "Alle Schriften"
653
654 #.
655 #. * Allow text samples to be localized.
656 #. *
657 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
658 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
659 #. * current locale, they could be unique to each font family.
660 #.
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
662 msgctxt "Short sample text"
663 msgid "Aa"
664 msgstr "Aa"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
667 msgctxt "Lower case sample text"
668 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
669 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
672 msgctxt "Upper case sample text"
673 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
674 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
675
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
677 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
678 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
679 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
680
681 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
682 msgid "Sample text"
683 msgstr "Beispieltext"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:53
686 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
687 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
690 msgid "filename"
691 msgstr "Dateiname"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:55
694 msgid "number of sheets (default=1)"
695 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:55
698 msgid "sheets"
699 msgstr "Blätter"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:57
702 msgid "number of copies (default=1)"
703 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:57
706 msgid "copies"
707 msgstr "Kopien"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:59
710 msgid "first label on first sheet (default=1)"
711 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:59
714 msgid "first"
715 msgstr "Erste"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
718 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
719 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
722 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
723 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
726 msgid "print crop marks"
727 msgstr "Schnittmarken drucken"
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:67
730 msgid "input file for merging"
731 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
732
733 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
734 msgid "[FILE...]"
735 msgstr "[DATEI...]"
736
737 #: ../src/glabels-batch.c:99
738 msgid "Print files created with gLabels."
739 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
740
741 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "%s\n"
745 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
746 msgstr ""
747 "%s\n"
748 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
749 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
750
751 #: ../src/glabels-batch.c:151
752 #, c-format
753 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
754 msgstr ""
755 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
756
757 #: ../src/glabels-batch.c:186
758 #, c-format
759 msgid "cannot open glabels file %s\n"
760 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
761
762 #: ../src/glabels.c:79
763 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
764 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
765
766 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
767 msgid "Create barcode object"
768 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
771 msgid "Barcode data"
772 msgstr "Strichcode-Daten"
773
774 #: ../src/label-barcode.c:290
775 msgid "Barcode property"
776 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
777
778 #: ../src/label-barcode.c:684
779 msgid "Barcode data empty"
780 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
781
782 #: ../src/label-barcode.c:688
783 msgid "Invalid barcode data"
784 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
785
786 #: ../src/label-box.c:156
787 msgid "Create box object"
788 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
789
790 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
791 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
792 msgid "Fill color"
793 msgstr "Füllfarbe"
794
795 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
796 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
797 msgid "Line color"
798 msgstr "Linienfarbe"
799
800 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
801 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
802 msgid "Line width"
803 msgstr "Linienbreite"
804
805 #: ../src/label.c:406
806 msgid "Untitled"
807 msgstr "Unbenannt"
808
809 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
810 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
811 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
812 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
813 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
814 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
815 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
816 #, c-format
817 msgid "%s × %s %s (width × height)"
818 msgstr "%s × %s %s (Breite × Höhe)"
819
820 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
821 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
822 #. of round and fourth is unit. Example:
823 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
824 #: ../src/label.c:758
825 #, c-format
826 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
827 msgstr "%s × %s / %s %s (Breite × Höhe / rund)"
828
829 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
830 #. diameter and second is unit. Example:
831 #. "120.5 mm (diameter)"
832 #: ../src/label.c:788
833 #, c-format
834 msgid "%s %s (diameter)"
835 msgstr "%s %s (Durchmesser)"
836
837 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
838 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
839 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
840 #: ../src/label.c:806
841 #, c-format
842 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
843 msgstr "%s / %s %s (Durchmesser / Loch)"
844
845 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
846 msgid "Merge properties"
847 msgstr "Mischeinstellungen"
848
849 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
850 msgid "Delete"
851 msgstr "Löschen"
852
853 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
854 msgid "Bring to front"
855 msgstr "Ganz nach vorn"
856
857 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
858 msgid "Send to back"
859 msgstr "Ganz nach hinten"
860
861 #: ../src/label.c:1443
862 msgid "Rotate"
863 msgstr "Drehen"
864
865 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
866 msgid "Rotate left"
867 msgstr "Links drehen"
868
869 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
870 msgid "Rotate right"
871 msgstr "Rechts drehen"
872
873 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
874 msgid "Flip horizontally"
875 msgstr "Horizontal spiegeln"
876
877 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
878 msgid "Flip vertically"
879 msgstr "Vertikal spiegeln"
880
881 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
882 msgid "Align left"
883 msgstr "Linksbündig"
884
885 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
886 msgid "Align right"
887 msgstr "Rechtsbündig"
888
889 #: ../src/label.c:1749
890 msgid "Align horizontal center"
891 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
892
893 #: ../src/label.c:1825
894 msgid "Align tops"
895 msgstr "Oben bündig"
896
897 #: ../src/label.c:1882
898 msgid "Align bottoms"
899 msgstr "Unten bündig"
900
901 #: ../src/label.c:1943
902 msgid "Align vertical center"
903 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
904
905 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
906 msgid "Center horizontally"
907 msgstr "Horizontal zentrieren"
908
909 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
910 msgid "Center vertically"
911 msgstr "Vertikal zentrieren"
912
913 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
914 msgid "Paste"
915 msgstr "Einfügen"
916
917 #: ../src/label-ellipse.c:160
918 msgid "Create ellipse object"
919 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
920
921 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
922 msgid "Create image object"
923 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
924
925 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
926 msgid "Set image"
927 msgstr "Bild festlegen"
928
929 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
930 msgid "Create line object"
931 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
932
933 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
934 msgid "Move"
935 msgstr "Verschieben"
936
937 #: ../src/label-object.c:474
938 msgid "Resize"
939 msgstr "Größe ändern"
940
941 #: ../src/label-object.c:1258
942 msgid "Shadow state"
943 msgstr "Schattierung"
944
945 #: ../src/label-object.c:1301
946 msgid "Shadow offset"
947 msgstr "Schattierungsfarbe"
948
949 #: ../src/label-object.c:1349
950 msgid "Shadow color"
951 msgstr "Schattierungsversatz"
952
953 #: ../src/label-object.c:1392
954 msgid "Shadow opacity"
955 msgstr "Schattierungstransparenz"
956
957 #. Translators: Button label to choose different template
958 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
959 msgid "Choose _other…"
960 msgstr "Weitere _wählen …"
961
962 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
963 msgid "_Close"
964 msgstr "S_chließen"
965
966 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
967 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
968 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
969 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
970 #, c-format
971 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
972 msgstr "%s / %s %s (horizontal / vertikal)"
973
974 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
975 msgid "Create text object"
976 msgstr "Textobjekt erzeugen"
977
978 #: ../src/label-text.c:467
979 msgid "Typing"
980 msgstr "Texteingabe"
981
982 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
983 msgid "Font family"
984 msgstr "Schriftfamilie"
985
986 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
987 msgid "Font size"
988 msgstr "Schriftgröße"
989
990 #: ../src/label-text.c:672
991 msgid "Font weight"
992 msgstr "Schriftstärke"
993
994 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
995 msgid "Italic"
996 msgstr "Kursiv"
997
998 #: ../src/label-text.c:738
999 msgid "Align text"
1000 msgstr "Text anordnen"
1001
1002 #: ../src/label-text.c:771
1003 msgid "Vertically align text"
1004 msgstr "Text vertikal anordnen"
1005
1006 #: ../src/label-text.c:804
1007 msgid "Line spacing"
1008 msgstr "Linienabstand"
1009
1010 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1011 msgid "Text color"
1012 msgstr "Textfarbe"
1013
1014 #: ../src/label-text.c:997
1015 msgid "Auto shrink"
1016 msgstr "Automatisch schrumpfen"
1017
1018 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1019 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1020 msgctxt "Brand"
1021 msgid "Any"
1022 msgstr "Beliebig"
1023
1024 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1025 msgctxt "Page size"
1026 msgid "Any"
1027 msgstr "Beliebig"
1028
1029 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1030 #: ../src/media-select.c:902
1031 msgctxt "Category"
1032 msgid "Any"
1033 msgstr "Beliebig"
1034
1035 #: ../src/media-select.c:648
1036 #, c-format
1037 msgid "Delete template \"%s\"?"
1038 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
1039
1040 #: ../src/media-select.c:650
1041 msgid "This action will permanently delete this template."
1042 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
1043
1044 #: ../src/media-select.c:990
1045 msgid "No recent templates found."
1046 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
1047
1048 #: ../src/media-select.c:992
1049 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1050 msgstr ""
1051 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
1052
1053 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1054 #. * were no matches found.
1055 #: ../src/media-select.c:1083
1056 msgid "No match."
1057 msgstr "Keine Treffer."
1058
1059 #: ../src/media-select.c:1085
1060 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1061 msgstr ""
1062 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1063
1064 #: ../src/media-select.c:1179
1065 msgid "No custom templates found."
1066 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1067
1068 #: ../src/media-select.c:1181
1069 msgid ""
1070 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1071 "the \"Search all\" tab."
1072 msgstr ""
1073 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1074 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1075
1076 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1077 #. * method has been selected.
1078 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1079 msgid "None"
1080 msgstr "Keine"
1081
1082 #: ../src/merge-init.c:57
1083 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1084 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1085
1086 #: ../src/merge-init.c:64
1087 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1088 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1089
1090 #: ../src/merge-init.c:72
1091 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1092 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1093
1094 #: ../src/merge-init.c:79
1095 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1096 msgstr ""
1097 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1098
1099 #: ../src/merge-init.c:87
1100 msgid "Text: Colon separated values"
1101 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1102
1103 #: ../src/merge-init.c:94
1104 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1105 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1106
1107 #: ../src/merge-init.c:102
1108 msgid "Text: Semicolon separated values"
1109 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1110
1111 #: ../src/merge-init.c:109
1112 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1113 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1114
1115 #: ../src/merge-init.c:119
1116 msgid "Evolution Addressbook"
1117 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1118
1119 #: ../src/merge-init.c:125
1120 msgid "VCards"
1121 msgstr "VCards"
1122
1123 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1124 msgid "Merge Properties"
1125 msgstr "Mischeinstellungen"
1126
1127 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1128 msgid "Select merge-database source"
1129 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1130
1131 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1132 msgid "N/A"
1133 msgstr "Nicht verfügbar"
1134
1135 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1136 msgid "Select"
1137 msgstr "Markieren"
1138
1139 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1140 msgid "Record/Field"
1141 msgstr "Feld"
1142
1143 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1144 msgid "Data"
1145 msgstr "Wert"
1146
1147 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1148 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1149 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1150 #.
1151 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1152 msgid "Fixed"
1153 msgstr "Fixiert"
1154
1155 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1156 #: ../src/mini-preview.c:1051
1157 msgid "Up"
1158 msgstr "Nach oben"
1159
1160 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1161 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1162 msgid "Select Product"
1163 msgstr "Produkt auswählen"
1164
1165 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1166 msgid "Choose Orientation"
1167 msgstr "Ausrichtung wählen"
1168
1169 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1170 msgid "Review"
1171 msgstr "Überprüfen"
1172
1173 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1174 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1175 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1176 msgid "Default"
1177 msgstr "Standard"
1178
1179 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1180 msgid "Object properties"
1181 msgstr "Objekteigenschaften"
1182
1183 #: ../src/object-editor.c:314
1184 msgid "Box object properties"
1185 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1186
1187 #: ../src/object-editor.c:333
1188 msgid "Ellipse object properties"
1189 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1190
1191 #: ../src/object-editor.c:352
1192 msgid "Line object properties"
1193 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1194
1195 #: ../src/object-editor.c:369
1196 msgid "Image object properties"
1197 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1198
1199 #: ../src/object-editor.c:386
1200 msgid "Text object properties"
1201 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1202
1203 #: ../src/object-editor.c:408
1204 msgid "Barcode object properties"
1205 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1206
1207 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1208 msgid "Insert merge field"
1209 msgstr "Datenfeld einfügen"
1210
1211 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1212 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1213 msgid "No Fill"
1214 msgstr "Keine Füllung"
1215
1216 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1217 msgid "All Files"
1218 msgstr "Alle Dateien"
1219
1220 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1221 msgid "All Images"
1222 msgstr "Alle Bilder"
1223
1224 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1225 #, c-format
1226 msgid "%s (*.%s)"
1227 msgstr "%s (*.%s)"
1228
1229 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1230 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1231 msgid "No Line"
1232 msgstr "Keine Linie"
1233
1234 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1235 msgid "Lock aspect ratio."
1236 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1237
1238 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1239 msgid "gLabels Preferences"
1240 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1241
1242 #. TODO: Is this the actual part #?
1243 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1244 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1245 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1246 msgid "Labels"
1247 msgstr "Labels"
1248
1249 #: ../src/template-designer.c:429
1250 msgid "New gLabels Template"
1251 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1252
1253 #: ../src/template-designer.c:487
1254 msgid "Welcome"
1255 msgstr "Willkommen"
1256
1257 #: ../src/template-designer.c:526
1258 msgid "Name and Description"
1259 msgstr "Name und Beschreibung"
1260
1261 #: ../src/template-designer.c:575
1262 msgid "Page Size"
1263 msgstr "Seitenformat"
1264
1265 #: ../src/template-designer.c:642
1266 msgid "Label or Card Shape"
1267 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1268
1269 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1270 msgid "Label or Card Size"
1271 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1272
1273 #: ../src/template-designer.c:873
1274 msgid "Label Size (round)"
1275 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1276
1277 #: ../src/template-designer.c:954
1278 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1279 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1280
1281 #: ../src/template-designer.c:1045
1282 msgid "Number of Layouts"
1283 msgstr "Anzahl der Layouts"
1284
1285 #: ../src/template-designer.c:1113
1286 msgid "Layout(s)"
1287 msgstr "Layout(s)"
1288
1289 #: ../src/template-designer.c:1218
1290 msgid "Design Completed"
1291 msgstr "Design ist komplett"
1292
1293 #: ../src/template-designer.c:1246
1294 msgid "Edit gLabels Template"
1295 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1296
1297 #: ../src/template-designer.c:1549
1298 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1299 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1300
1301 #. Menu entries.
1302 #: ../src/ui.c:91
1303 msgid "_File"
1304 msgstr "_Datei"
1305
1306 #: ../src/ui.c:92
1307 msgid "Open Recent _Files"
1308 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1309
1310 #: ../src/ui.c:93
1311 msgid "_Edit"
1312 msgstr "_Bearbeiten"
1313
1314 #: ../src/ui.c:94
1315 msgid "_View"
1316 msgstr "_Ansicht"
1317
1318 #: ../src/ui.c:95
1319 msgid "Customize Main Toolbar"
1320 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1321
1322 #: ../src/ui.c:96
1323 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1324 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1325
1326 #: ../src/ui.c:97
1327 msgid "Customize Properties Toolbar"
1328 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1329
1330 #: ../src/ui.c:98
1331 msgid "_Objects"
1332 msgstr "_Objekte"
1333
1334 #: ../src/ui.c:99
1335 msgid "_Create"
1336 msgstr "_Erzeugen"
1337
1338 #: ../src/ui.c:100
1339 msgid "_Order"
1340 msgstr "_Anordnung"
1341
1342 #: ../src/ui.c:101
1343 msgid "_Rotate/Flip"
1344 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1345
1346 #: ../src/ui.c:102
1347 msgid "_Alignment"
1348 msgstr "_Ausrichtung"
1349
1350 #: ../src/ui.c:103
1351 msgid "C_enter"
1352 msgstr "Mitt_e"
1353
1354 #: ../src/ui.c:104
1355 msgid "_Help"
1356 msgstr "_Hilfe"
1357
1358 #. Popup entries.
1359 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1360 msgid "Context Menu"
1361 msgstr "Kontextmenü"
1362
1363 #: ../src/ui.c:113
1364 msgid "_New"
1365 msgstr "_Neu"
1366
1367 #: ../src/ui.c:115
1368 msgid "Create a new file"
1369 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1370
1371 #: ../src/ui.c:120
1372 msgid "_Open..."
1373 msgstr "Ö_ffnen …"
1374
1375 #: ../src/ui.c:122
1376 msgid "Open a file"
1377 msgstr "Eine Datei öffnen"
1378
1379 #: ../src/ui.c:127
1380 msgid "_Save"
1381 msgstr "_Speichern"
1382
1383 #: ../src/ui.c:129
1384 msgid "Save current file"
1385 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1386
1387 #: ../src/ui.c:134
1388 msgid "Save _As..."
1389 msgstr "Speichern _unter …"
1390
1391 #: ../src/ui.c:136
1392 msgid "Save the current file to a different name"
1393 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1394
1395 #: ../src/ui.c:141
1396 msgid "_Print..."
1397 msgstr "_Drucken …"
1398
1399 #: ../src/ui.c:143
1400 msgid "Print the current file"
1401 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1402
1403 #: ../src/ui.c:148
1404 msgid "Properties..."
1405 msgstr "Einstellungen …"
1406
1407 #: ../src/ui.c:150
1408 msgid "Modify document properties"
1409 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1410
1411 #: ../src/ui.c:155
1412 msgid "Template _Designer..."
1413 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1414
1415 #: ../src/ui.c:157
1416 msgid "Create a custom template"
1417 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1418
1419 #: ../src/ui.c:164
1420 msgid "Close the current file"
1421 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1422
1423 #: ../src/ui.c:169
1424 msgid "_Quit"
1425 msgstr "_Beenden"
1426
1427 #: ../src/ui.c:171
1428 msgid "Quit the program"
1429 msgstr "Das Programm beenden"
1430
1431 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1432 msgid "Undo"
1433 msgstr "Rückgängig"
1434
1435 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1436 msgid "Redo"
1437 msgstr "Wiederholen"
1438
1439 #: ../src/ui.c:192
1440 msgid "Cut"
1441 msgstr "Ausschneiden"
1442
1443 #: ../src/ui.c:194
1444 msgid "Cut the selection"
1445 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1446
1447 #: ../src/ui.c:199
1448 msgid "Copy"
1449 msgstr "Kopieren"
1450
1451 #: ../src/ui.c:201
1452 msgid "Copy the selection"
1453 msgstr "Die Markierung kopieren"
1454
1455 #: ../src/ui.c:208
1456 msgid "Paste the clipboard"
1457 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1458
1459 #: ../src/ui.c:215
1460 msgid "Delete the selected objects"
1461 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1462
1463 #: ../src/ui.c:220
1464 msgid "Select All"
1465 msgstr "Alles markieren"
1466
1467 #: ../src/ui.c:222
1468 msgid "Select all objects"
1469 msgstr "Alle Objekte markieren"
1470
1471 #: ../src/ui.c:227
1472 msgid "Un-select All"
1473 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1474
1475 #: ../src/ui.c:229
1476 msgid "Remove all selections"
1477 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1478
1479 #: ../src/ui.c:234
1480 msgid "Preferences"
1481 msgstr "Einstellungen"
1482
1483 #: ../src/ui.c:236
1484 msgid "Configure the application"
1485 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1486
1487 #: ../src/ui.c:243
1488 msgid "Zoom in"
1489 msgstr "Vergrößern"
1490
1491 #: ../src/ui.c:245
1492 msgid "Increase magnification"
1493 msgstr "Vergrößern"
1494
1495 #: ../src/ui.c:250
1496 msgid "Zoom out"
1497 msgstr "Verkleinern"
1498
1499 #: ../src/ui.c:252
1500 msgid "Decrease magnification"
1501 msgstr "Verkleinern"
1502
1503 #: ../src/ui.c:257
1504 msgid "Zoom 1 to 1"
1505 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1506
1507 #: ../src/ui.c:259
1508 msgid "Restore scale to 100%"
1509 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1510
1511 #: ../src/ui.c:264
1512 msgid "Zoom to fit"
1513 msgstr "Einpassen"
1514
1515 #: ../src/ui.c:266
1516 msgid "Set scale to fit window"
1517 msgstr "In Fenster einpassen"
1518
1519 #: ../src/ui.c:273
1520 msgid "Select Mode"
1521 msgstr "Modus auswählen"
1522
1523 #: ../src/ui.c:275
1524 msgid "Select, move and modify objects"
1525 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1526
1527 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1528 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1529 msgid "Text"
1530 msgstr "Text"
1531
1532 #: ../src/ui.c:287
1533 msgid "Box"
1534 msgstr "Rechteck"
1535
1536 #: ../src/ui.c:289
1537 msgid "Create box/rectangle object"
1538 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1539
1540 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1541 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1542 msgid "Line"
1543 msgstr "Linie"
1544
1545 #: ../src/ui.c:301
1546 msgid "Ellipse"
1547 msgstr "Ellipse"
1548
1549 #: ../src/ui.c:303
1550 msgid "Create ellipse/circle object"
1551 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1552
1553 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1554 msgid "Image"
1555 msgstr "Bild"
1556
1557 #: ../src/ui.c:315
1558 msgid "Barcode"
1559 msgstr "Strichcode"
1560
1561 #: ../src/ui.c:324
1562 msgid "Raise object to top"
1563 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1564
1565 #: ../src/ui.c:331
1566 msgid "Lower object to bottom"
1567 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1568
1569 #: ../src/ui.c:338
1570 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1571 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1572
1573 #: ../src/ui.c:345
1574 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1575 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1576
1577 #: ../src/ui.c:352
1578 msgid "Flip object horizontally"
1579 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1580
1581 #: ../src/ui.c:359
1582 msgid "Flip object vertically"
1583 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1584
1585 #: ../src/ui.c:366
1586 msgid "Align objects to left edges"
1587 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1588
1589 #: ../src/ui.c:371
1590 msgid "Align center"
1591 msgstr "Mittig ausrichten"
1592
1593 #: ../src/ui.c:373
1594 msgid "Align objects to horizontal centers"
1595 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1596
1597 #: ../src/ui.c:380
1598 msgid "Align objects to right edges"
1599 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1600
1601 #: ../src/ui.c:385
1602 msgid "Align top"
1603 msgstr "Oben ausrichten"
1604
1605 #: ../src/ui.c:387
1606 msgid "Align objects to top edges"
1607 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1608
1609 #: ../src/ui.c:392
1610 msgid "Align middle"
1611 msgstr "Mittig ausrichten"
1612
1613 #: ../src/ui.c:394
1614 msgid "Align objects to vertical centers"
1615 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1616
1617 #: ../src/ui.c:399
1618 msgid "Align bottom"
1619 msgstr "Unten ausrichten"
1620
1621 #: ../src/ui.c:401
1622 msgid "Align objects to bottom edges"
1623 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1624
1625 #: ../src/ui.c:408
1626 msgid "Center objects to horizontal label center"
1627 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1628
1629 #: ../src/ui.c:415
1630 msgid "Center objects to vertical label center"
1631 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1632
1633 #: ../src/ui.c:422
1634 msgid "Edit merge properties"
1635 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1636
1637 #: ../src/ui.c:429
1638 msgid "Contents"
1639 msgstr "Inhalte"
1640
1641 #: ../src/ui.c:431
1642 msgid "Open glabels manual"
1643 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1644
1645 #: ../src/ui.c:436
1646 msgid "About..."
1647 msgstr "Info …"
1648
1649 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1650 msgid "About glabels"
1651 msgstr "Info zu gLabels"
1652
1653 # CHECK
1654 #: ../src/ui.c:448
1655 msgid "Property toolbar"
1656 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1657
1658 #: ../src/ui.c:450
1659 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1660 msgstr ""
1661 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1662 "ausschalten"
1663
1664 #: ../src/ui.c:456
1665 msgid "Grid"
1666 msgstr "Raster"
1667
1668 #: ../src/ui.c:458
1669 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1670 msgstr ""
1671 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1672
1673 #: ../src/ui.c:464
1674 msgid "Markup"
1675 msgstr "Markierungen"
1676
1677 #: ../src/ui.c:466
1678 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1679 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1680
1681 #: ../src/ui.c:477
1682 msgid "Main toolbar"
1683 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1684
1685 #: ../src/ui.c:479
1686 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1687 msgstr ""
1688 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1689 "ausschalten"
1690
1691 #: ../src/ui.c:485
1692 msgid "Drawing toolbar"
1693 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1694
1695 #: ../src/ui.c:487
1696 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1697 msgstr ""
1698 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1699 "ausschalten"
1700
1701 #: ../src/ui-commands.c:1135
1702 msgid "Glabels includes contributions from:"
1703 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1704
1705 #: ../src/ui-commands.c:1144
1706 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1707 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1708
1709 #: ../src/ui-commands.c:1145
1710 msgid "or visit http://glabels.org/"
1711 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1712
1713 #: ../src/ui-commands.c:1162
1714 msgid "A label and business card creation program.\n"
1715 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1716
1717 #: ../src/ui-commands.c:1166
1718 msgid "translator-credits"
1719 msgstr ""
1720 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1721 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1722 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
1723
1724 #: ../src/ui-commands.c:1169
1725 msgid ""
1726 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1727 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1728 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1729 "(at your option) any later version.\n"
1730 "\n"
1731 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1732 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1733 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1734 "GNU General Public License for more details.\n"
1735 msgstr ""
1736 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1737 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1738 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1739 "jeder späteren Version.\n"
1740 " \n"
1741 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1742 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1743
1744 #: ../src/warning-handler.c:71
1745 msgid "gLabels Error!"
1746 msgstr "gLabels-Fehler!"
1747
1748 #: ../src/window.c:281
1749 msgid "(none) - gLabels"
1750 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1751
1752 #: ../src/window.c:482
1753 msgid "(modified)"
1754 msgstr "(geändert)"
1755
1756 #. Create and append an "Other" entry.
1757 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1758 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1759 #. * "letter", "A4", etc.
1760 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1761 msgid "Other"
1762 msgstr "Andere"
1763
1764 #. Create and append a "User defined" entry.
1765 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1766 msgid "User defined"
1767 msgstr "Benutzerdefiniert"
1768
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1770 msgid ""
1771 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1772 "correctly!"
1773 msgstr ""
1774 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1775 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1776
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1778 msgid ""
1779 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1780 "correctly!"
1781 msgstr ""
1782 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1783 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1784
1785 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1786 msgid ""
1787 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1788 "correctly!"
1789 msgstr ""
1790 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1791 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1792
1793 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1794 #, c-format
1795 msgid "%s full page label"
1796 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1797
1798 #.
1799 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1800 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1801 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1802 #.
1803 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1804 #, c-format
1805 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1806 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1807
1808 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1809 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1810 #, c-format
1811 msgid "%d per sheet"
1812 msgstr "%d pro Seite"
1813
1814 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1815 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1816 msgid "diameter"
1817 msgstr "Durchmesser"
1818
1819 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1820 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1821 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1822 #. [LGL_UNITS_POINT]
1823 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1824 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1825 msgid "points"
1826 msgstr "Punkte"
1827
1828 #. [LGL_UNITS_INCH]
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1830 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1831 msgid "inches"
1832 msgstr "Zoll"
1833
1834 #. [LGL_UNITS_MM]
1835 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1836 msgid "mm"
1837 msgstr "mm"
1838
1839 #. [LGL_UNITS_CM]
1840 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1841 msgid "cm"
1842 msgstr "cm"
1843
1844 #. [LGL_UNITS_PICA]
1845 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1846 msgid "picas"
1847 msgstr "picas"
1848
1849 #.
1850 #. * Local Variables:       -- emacs
1851 #. * mode: C                -- emacs
1852 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1853 #. * tab-width: 8           -- emacs
1854 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1855 #. * End:                   -- emacs
1856 #.
1857 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1858 msgid "Label"
1859 msgstr "Label"
1860
1861 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1863 msgid "Vendor:"
1864 msgstr "Hersteller:"
1865
1866 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1868 msgid "Part #:"
1869 msgstr "Nummer:"
1870
1871 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1872 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1873 msgid "Description:"
1874 msgstr "Beschreibung:"
1875
1876 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1877 msgid "Dimensions:"
1878 msgstr "Abmessungen:"
1879
1880 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1881 msgid "Medium size:"
1882 msgstr "Mediengröße:"
1883
1884 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1885 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1886 msgid "Layout:"
1887 msgstr "Anordnung:"
1888
1889 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1890 msgid "Margins:"
1891 msgstr "Ränder:"
1892
1893 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1895 msgid "Similar products:"
1896 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1897
1898 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1899 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1900 msgid "Options"
1901 msgstr "Optionen"
1902
1903 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1904 msgid "Orientation:"
1905 msgstr "Ausrichtung:"
1906
1907 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1908 msgid "_Normal"
1909 msgstr "_Normal"
1910
1911 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1912 msgid "_Rotated"
1913 msgstr "_Gedreht"
1914
1915 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1916 msgid "Recent"
1917 msgstr "Zuletzt benutzt"
1918
1919 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1920 msgid "Brand:"
1921 msgstr "Marke:"
1922
1923 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1924 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1925 msgid "Page size:"
1926 msgstr "Seitenformat:"
1927
1928 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1929 msgid "Category:"
1930 msgstr "Kategorie:"
1931
1932 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1933 msgid "Search all"
1934 msgstr "Alle durchsuchen"
1935
1936 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1937 msgid "Custom"
1938 msgstr "Benutzerdefiniert"
1939
1940 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1941 msgid "Format:"
1942 msgstr "Format:"
1943
1944 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1945 msgid "Location:"
1946 msgstr "Ort:"
1947
1948 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1949 msgid "Source"
1950 msgstr "Quelle"
1951
1952 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1953 msgid "Select all"
1954 msgstr "Alles markieren"
1955
1956 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1957 msgid "Unselect all"
1958 msgstr "Markierung aufheben"
1959
1960 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1961 msgid "Record selection/preview"
1962 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1963
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1965 msgid "Select Product"
1966 msgstr "Produkt auswählen"
1967
1968 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1969 msgid ""
1970 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1971 "your own."
1972 msgstr ""
1973 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1974 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1975
1976 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1977 msgid "Select orientation of label content."
1978 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1979
1980 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1981 msgid "Normal"
1982 msgstr "Normal"
1983
1984 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1985 msgid "Rotated"
1986 msgstr "Gedreht"
1987
1988 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1989 msgid "Review Selection"
1990 msgstr "Auswahl überprüfen"
1991
1992 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1993 msgid "Please review and confirm your selection."
1994 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1995
1996 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1997 msgid "Label size:"
1998 msgstr "Etikettengröße:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
2001 msgid "dialog1"
2002 msgstr "dialog1"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
2005 msgid "Family:"
2006 msgstr "Familie:"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2009 msgid "Size:"
2010 msgstr "Größe:"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2013 msgid "Style:"
2014 msgstr "Stil:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2017 msgid "Color:"
2018 msgstr "Farbe:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2021 msgid " "
2022 msgstr " "
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2025 msgid "key:"
2026 msgstr "Schlüssel:"
2027
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2029 msgid "Alignment:"
2030 msgstr "Ausrichtung:"
2031
2032 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2033 msgid "Vertical alignment:"
2034 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
2035
2036 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2037 msgid "Line Spacing:"
2038 msgstr "Zeilenabstand:"
2039
2040 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2041 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2042 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2043
2044 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2045 msgid "Style"
2046 msgstr "Stil"
2047
2048 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2049 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2050 msgid "Width:"
2051 msgstr "Breite:"
2052
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2054 msgid "Key:"
2055 msgstr "Schlüssel:"
2056
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2058 msgid "Fill"
2059 msgstr "Füllen"
2060
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2062 msgid "File:"
2063 msgstr "Datei:"
2064
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2066 msgid "Literal:"
2067 msgstr "Literale:"
2068
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2070 msgid "format:"
2071 msgstr "Format:"
2072
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2074 msgid "digits:"
2075 msgstr "Zeichen:"
2076
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2078 msgid "Backend:"
2079 msgstr "Backend:"
2080
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2082 msgid "Checksum"
2083 msgstr "Prüfsumme"
2084
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2086 msgid "Height:"
2087 msgstr "Höhe"
2088
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2090 msgid "Reset image size"
2091 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2092
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2094 msgid "Size"
2095 msgstr "Breite"
2096
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2098 msgid "Length:"
2099 msgstr "Länge:"
2100
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2102 msgid "Angle:"
2103 msgstr "Winkel:"
2104
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2106 msgid "degrees"
2107 msgstr "Grad"
2108
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2110 msgid "X:"
2111 msgstr "X:"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2114 msgid "Y:"
2115 msgstr "Y:"
2116
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2118 msgid "Position"
2119 msgstr "Position"
2120
2121 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2122 msgid "Enable shadow"
2123 msgstr "Schattierung aktivieren"
2124
2125 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2126 msgid "X Offset:"
2127 msgstr "X-Versatz:"
2128
2129 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2130 msgid "Y Offset:"
2131 msgstr "Y-Versatz:"
2132
2133 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2134 msgid "Opacity:"
2135 msgstr "Transparenz:"
2136
2137 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2138 #, no-c-format
2139 msgid "%"
2140 msgstr "%"
2141
2142 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2143 msgid "Shadow"
2144 msgstr "Schattierung"
2145
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2147 msgid "Select locale specific behavior."
2148 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2149
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2151 msgid "   "
2152 msgstr "   "
2153
2154 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2155 msgid "Points"
2156 msgstr "Punkte"
2157
2158 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2159 msgid "Inches"
2160 msgstr "Zoll"
2161
2162 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2163 msgid "Millimeters"
2164 msgstr "Millimeter"
2165
2166 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2167 msgid "Units"
2168 msgstr "Einheiten"
2169
2170 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2171 msgid "US Letter"
2172 msgstr "US-Letter"
2173
2174 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2175 msgid "ISO A4"
2176 msgstr "A4"
2177
2178 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2179 msgid "Default page size"
2180 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2181
2182 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2183 msgid "Locale"
2184 msgstr "Spracheinstellung"
2185
2186 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2187 msgid "Select default properties for new objects."
2188 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2189
2190 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2191 msgid "Font:"
2192 msgstr "Schrift:"
2193
2194 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2195 msgid "Object defaults"
2196 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2197
2198 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2199 msgid "Sheets:"
2200 msgstr "Seiten:"
2201
2202 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2203 msgid "from:"
2204 msgstr "von:"
2205
2206 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2207 msgid "to:"
2208 msgstr "bis:"
2209
2210 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2211 msgid "Copies"
2212 msgstr "Kopien"
2213
2214 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2215 msgid "Start on label"
2216 msgstr "Start bei Etikett"
2217
2218 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2219 msgid "on 1st sheet"
2220 msgstr "auf erster Seite"
2221
2222 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2223 msgid "Copies:"
2224 msgstr "Kopien:"
2225
2226 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2227 msgid "Collate"
2228 msgstr "Zuordnen"
2229
2230 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2231 msgid "Merge Control"
2232 msgstr "Mischsteuerung"
2233
2234 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2235 msgid "Bold"
2236 msgstr "Fett"
2237
2238 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2239 msgid "Left align"
2240 msgstr "Linksbündig"
2241
2242 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2243 msgid "Center align"
2244 msgstr "Zentrieren"
2245
2246 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2247 msgid "Right align"
2248 msgstr "Rechtsbündig"
2249
2250 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2251 msgid "Top vertical align"
2252 msgstr "Vertikal oben anordnen"
2253
2254 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2255 msgid "Center vertical align"
2256 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
2257
2258 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2259 msgid "Bottom vertical align"
2260 msgstr "Vertikal unten anordnen"
2261
2262 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2263 msgid ""
2264 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2265 "\n"
2266 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2267 msgstr ""
2268 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2269 "\n"
2270 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2271 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2272
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2274 msgid ""
2275 "Please enter the following identifying information about the template "
2276 "stationery."
2277 msgstr ""
2278 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2279 "an."
2280
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2282 msgid "Brand/Manufacturer:"
2283 msgstr "Marke/Hersteller:"
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2286 msgid "(e.g., 8163A)"
2287 msgstr "(z.B., 8163A)"
2288
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2290 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2291 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2292
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2294 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2295 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2298 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2299 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2300
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2302 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2303 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2306 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2307 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2310 msgid "Round"
2311 msgstr "Rund"
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2314 msgid "Elliptical"
2315 msgstr "Elliptisch"
2316
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2318 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2319 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2322 msgid ""
2323 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2324 "template."
2325 msgstr ""
2326 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2327 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2328
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2330 msgid "1. Width:"
2331 msgstr "1. Breite:"
2332
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2334 msgid "2. Height:"
2335 msgstr "2. Höhe:"
2336
2337 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2338 msgid "3. Round (radius of corner):"
2339 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2340
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2342 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2343 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2344
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2346 msgid "6. Margin"
2347 msgstr "6. Rand"
2348
2349 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2350 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2351 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2352
2353 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2354 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2355 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2356
2357 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2358 msgid "4. Margin"
2359 msgstr "3. Ränder"
2360
2361 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2362 msgid ""
2363 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2364 "template."
2365 msgstr ""
2366 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2367 "Vorlage an."
2368
2369 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2370 msgid "1. Radius:"
2371 msgstr "1. Radius:"
2372
2373 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2374 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2375 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2376
2377 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2378 msgid "3. Margin"
2379 msgstr "3. Ränder"
2380
2381 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2382 msgid "1. Outer radius:"
2383 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2384
2385 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2386 msgid "2. Inner radius:"
2387 msgstr "2. Innerer Radius:"
2388
2389 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2390 msgid "3. Clipping width:"
2391 msgstr "3. Innere Breite:"
2392
2393 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2394 msgid "4. Clipping height:"
2395 msgstr "4. Innere Höhe:"
2396
2397 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2398 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2399 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2400
2401 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2402 msgid ""
2403 "How many layouts will your template contain? \n"
2404 "\n"
2405 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2406 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2407 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2408 msgstr ""
2409 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2410 "\n"
2411 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2412 "Raster\n"
2413 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2414 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2415
2416 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2417 msgid ""
2418 "Templates needing only\n"
2419 "one layout."
2420 msgstr ""
2421 "Vorlagen benötigen nur\n"
2422 "ein Layout."
2423
2424 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2425 msgid ""
2426 "Templates needing\n"
2427 "two layouts."
2428 msgstr ""
2429 "Vorlagen benötigen\n"
2430 "zwei Layouts."
2431
2432 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2433 msgid ""
2434 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2435 "manually."
2436 msgstr ""
2437 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2438 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2439
2440 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2441 msgid "Number of layouts:"
2442 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2443
2444 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2445 msgid "Please enter the following layout information."
2446 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2447
2448 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2449 msgid "Layout #1"
2450 msgstr "Layout #1"
2451
2452 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2453 msgid "Layout #2"
2454 msgstr "Layout #2"
2455
2456 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2457 msgid "Number across (nx):"
2458 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2459
2460 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2461 msgid "Number down (ny):"
2462 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2463
2464 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2465 msgid "Distance from left edge (x0):"
2466 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2467
2468 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2469 msgid "Distance from top edge (y0):"
2470 msgstr "Abstand vom oberen Rand (y0):"
2471
2472 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2473 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2474 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2475
2476 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2477 msgid "Vertical pitch (dy):"
2478 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2479
2480 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2481 msgid "Print test sheet"
2482 msgstr "Textseite drucken"
2483
2484 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2485 msgid ""
2486 "Congratulations!\n"
2487 "\n"
2488 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2489 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2490 "\n"
2491 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2492 "or \"Back\" to continue editing this design."
2493 msgstr ""
2494 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2495 "\n"
2496 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2497 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2498 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2499 "\n"
2500 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2501 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2502 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2503
2504 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2505 msgid "gLabels"
2506 msgstr "gLabels"
2507
2508 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2509 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2510 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2511 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2512
2513 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2514 msgid ""
2515 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2516 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2517 "that you'll find at most office supply stores."
2518 msgstr ""
2519 "gLabels ist ein Programm zum Entwerfen von Etiketten und Visitenkarten. Es "
2520 "wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
2521 "bedruckbaren (selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, so "
2522 "wie Sie sie bei den meisten Anbietern für Bürozubehör finden."
2523
2524 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2525 msgid ""
2526 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2527 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2528 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2529 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2530 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2531 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2532 msgstr ""
2533 "gLabels kann zum Entwerfen von Adressaufklebern, Namens- und Preisschildern, "
2534 "CD- und DVD-Aufklebern oder für alles Andere verwendet werden, was mit dem "
2535 "Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder Karten in einer "
2536 "regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten können Text, "
2537 "Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über "
2538 "ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das bedeutet, dass Sie eine "
2539 "externe Datenquelle dazu verwenden können, ein Etikett für jeden Datensatz "
2540 "zu drucken. Als Datenquelle kann dabei beispielsweise eine CSV-Datei oder "
2541 "das Adressbuch von Evolution genutzt werden."
2542
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2544 msgid "Show/hide main toolbar."
2545 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2546
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2548 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2549 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2550
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2552 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2553 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2554
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2556 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2557 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2558
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2560 msgid "Show/hide property toolbar."
2561 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2562
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2564 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2565 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2566
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2568 msgid "Show/hide grid."
2569 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2570
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2572 msgid "Controls visibility of grid."
2573 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2574
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2576 msgid "Show/hide markup."
2577 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2578
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2580 msgid "Controls visibility of markup lines."
2581 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2582
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2584 msgid "Maximum recent files."
2585 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2586
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2588 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2589 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2590
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2592 msgid "Units."
2593 msgstr "Einheiten."
2594
2595 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2596 msgid "The default unit of measurement."
2597 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2598
2599 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2600 msgid "Default page size."
2601 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2602
2603 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2604 msgid "The preferred page size when searching templates."
2605 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2606
2607 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2608 msgid "Default font family."
2609 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2610
2611 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2612 msgid "The default font family for new text objects."
2613 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2614
2615 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2616 msgid "Default font size."
2617 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2618
2619 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2620 msgid "The default font size for new text objects."
2621 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2622
2623 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2624 msgid "Default font weight."
2625 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2626
2627 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2628 msgid "The default font weight for new text objects."
2629 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2630
2631 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2632 msgid "Default font italic flag."
2633 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2634
2635 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2636 msgid "The default font italic state for new text objects."
2637 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2638
2639 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2640 msgid "Default text color."
2641 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2642
2643 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2644 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2645 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2646
2647 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2648 msgid "Default text alignment."
2649 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2650
2651 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2652 msgid "The default text alignment for new text objects."
2653 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2654
2655 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2656 msgid "Default text line spacing."
2657 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2658
2659 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2660 msgid "The default line spacing for new text objects."
2661 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2662
2663 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2664 msgid "Default line width."
2665 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2666
2667 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2668 msgid "The default line width for new objects."
2669 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2670
2671 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2672 msgid "Default line color."
2673 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2674
2675 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2676 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2677 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2678
2679 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2680 msgid "Default fill color."
2681 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2682
2683 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2684 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2685 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2686
2687 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2688 msgid "Recent templates."
2689 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2690
2691 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2692 msgid "Recently used templates."
2693 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2694
2695 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2696 msgid "Recent fonts."
2697 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2698
2699 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2700 msgid "Recently used font families."
2701 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2702
2703 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2704 msgid "Recent colors."
2705 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2706
2707 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2708 msgid "Recently created custom colors."
2709 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2710
2711 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2712 msgid "gLabels Label Designer 3"
2713 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2714
2715 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2716 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2717 msgstr "Etikett;Karte;Drucken;Büro;Barcode;Visitenkarte;"
2718
2719 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2720 msgid "gLabels Project File"
2721 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2722
2723 #. Most popular (at top of list)
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #. Other US paper sizes
2729 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2730 msgid "US Legal"
2731 msgstr "US Legal"
2732
2733 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2734 msgid "US Executive"
2735 msgstr "US Executive"
2736
2737 #. Other ISO A series sizes
2738 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2739 msgid "A0"
2740 msgstr "A0"
2741
2742 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2743 msgid "A1"
2744 msgstr "A1"
2745
2746 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2747 msgid "A2"
2748 msgstr "A2"
2749
2750 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2751 msgid "A3"
2752 msgstr "A3"
2753
2754 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2755 msgid "A5"
2756 msgstr "A5"
2757
2758 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2759 msgid "A6"
2760 msgstr "A6"
2761
2762 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2763 msgid "A7"
2764 msgstr "A7"
2765
2766 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2767 msgid "A8"
2768 msgstr "A8"
2769
2770 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2771 msgid "A9"
2772 msgstr "A9"
2773
2774 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2775 msgid "A10"
2776 msgstr "A10"
2777
2778 #. ISO B series sizes
2779 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2780 msgid "B0"
2781 msgstr "B0"
2782
2783 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2784 msgid "B1"
2785 msgstr "B1"
2786
2787 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2788 msgid "B2"
2789 msgstr "B2"
2790
2791 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2792 msgid "B3"
2793 msgstr "B3"
2794
2795 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2796 msgid "B4"
2797 msgstr "B4"
2798
2799 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2800 msgid "B5"
2801 msgstr "B5"
2802
2803 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2804 msgid "B6"
2805 msgstr "B6"
2806
2807 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2808 msgid "B7"
2809 msgstr "B7"
2810
2811 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2812 msgid "B8"
2813 msgstr "B8"
2814
2815 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2816 msgid "B9"
2817 msgstr "B9"
2818
2819 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2820 msgid "B10"
2821 msgstr "B10"
2822
2823 #. Envelopes
2824 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2825 msgid "#10 Envelope"
2826 msgstr "#10-Briefumschlag"
2827
2828 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2829 msgid "Monarch Envelope"
2830 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2831
2832 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2833 msgid "C5"
2834 msgstr "C5"
2835
2836 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2837 msgid "C6"
2838 msgstr "C6"
2839
2840 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2841 msgid "DL"
2842 msgstr "DIN lang"
2843
2844 #. ISO 217
2845 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2846 msgid "RA0"
2847 msgstr "RA0"
2848
2849 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2850 msgid "RA1"
2851 msgstr "RA1"
2852
2853 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2854 msgid "RA2"
2855 msgstr "RA2"
2856
2857 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2858 msgid "RA3"
2859 msgstr "RA3"
2860
2861 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2862 msgid "RA4"
2863 msgstr "RA4"
2864
2865 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2866 msgid "SRA0"
2867 msgstr "SRA0"
2868
2869 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2870 msgid "SRA1"
2871 msgstr "SRA1"
2872
2873 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2874 msgid "SRA2"
2875 msgstr "SRA2"
2876
2877 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2878 msgid "SRA3"
2879 msgstr "SRA3"
2880
2881 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2882 msgid "SRA4"
2883 msgstr "SRA4"
2884
2885 #: ../templates/categories.xml.h:1
2886 msgid "Any label"
2887 msgstr "Alle Etiketten"
2888
2889 #. ====================================================================
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2892 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2893 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2894 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2895 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2896 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2897 msgid "Round labels"
2898 msgstr "Runde Etiketten"
2899
2900 #. ===================================================================
2901 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2902 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2903 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2904 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2905 msgid "Elliptical labels"
2906 msgstr "Elliptische Etiketten"
2907
2908 #. ====================================================================
2909 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2910 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2911 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2912 msgid "Square labels"
2913 msgstr "Quadratische Etiketten"
2914
2915 #. ===================================================================
2916 #. ====================================================================
2917 #. ===================================================================
2918 #. ********************************************************************
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2921 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2922 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2923 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2924 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2925 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2926 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2927 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2928 msgid "Rectangular labels"
2929 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2930
2931 #: ../templates/categories.xml.h:6
2932 msgid "Any card"
2933 msgstr "Beliebige Karte"
2934
2935 #. ===================================================================
2936 #. ====================================================================
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2939 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2940 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2941 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2942 msgid "Business cards"
2943 msgstr "Visitenkarten"
2944
2945 #: ../templates/categories.xml.h:8
2946 msgid "Name Badge"
2947 msgstr "Namensschild"
2948
2949 #: ../templates/categories.xml.h:9
2950 msgid "CD/DVD or other media"
2951 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2952
2953 #: ../templates/categories.xml.h:10
2954 msgid "Mailing/shipping products"
2955 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2956
2957 #: ../templates/categories.xml.h:11
2958 msgid "Foldable cards"
2959 msgstr "Faltbare Karten"
2960
2961 #: ../templates/categories.xml.h:12
2962 msgid "Photo products"
2963 msgstr "Fotoprodukte"
2964
2965 #: ../templates/categories.xml.h:13
2966 msgid "Filing labels"
2967 msgstr "Ordneretiketten"
2968
2969 #. TODO: Is this the real part #?
2970 #. ============================================================
2971 #. ===================================================================
2972 #. ====================================================================
2973 #. ===================================================================
2974 #. TODO: What is the actual part #?
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2977 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2978 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2979 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2980 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2981 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2982 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2983 msgid "Rectangular Labels"
2984 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2985
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2989 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2990 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2992 msgid "Video Tape Spine Labels"
2993 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #. ===============================================================
2997 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2999 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3000 msgid "CD Inlet"
3001 msgstr "CD-Einleger"
3002
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
3005 msgid "Square Labels"
3006 msgstr "Quadratische Etiketten"
3007
3008 #. ===================================================================
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
3010 msgid "Small Round Labels"
3011 msgstr "Kleine runde Etiketten"
3012
3013 #. ===================================================================
3014 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
3015 msgid "Large Round Labels"
3016 msgstr "Große runde Etiketten"
3017
3018 #. ===================================================================
3019 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3020 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3021 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3022 msgid "File Folder Labels"
3023 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
3024
3025 #. ===================================================================
3026 #. ********************************************************************
3027 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3028 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3029 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3030 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3031 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3032 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3033 msgid "Shipping Labels"
3034 msgstr "Versandetiketten"
3035
3036 #. ===================================================================
3037 #. ********************************************************************
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3040 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3041 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3042 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3043 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3044 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3045 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3046 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3047 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3048 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3049 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3050 msgid "Address Labels"
3051 msgstr "Adressaufkleber"
3052
3053 #. ===================================================================
3054 #. ********************************************************************
3055 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3056 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3057 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3058 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3059 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3060 msgid "Return Address Labels"
3061 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
3062
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3065 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3066 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3067 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3068 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3069 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3070 msgid "Round Labels"
3071 msgstr "Runde Etiketten"
3072
3073 #. ===================================================================
3074 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3076 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3077 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3078 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3079 msgid "Diskette Labels"
3080 msgstr "Diskettenaufkleber"
3081
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3084 msgid "Tent Cards"
3085 msgstr "Klappkarten"
3086
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3089 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3090 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3091 msgid "Filing Labels"
3092 msgstr "Ordneretiketten"
3093
3094 #. ===================================================================
3095 #. ============================================================
3096 #. ===================================================================
3097 #. TODO: Is this the actual part #?
3098 #. ============================================================
3099 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3100 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3101 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3102 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3103 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3104 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3105 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3106 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3107 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3108 msgid "Business Cards"
3109 msgstr "Visitenkarten"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3113 msgid "Index Cards"
3114 msgstr "Indexkarten"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3118 msgid "Post cards"
3119 msgstr "Postkarten"
3120
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3123 msgid "Name Badge Labels"
3124 msgstr "Namensschild-Etiketten"
3125
3126 #. ===================================================================
3127 #. ===============================================================
3128 #. ===================================================================
3129 #. ********************************************************************
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3132 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3133 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3134 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3135 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3136 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3137 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3138 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3139 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3140 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3141 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3142 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3143 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3144 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3145 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3146 msgid "CD/DVD Labels"
3147 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3148
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3151 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3152 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3153 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
3154
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3157 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3158 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
3159
3160 #. ===================================================================
3161 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3162 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3163 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3164 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3165 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3166 msgid "Video Tape Face Labels"
3167 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3171 msgid "ID Labels"
3172 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3173
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3176 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3177 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3178 msgid "Full Sheet Labels"
3179 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
3180
3181 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3182 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3183 msgid "Divider Labels"
3184 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
3185
3186 #. ===================================================================
3187 #. ============================================================
3188 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3189 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3190 msgid "Mini Labels"
3191 msgstr "Mini-Etiketten"
3192
3193 #. ===================================================================
3194 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3195 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3196 msgstr "Selbstklebende Namensschilder (Acetatseide)"
3197
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3200 msgid "Allround labels"
3201 msgstr "Universal-Etiketten"
3202
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3205 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3206 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3207 msgid "Mailing labels"
3208 msgstr "Adressaufkleber"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3212 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3213 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3214 msgid "Address labels"
3215 msgstr "Adressaufkleber"
3216
3217 #. ===================================================================
3218 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3219 msgid "Shipping labels"
3220 msgstr "Versandaufkleber"
3221
3222 #. ===============================================================
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3225 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3226 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3227 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3228 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3229 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3230 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3231 msgid "Mailing Labels"
3232 msgstr "Adressaufkleber"
3233
3234 #. ===============================================================
3235 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3236 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3237 msgid "CD Booklet"
3238 msgstr "CD-Einlegeheft"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3242 msgid "Mini Address Labels"
3243 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3244
3245 #. ===================================================================
3246 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3247 msgid "Identification Labels"
3248 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
3249
3250 #. ===================================================================
3251 #. ====================================================================
3252 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3253 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3254 msgid "Diskette labels"
3255 msgstr "Diskettenaufkleber"
3256
3257 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3258 msgid "Rounded rectangular labels"
3259 msgstr "Abgerundete rechteckige Etiketten"
3260
3261 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3262 msgid "Cassette Tape Face"
3263 msgstr "Kassettenaufkleber"
3264
3265 #.
3266 #. *********************************************************************
3267 #. *********************************************************************
3268 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3269 #.
3270 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3271 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3272 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3273 #. these templates.
3274 #.
3275 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3276 #.
3277 #. *********************************************************************
3278 #. *********************************************************************
3279 #.
3280 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3281 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3282 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3283
3284 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3285 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3286 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3287
3288 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3289 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3290 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3291
3292 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3293 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3294 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3295
3296 #.
3297 #. *********************************************************************
3298 #. *********************************************************************
3299 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3300 #.
3301 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3302 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3303 #. of the foomatic drivers.
3304 #.
3305 #. One difference from typical templates is that the template size is
3306 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3307 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3308 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3309 #.
3310 #. *********************************************************************
3311 #. *********************************************************************
3312 #.
3313 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3314 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3315 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm (alt)"
3316
3317 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3318 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3319 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm (alt)"
3320
3321 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3322 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3323 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm (alt)"
3324
3325 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3326 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3327 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm (alt)"
3328
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3331 msgid "CD/DVD Tray"
3332 msgstr "CD/DVD-Hülle"
3333
3334 #. ===================================================================
3335 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3336 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3337 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3338
3339 #. ===================================================================
3340 #. ============================================================
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3343 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3344 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3345 msgid "CD Labels"
3346 msgstr "CD-Aufkleber"
3347
3348 #. ===================================================================
3349 #. ====================================================================
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3352 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3353 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3354 msgid "CD/DVD labels"
3355 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3359 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3360 msgid "Membership cards"
3361 msgstr "Club-Karten"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3365 msgid "Multipurpose Labels"
3366 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3370 msgid "File Folder"
3371 msgstr "Aktenordner"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3375 msgid "Name Badges"
3376 msgstr "Namensschilder"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3380 msgid "Hanging Folder"
3381 msgstr "Hängemappe"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3385 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3386 msgid "Large Address Labels"
3387 msgstr "Große Adressaufkleber"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3391 msgid "Shipping Address Labels"
3392 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3396 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3397 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3398 msgid "Labels A6"
3399 msgstr "Etiketten A6"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3404 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3405 msgid "Labels A5"
3406 msgstr "Etiketten A5"
3407
3408 #. *******************************************************************
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3411 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3412 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3413 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3414 msgid "Labels A4"
3415 msgstr "Etiketten A4"
3416
3417 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3418 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3419 msgid "Labels A3"
3420 msgstr "A3-Etiketten"
3421
3422 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3423 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3424 msgid "Labels SRA3"
3425 msgstr "SRA3-Etiketten"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3429 msgid "Flyer paper"
3430 msgstr "Flyer-Papier"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #. ====================================================================
3434 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3435 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3436 msgid "Greeting cards"
3437 msgstr "Grußkarten"
3438
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3441 msgid "Arch File inserts"
3442 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3443
3444 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3445 msgid "CD/DVD Inlet"
3446 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3447
3448 #. ===================================================================
3449 #. ====================================================================
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3452 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3454 msgid "DVD inlet"
3455 msgstr "DVD-Einleger"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #. ====================================================================
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3461 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3462 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3463 msgid "Photo labels"
3464 msgstr "Fotoetiketten"
3465
3466 #. ===================================================================
3467 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3468 msgid "Passport photo labels"
3469 msgstr "Passbild-Etiketten"
3470
3471 #. ===================================================================
3472 #. ====================================================================
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3475 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3476 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3477 msgid "Arch File Labels"
3478 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3479
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3482 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3483 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3484 msgid "Multi-Purpose Labels"
3485 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3486
3487 #. ====================================================================
3488 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3489 msgid "Printable mousepad"
3490 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3491
3492 #. ====================================================================
3493 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3494 msgid "CD inlet"
3495 msgstr "CD-Einleger"
3496
3497 #. ====================================================================
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3500 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3501 msgid "CD inlet (front)"
3502 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3503
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3506 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3507 msgid "CD inlet (back)"
3508 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3509
3510 #. ====================================================================
3511 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3512 msgid "Zip disc inlet"
3513 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3514
3515 #. ====================================================================
3516 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3517 msgid "VHS-C inlet"
3518 msgstr "VHS-C-Einleger"
3519
3520 #. ====================================================================
3521 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3522 msgid "Video-8 inlet"
3523 msgstr "Video-8-Einleger"
3524
3525 #. ====================================================================
3526 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3527 msgid "VHS inlet"
3528 msgstr "VHS-Einleger"
3529
3530 #. ====================================================================
3531 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3532 msgid "Zip disc labels"
3533 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3534
3535 #. ====================================================================
3536 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3537 msgid "Arch File labels"
3538 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3539
3540 #. ====================================================================
3541 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3542 msgid "Mini Disc labels"
3543 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3544
3545 #. ===================================================================
3546 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3547 msgid "Arch File Labels (small)"
3548 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3549
3550 #. ===================================================================
3551 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3552 msgid "Arch File Labels (large)"
3553 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3554
3555 #. ===================================================================
3556 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3557 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3558 msgid "Allround Labels"
3559 msgstr "Universal-Etiketten"
3560
3561 #. ===================================================================
3562 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3563 msgid "Video Labels (face only)"
3564 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3565
3566 #. ===================================================================
3567 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3568 msgid "Diskette Labels (face only)"
3569 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3570
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3573 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3574 msgid "Floppy disk labels"
3575 msgstr "Diskettenaufkleber"
3576
3577 #. ===================================================================
3578 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3579 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3580 msgid "Lever Arch File Labels"
3581 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3582
3583 #. *******************************************************************
3584 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3585 msgid "PVC labels"
3586 msgstr "PVC-Etiketten"
3587
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3590 msgid "Mini-CD Labels"
3591 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3592
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3595 msgid "Standard Labels"
3596 msgstr "Standardetiketten"
3597
3598 #. ===================================================================
3599 #. TODO: Is this the actual part #?
3600 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3601 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3602 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3603 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3604
3605 #. ===================================================================
3606 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3607 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3608 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3609
3610 #. TODO: Is this the actual part #?
3611 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3612 msgid "Cassette Labels"
3613 msgstr "Kassettenaufkleber"
3614
3615 #. ===================================================================
3616 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3617 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3618 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3619
3620 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3621 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3622 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3623
3624 #. ===================================================================
3625 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3626 msgid "CD Template Rectangles"
3627 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3628
3629 #. ===================================================================
3630 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3631 msgid "Business Card CD"
3632 msgstr "Visitenkarten-CD"
3633
3634 #. ===================================================================
3635 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3636 msgid "Jewel Case Booklet"
3637 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3638
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3641 msgid "DLT Labels"
3642 msgstr "DLT-Etiketten"
3643
3644 #. ===================================================================
3645 #. TODO: Is this the actual part #?
3646 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3647 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3648 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3649 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3650
3651 #. ===================================================================
3652 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3653 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3654 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3655
3656 #. ===================================================================
3657 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3658 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3659 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3660
3661 #. ===================================================================
3662 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3663 msgid "Microtube labels"
3664 msgstr "Microtube-Etiketten"
3665
3666 #. ===================================================================
3667 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3668 msgid "General Labels"
3669 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3670
3671 #. ===================================================================
3672 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3673 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3674 msgid "Self-adhesive labels"
3675 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3676
3677 #. ===================================================================
3678 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3679 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3680 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3681
3682 #. ===================================================================
3683 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3684 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3685 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3686
3687 #. ===================================================================
3688 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3689 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3690 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3691
3692 #. ===================================================================
3693 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3694 msgid "Universal Labels"
3695 msgstr "Universelle Etiketten"
3696
3697 #. ===================================================================
3698 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3699 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3700 msgid "Bottle labels"
3701 msgstr "Flaschenetiketten"
3702
3703 #. ===================================================================
3704 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3705 msgid "Etiketten"
3706 msgstr "Etiketten"
3707
3708 #. ===================================================================
3709 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3710 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3711 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3712
3713 #. ===================================================================
3714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3715 msgid "Self-adhesive film transparent"
3716 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3717
3718 #. ===================================================================
3719 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3720 msgid "Self-adhesive window film"
3721 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3722
3723 #. ===================================================================
3724 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3725 msgid "Photo labels semiglossy"
3726 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3727
3728 #. ===================================================================
3729 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3730 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3731 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3732
3733 #. ===================================================================
3734 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3735 msgid "SD card labels"
3736 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3737
3738 #. ===================================================================
3739 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3740 msgid "Passport photo labels glossy"
3741 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3742
3743 #. ===================================================================
3744 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3745 msgid "Business cards punched"
3746 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3747
3748 #. ===================================================================
3749 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3750 msgid "Business cards punched dull"
3751 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3752
3753 #. ===================================================================
3754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3755 msgid "Business cards high glossy"
3756 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3757
3758 #. ===================================================================
3759 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3760 msgid "Name plates"
3761 msgstr "Namensschilder"
3762
3763 #. ===================================================================
3764 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3765 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3766 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3767
3768 #. ===================================================================
3769 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3770 msgid "Business cards punched glossy"
3771 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3772
3773 #. ===================================================================
3774 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3775 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3776 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3777
3778 #. ===================================================================
3779 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3780 msgid "Foldable business cards"
3781 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3782
3783 #. ===================================================================
3784 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3785 msgid "Membership cards, both sides printable"
3786 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3787
3788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3789 msgid "Business card CD Labels"
3790 msgstr "Visitenkarten-CD-Etiketten"
3791
3792 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3793 msgid "Mini CD Labels"
3794 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3795
3796 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3797 msgid "Triangular labels"
3798 msgstr "Dreieckige Etiketten"
3799
3800 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3801 msgid "Trapezoid labels"
3802 msgstr "Trapezförmige Etiketten"
3803
3804 #. ===================================================================
3805 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3806 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3807 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3808
3809 #. ===================================================================
3810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3811 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3812 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3813
3814 #. ===================================================================
3815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3816 msgid "Video Labels (back)"
3817 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3818
3819 #. ===================================================================
3820 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3821 msgid "Rectangular Copier Labels"
3822 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3823
3824 #. ===================================================================
3825 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3826 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3827 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3828
3829 #~ msgid "File Back Labels"
3830 #~ msgstr "Ordnerrücken"
3831
3832 #~ msgid "3.5in Diskette"
3833 #~ msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3834
3835 #~ msgid "Align _Horizontal"
3836 #~ msgstr "_Horizontal"
3837
3838 #~ msgid "Align _Vertical"
3839 #~ msgstr "_Vertikal"
3840
3841 #~ msgid "Couldn't construct query"
3842 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3843
3844 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3845 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3846
3847 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3848 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3849
3850 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3851 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3852
3853 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3854 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3855
3856 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3857 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3858
3859 #~ msgid "xmlParseFile error"
3860 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3861
3862 #~ msgid "No document root"
3863 #~ msgstr "Kein document root"
3864
3865 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3866 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3867
3868 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3869 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3870
3871 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3872 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3873
3874 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3875 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3876
3877 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3878 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3879
3880 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3881 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3882
3883 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3884 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3885
3886 #~ msgid "Problem saving xml file."
3887 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3888
3889 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3890 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3891
3892 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3893 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3894
3895 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3896 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3897
3898 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3899 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3900
3901 #~ msgid "Forward references not supported."
3902 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3903
3904 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3905 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3906
3907 #~ msgid ""
3908 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3909 #~ msgstr ""
3910 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3911 #~ "versucht. "
3912
3913 #~ msgid "Name attribute also missing."
3914 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3915
3916 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3917 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3918
3919 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3920 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3921
3922 #~ msgid "ellipse_page"
3923 #~ msgstr "ellipse_page"
3924
3925 #~ msgid "_Select Mode"
3926 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3927
3928 #~ msgid "_Text"
3929 #~ msgstr "_Text"
3930
3931 #~ msgid "_Line"
3932 #~ msgstr "_Linie"
3933
3934 #~ msgid "_Box"
3935 #~ msgstr "_Rechteck"
3936
3937 #~ msgid "_Ellipse"
3938 #~ msgstr "_Ellipse"
3939
3940 #~ msgid "_Image"
3941 #~ msgstr "B_ild"
3942
3943 #~ msgid "Bar_code"
3944 #~ msgstr "Strich_code"
3945
3946 #~ msgid "_Merge Properties"
3947 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3948
3949 #~ msgid "Object _Properties"
3950 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3951
3952 #~ msgid "Bring to _Front"
3953 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3954
3955 #~ msgid "Send to _Back"
3956 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3957
3958 #~ msgid "Rotate _Left"
3959 #~ msgstr "_Links drehen"
3960
3961 #~ msgid "Rotate _Right"
3962 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3963
3964 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3965 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3966
3967 #~ msgid "Flip _Vertically"
3968 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3969
3970 #~ msgid "_Lefts"
3971 #~ msgstr "_Links"
3972
3973 #~ msgid "_Rights"
3974 #~ msgstr "_Rechts"
3975
3976 #~ msgid "_Centers"
3977 #~ msgstr "_Mitte"
3978
3979 #~ msgid "_Tops"
3980 #~ msgstr "_Oben"
3981
3982 #~ msgid "Bottoms"
3983 #~ msgstr "Unten"
3984
3985 #~ msgid "Label Ce_nter"
3986 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3987
3988 #~ msgid "Linked"
3989 #~ msgstr "Verknüpft"
3990
3991 #~ msgid "Not Linked"
3992 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3993
3994 #~ msgid "glabels"
3995 #~ msgstr "glabels"