1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 20:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 18:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
136 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
137 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
140 msgid "IEC18004 (QRCode)"
141 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
143 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
144 msgid "Default Color"
145 msgstr "Standardfarbe"
147 #: ../src/color-combo-menu.c:83
151 #: ../src/color-combo-menu.c:84
155 #: ../src/color-combo-menu.c:85
156 msgid "Dark Goldenrod"
157 msgstr "Dunkle Goldrute"
159 #: ../src/color-combo-menu.c:86
161 msgstr "Dunkles Grün"
163 #: ../src/color-combo-menu.c:87
165 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
167 #: ../src/color-combo-menu.c:88
171 #: ../src/color-combo-menu.c:89
173 msgstr "Dunkles Violett"
175 #: ../src/color-combo-menu.c:91
179 #: ../src/color-combo-menu.c:92
183 #: ../src/color-combo-menu.c:93
185 msgstr "Dunkles Gelb"
187 #: ../src/color-combo-menu.c:94
191 #: ../src/color-combo-menu.c:95
195 #: ../src/color-combo-menu.c:96
199 #: ../src/color-combo-menu.c:97
203 #: ../src/color-combo-menu.c:99
207 #: ../src/color-combo-menu.c:100
211 #: ../src/color-combo-menu.c:101
215 #: ../src/color-combo-menu.c:102
219 #: ../src/color-combo-menu.c:103
223 #: ../src/color-combo-menu.c:104
227 #: ../src/color-combo-menu.c:105
231 #: ../src/color-combo-menu.c:107
235 #: ../src/color-combo-menu.c:108
239 #: ../src/color-combo-menu.c:109
243 #: ../src/color-combo-menu.c:110
247 #: ../src/color-combo-menu.c:111
249 msgstr "Helles Cyan-Blau"
251 #: ../src/color-combo-menu.c:112
253 msgstr "Schiefergrau"
255 #: ../src/color-combo-menu.c:113
259 #: ../src/color-combo-menu.c:115
263 #: ../src/color-combo-menu.c:116
268 #: ../src/color-combo-menu.c:117
273 #: ../src/color-combo-menu.c:118
278 #: ../src/color-combo-menu.c:119
283 #: ../src/color-combo-menu.c:120
288 #: ../src/color-combo-menu.c:121
292 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
294 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
296 #: ../src/color-combo-menu.c:314
298 msgid "Custom Color #%u"
299 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
301 #: ../src/critical-error-handler.c:70
302 msgid "gLabels Fatal Error!"
303 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
306 msgid "New Label or Card"
307 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
310 msgid "Label properties"
311 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
313 #: ../src/file.c:291 ../src/file.c:581
315 msgstr "Alle Dateien"
317 #: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586
318 msgid "gLabels documents"
319 msgstr "gLabels-Dokumente"
321 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:644
322 msgid "Empty file name selection"
323 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
325 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
326 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
328 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
331 msgid "File does not exist"
332 msgstr "Datei existiert nicht"
336 msgid "Could not open file \"%s\""
337 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
340 msgid "Not a supported file format"
341 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
343 #: ../src/file.c:515 ../src/file.c:694
345 msgid "Could not save file \"%s\""
346 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
348 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:698
349 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
350 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
354 msgid "Save \"%s\" as"
355 msgstr "»%s« speichern unter"
358 msgid "Please supply a valid file name"
359 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
363 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
364 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
367 msgid "File already exists."
368 msgstr "Datei existiert bereits."
372 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
373 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
376 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
378 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
381 msgid "Close without saving"
382 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
384 #: ../src/font-combo-menu.c:127
385 msgid "Proportional fonts"
386 msgstr "Proportionale Schriften"
388 #: ../src/font-combo-menu.c:142
389 msgid "Fixed-width fonts"
390 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
392 #: ../src/font-combo-menu.c:157
394 msgstr "Alle Schriften"
396 #: ../src/glabels-batch.c:51
397 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
398 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
400 #: ../src/glabels-batch.c:51 ../src/glabels-batch.c:65
404 #: ../src/glabels-batch.c:53
405 msgid "number of sheets (default=1)"
406 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
408 #: ../src/glabels-batch.c:53
412 #: ../src/glabels-batch.c:55
413 msgid "number of copies (default=1)"
414 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
416 #: ../src/glabels-batch.c:55
420 #: ../src/glabels-batch.c:57
421 msgid "first label on first sheet (default=1)"
422 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
424 #: ../src/glabels-batch.c:57
428 #: ../src/glabels-batch.c:59
429 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
430 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
431 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
433 #: ../src/glabels-batch.c:61
434 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
435 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
436 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
438 #: ../src/glabels-batch.c:63
439 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
440 msgid "print crop marks"
441 msgstr "Schnittmarken drucken"
443 #: ../src/glabels-batch.c:65
444 msgid "input file for merging"
445 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
447 #: ../src/glabels-batch.c:67 ../src/glabels.c:62
451 #: ../src/glabels-batch.c:96
452 msgid "Print files created with gLabels."
453 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
455 #: ../src/glabels-batch.c:104 ../src/glabels.c:87
459 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
462 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
463 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
465 #: ../src/glabels-batch.c:146
467 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
469 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
471 #: ../src/glabels-batch.c:180
473 msgid "cannot open glabels file %s\n"
474 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
476 #: ../src/glabels.c:79
477 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
478 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
480 #: ../src/label-barcode.c:435
481 msgid "Barcode data empty"
482 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
484 #: ../src/label-barcode.c:439
485 msgid "Invalid barcode data"
486 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
488 #: ../src/label.c:547
492 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
496 #: ../src/merge-evolution.c:316
497 msgid "Couldn't construct query"
498 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
500 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
501 msgid "Couldn't open addressbook."
502 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
504 #: ../src/merge-evolution.c:348
505 msgid "Couldn't list available fields."
506 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
508 #: ../src/merge-evolution.c:384
509 msgid "Couldn't get contacts."
510 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
512 #: ../src/merge-init.c:57
513 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
514 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
516 #: ../src/merge-init.c:64
517 msgid "Text file with colon delimeters"
518 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
520 #: ../src/merge-init.c:71
521 msgid "Text file with tab delimeters"
522 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
524 #: ../src/merge-init.c:80
525 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
526 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
528 #: ../src/merge-init.c:86
529 msgid "Data from a file containing VCards"
530 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
532 #: ../src/merge-properties-dialog.c:279
533 msgid "Merge Properties"
534 msgstr "Mischeinstellungen"
536 #: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
537 msgid "Select merge-database source"
538 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
540 #: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:443
542 msgstr "Nicht verfügbar"
544 #: ../src/merge-properties-dialog.c:342
548 #: ../src/merge-properties-dialog.c:349
552 #: ../src/merge-properties-dialog.c:357
553 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
557 #: ../src/merge-properties-dialog.c:436
561 #: ../src/new-label-dialog.c:112
562 msgid "<b>Media type</b>"
563 msgstr "<b>Medientyp</b>"
565 #: ../src/new-label-dialog.c:122
566 msgid "<b>Label orientation</b>"
567 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
569 #: ../src/object-editor-bc-page.c:91 ../src/object-editor-shadow-page.c:91
570 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:337
571 #: ../src/ui-property-bar.c:278
575 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:343
576 #: ../src/ui-property-bar.c:290
578 msgstr "Keine Füllung"
580 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
582 msgstr "Alle Dateien"
584 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
588 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
593 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:340
594 #: ../src/ui-property-bar.c:302
599 #: ../src/prefs.c:156 ../src/prefs.c:163
600 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:42
601 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
605 #: ../src/prefs.c:158 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
606 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
610 #: ../src/prefs.c:160
614 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
615 msgid "gLabels Preferences"
616 msgstr "gLabels-Einstellungen"
618 #. ===================================================================
619 #: ../src/print-op.c:203 ../src/print-op-dialog.c:217
620 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
621 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
625 #: ../src/rotate-label-button.c:122
629 #: ../src/rotate-label-button.c:133
635 msgstr "Modus au_swählen"
662 msgid "_Merge Properties"
663 msgstr "_Mischeinstellungen"
666 msgid "Object _Properties"
667 msgstr "Objektei_genschaften"
670 msgid "Bring to _Front"
671 msgstr "Ganz nach _vorn"
674 msgid "Send to _Back"
675 msgstr "Ganz nach _hinten"
679 msgstr "_Links drehen"
682 msgid "Rotate _Right"
683 msgstr "_Rechts drehen"
686 msgid "Flip _Horizontally"
687 msgstr "_Horizontal spiegeln"
690 msgid "Flip _Vertically"
691 msgstr "_Vertikal spiegeln"
717 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
718 msgid "Label Ce_nter"
719 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
721 #: ../src/stock.c:93 ../data/builder/property-bar.builder.h:3
725 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:7
729 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
733 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
735 msgstr "Nicht verknüpft"
737 #: ../src/template-designer.c:401
738 msgid "gLabels Template Designer"
739 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
741 #: ../src/template-designer.c:456
745 #: ../src/template-designer.c:495
746 msgid "Name and Description"
747 msgstr "Name und Beschreibung"
749 #: ../src/template-designer.c:543
751 msgstr "Seitenformat"
753 #: ../src/template-designer.c:609
754 msgid "Label or Card Shape"
755 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
757 #: ../src/template-designer.c:655
758 msgid "Label or Card Size"
759 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
761 #: ../src/template-designer.c:751
762 msgid "Label Size (round)"
763 msgstr "Etikettengröße (rund)"
765 #: ../src/template-designer.c:829
766 msgid "Label Size (CD/DVD)"
767 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
769 #: ../src/template-designer.c:917
770 msgid "Number of Layouts"
771 msgstr "Anzahl der Layouts"
773 #: ../src/template-designer.c:981
777 #: ../src/template-designer.c:1086
778 msgid "Design Completed"
779 msgstr "Design ist komplett"
781 #: ../src/template-designer.c:1259
783 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
786 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
787 "Vorlage gefunden!</span>"
795 msgid "Open Recent _Files"
796 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
807 msgid "Customize Main Toolbar"
808 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
811 msgid "Customize Drawing Toolbar"
812 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
815 msgid "Customize Properties Toolbar"
816 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
832 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
835 msgid "Align _Horizontal"
839 msgid "Align _Vertical"
847 #: ../src/ui.c:104 ../src/ui.c:105
856 msgid "Create a new file"
857 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
865 msgstr "Eine Datei öffnen"
872 msgid "Save current file"
873 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
877 msgstr "Speichern _unter …"
880 msgid "Save the current file to a different name"
881 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
888 msgid "Print the current file"
889 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
892 msgid "Properties..."
893 msgstr "Einstellungen …"
896 msgid "Modify document properties"
897 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
900 msgid "Template _Designer..."
901 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
904 msgid "Create a custom template"
905 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
912 msgid "Close the current file"
913 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
920 msgid "Quit the program"
921 msgstr "Das Programm beenden"
925 msgstr "Ausschneiden"
928 msgid "Cut the selection"
929 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
936 msgid "Copy the selection"
937 msgstr "Die Markierung kopieren"
944 msgid "Paste the clipboard"
945 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
952 msgid "Delete the selected objects"
953 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
957 msgstr "Alles markieren"
960 msgid "Select all objects"
961 msgstr "Alle Objekte markieren"
964 msgid "Un-select All"
965 msgstr "Alle Markierungen löschen"
968 msgid "Remove all selections"
969 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
973 msgstr "Einstellungen"
976 msgid "Configure the application"
977 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
984 msgid "Increase magnification"
992 msgid "Decrease magnification"
997 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1000 msgid "Restore scale to 100%"
1001 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1008 msgid "Set scale to fit window"
1009 msgstr "In Fenster einpassen"
1013 msgstr "Modus auswählen"
1016 msgid "Select, move and modify objects"
1017 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1019 #: ../src/ui.c:263 ../src/view-text.c:501
1020 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1025 msgid "Create text object"
1026 msgstr "Textobjekt erzeugen"
1033 msgid "Create box/rectangle object"
1034 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1036 #: ../src/ui.c:277 ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1041 msgid "Create line object"
1042 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
1049 msgid "Create ellipse/circle object"
1050 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1052 #: ../src/ui.c:291 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1057 msgid "Create image object"
1058 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
1065 msgid "Create barcode object"
1066 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
1069 msgid "Bring to front"
1070 msgstr "Ganz nach vorn"
1073 msgid "Raise object to top"
1074 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1077 msgid "Send to back"
1078 msgstr "Ganz nach hinten"
1081 msgid "Lower object to bottom"
1082 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1086 msgstr "Links drehen"
1089 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1090 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1093 msgid "Rotate right"
1094 msgstr "Rechts drehen"
1097 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1098 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1101 msgid "Flip horizontally"
1102 msgstr "Horizontal spiegeln"
1105 msgid "Flip object horizontally"
1106 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1109 msgid "Flip vertically"
1110 msgstr "Vertikal spiegeln"
1113 msgid "Flip object vertically"
1114 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1118 msgstr "Linksbündig"
1121 msgid "Align objects to left edges"
1122 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1126 msgstr "Rechtsbündig"
1129 msgid "Align objects to right edges"
1130 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1133 msgid "Align horizontal center"
1134 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
1137 msgid "Align objects to horizontal centers"
1138 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1142 msgstr "Oben bündig"
1145 msgid "Align objects to top edges"
1146 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1149 msgid "Align bottoms"
1150 msgstr "Unten bündig"
1153 msgid "Align objects to bottom edges"
1154 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1157 msgid "Align vertical center"
1158 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
1161 msgid "Align objects to vertical centers"
1162 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1165 msgid "Center horizontally"
1166 msgstr "Horizontal zentrieren"
1169 msgid "Center objects to horizontal label center"
1170 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1173 msgid "Center vertically"
1174 msgstr "Vertikal zentrieren"
1177 msgid "Center objects to vertical label center"
1178 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1181 msgid "Merge properties"
1182 msgstr "Mischeinstellungen"
1185 msgid "Edit merge properties"
1186 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1193 msgid "Open glabels manual"
1194 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1201 msgid "About glabels"
1202 msgstr "Info zu gLabels"
1206 msgid "Property toolbar"
1207 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1210 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1212 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1220 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1222 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1226 msgstr "Markierungen"
1229 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1230 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1233 msgid "Main toolbar"
1234 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1237 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1239 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1243 msgid "Drawing toolbar"
1244 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1247 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1249 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1252 #: ../src/ui-commands.c:1100
1253 msgid "Glabels includes contributions from:"
1254 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1256 #: ../src/ui-commands.c:1106
1257 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1258 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1260 #: ../src/ui-commands.c:1107
1261 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
1262 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
1264 #: ../src/ui-commands.c:1119
1265 msgid "A label and business card creation program.\n"
1266 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1268 #: ../src/ui-commands.c:1123
1269 msgid "translator-credits"
1271 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1272 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1273 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1275 #: ../src/ui-commands.c:1126
1277 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1278 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1279 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1280 "(at your option) any later version.\n"
1282 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1283 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1284 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1285 "GNU General Public License for more details.\n"
1287 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1288 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1289 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1290 "jeder späteren Version.\n"
1292 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1293 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1295 #: ../src/ui-commands.c:1153
1299 #: ../src/ui-sidebar.c:154
1300 msgid "Object properties"
1301 msgstr "Objekteigenschaften"
1304 #: ../src/view-barcode.c:176
1305 msgid "Barcode object properties"
1306 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1309 #: ../src/view-box.c:176
1310 msgid "Box object properties"
1311 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1314 #: ../src/view-ellipse.c:178
1315 msgid "Ellipse object properties"
1316 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1319 #: ../src/view-image.c:176
1320 msgid "Image object properties"
1321 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1324 #: ../src/view-line.c:176
1325 msgid "Line object properties"
1326 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1329 #: ../src/view-text.c:180
1330 msgid "Text object properties"
1331 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1333 #: ../src/warning-handler.c:69
1334 msgid "gLabels Error!"
1335 msgstr "gLabels-Fehler!"
1337 #: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
1338 #: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
1339 #: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:405
1340 #: ../src/wdgt-media-select.c:618 ../src/wdgt-media-select.c:627
1344 #: ../src/wdgt-media-select.c:653
1346 msgid "%d per sheet"
1347 msgstr "%d pro Seite"
1349 #: ../src/wdgt-media-select.c:684
1354 #: ../src/wdgt-media-select.c:689
1356 msgid "%.5g x %.5g %s"
1357 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1359 #: ../src/wdgt-media-select.c:700 ../src/wdgt-media-select.c:714
1361 msgid "%s %s diameter"
1362 msgstr "%s %s Durchmesser"
1364 #: ../src/wdgt-media-select.c:704 ../src/wdgt-media-select.c:718
1366 msgid "%.5g %s diameter"
1367 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1369 #: ../src/wdgt-media-select.c:793
1370 msgid "No recent templates found."
1371 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1373 #: ../src/wdgt-media-select.c:794
1374 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1376 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:874
1380 msgstr "Keine Treffer."
1382 #: ../src/wdgt-media-select.c:875
1383 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1385 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1387 #: ../src/window.c:256
1388 msgid "(none) - gLabels"
1389 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1391 #: ../src/window.c:435
1395 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:320
1397 msgid "Bad root node = \"%s\""
1398 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1400 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:403
1402 msgid "bad node = \"%s\""
1403 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1405 #: ../src/xml-label.c:187 ../src/xml-label.c:225
1406 msgid "xmlParseFile error"
1407 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1409 #: ../src/xml-label.c:262
1410 msgid "No document root"
1411 msgstr "Kein document root"
1413 #: ../src/xml-label.c:270
1414 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1415 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1417 #: ../src/xml-label.c:279
1418 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1419 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1421 #: ../src/xml-label.c:288
1423 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1424 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1426 #: ../src/xml-label.c:357
1428 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1429 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1431 #: ../src/xml-label.c:850
1433 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1434 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1436 #: ../src/xml-label.c:1092 ../libglabels/xml-template.c:664
1437 msgid "Utf8 conversion error."
1438 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1440 #: ../src/xml-label.c:1099
1441 msgid "Problem saving xml file."
1442 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1444 #. Create and append an "Other" entry.
1445 #: ../libglabels/db.c:109
1449 #. Create and append a "User defined" entry.
1450 #: ../libglabels/db.c:122
1451 msgid "User defined"
1452 msgstr "Benutzerdefiniert"
1454 #: ../libglabels/db.c:473
1456 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1459 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1460 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1462 #: ../libglabels/db.c:866
1464 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1467 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1468 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1470 #: ../libglabels/db.c:1450
1472 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1475 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1476 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1478 #: ../libglabels/db.c:1527
1480 msgid "Generic %s full page template"
1481 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1483 #: ../libglabels/xml-template.c:221
1484 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1485 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1487 #. This should always be an id, but just in case a name
1489 #: ../libglabels/xml-template.c:238
1491 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1492 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1494 #: ../libglabels/xml-template.c:250
1496 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1497 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1499 #: ../libglabels/xml-template.c:609
1501 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1503 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1506 #: ../libglabels/xml-template.c:619
1507 msgid "Name attribute also missing."
1508 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1511 #. * Local Variables: -- emacs
1512 #. * mode: C -- emacs
1513 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1514 #. * tab-width: 8 -- emacs
1515 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1518 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1519 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1520 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1522 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1523 msgid "<b>Source</b>"
1524 msgstr "<b>Quelle</b>"
1526 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1530 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1534 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1536 msgstr "Alles markieren"
1538 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1539 msgid "Unselect all"
1540 msgstr "Markierung aufheben"
1542 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1547 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1548 msgid "00000000000 00000"
1549 msgstr "00000000000 00000"
1551 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1552 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1553 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1555 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1556 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1558 msgstr "Ausrichtung:"
1560 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1561 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1562 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1564 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1568 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1572 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1573 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1577 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1578 msgid "Enable shadow"
1579 msgstr "Schattierung aktivieren"
1581 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1585 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1589 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1593 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1594 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1598 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1599 msgid "Insert merge field"
1600 msgstr "Datenfeld einfügen"
1602 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1606 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1610 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1611 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1612 msgid "Line Spacing:"
1613 msgstr "Zeilenabstand:"
1615 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1619 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1621 msgstr "Transparenz:"
1623 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1627 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1628 msgid "Reset image size"
1629 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1631 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1633 msgstr "Schattierung"
1635 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1639 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1643 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1647 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1651 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1652 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1653 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1657 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1661 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1665 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1669 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1673 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1677 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1681 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1685 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1689 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1693 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1694 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1695 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1697 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1698 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1699 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1701 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1702 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1703 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1705 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1706 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1707 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1709 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1710 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1711 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1713 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1717 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1721 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1725 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1727 msgstr "Spracheinstellung"
1729 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
1733 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
1734 msgid "Object defaults"
1735 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1737 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
1741 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
1742 msgid "Select default properties for new objects."
1743 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1745 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
1746 msgid "Select locale specific behavior."
1747 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1749 #. Most popular (at top of list)
1750 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:29
1754 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
1758 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
1759 msgid "Center align"
1762 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:4
1764 msgstr "Schriftgröße"
1766 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:5
1770 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:6
1772 msgstr "Linksbündig"
1774 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:8
1776 msgstr "Linienbreite"
1778 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
1780 msgstr "Rechtsbündig"
1782 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
1786 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
1787 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1788 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1790 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
1791 msgid "(e.g., 8163A)"
1792 msgstr "(z.B., 8163A)"
1794 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
1795 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1796 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1798 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
1799 msgid "1. Outer radius:"
1800 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1802 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
1806 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
1810 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
1814 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
1815 msgid "2. Inner radius:"
1816 msgstr "2. Innerer Radius:"
1818 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
1819 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1820 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1822 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
1823 msgid "3. Clipping width:"
1824 msgstr "3. Innere Breite:"
1826 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
1830 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
1831 msgid "3. Round (radius of corner):"
1832 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1834 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
1835 msgid "4. Clipping height:"
1836 msgstr "4. Innere Höhe:"
1838 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
1839 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1840 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1842 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
1843 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1844 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1846 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
1847 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1848 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1850 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
1854 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
1855 msgid "Brand/Manufacturer:"
1856 msgstr "Marke/Hersteller:"
1858 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
1859 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1860 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1862 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
1864 "Congratulations!\n"
1866 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1867 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1869 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1870 "or \"Back\" to continue editing this design."
1872 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1874 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1875 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1876 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1878 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1879 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1880 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1882 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1883 msgid "Description:"
1884 msgstr "Beschreibung:"
1886 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
1887 msgid "Distance from left edge (x0):"
1888 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1890 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
1891 msgid "Distance from top edge (y0):"
1892 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1894 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
1895 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1896 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1898 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
1900 "How many layouts will your template contain? \n"
1902 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1903 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1904 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1906 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1908 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1910 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1911 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1913 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
1917 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
1921 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
1922 msgid "Number across (nx):"
1923 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1925 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
1926 msgid "Number down (ny):"
1927 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1929 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
1930 msgid "Number of layouts:"
1931 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1933 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1935 msgstr "Seitenformat:"
1937 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1941 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
1943 "Please enter the following identifying information about the template "
1946 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1949 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
1950 msgid "Please enter the following layout information."
1951 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1953 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
1955 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1958 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1961 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
1963 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1966 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
1967 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
1969 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
1970 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1971 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
1973 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
1974 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1975 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
1977 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
1978 msgid "Print test sheet"
1979 msgstr "Textseite drucken"
1981 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
1982 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1983 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
1985 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
1989 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
1991 "Templates needing\n"
1994 "Vorlagen benötigen\n"
1997 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
1999 "Templates needing only\n"
2002 "Vorlagen benötigen nur\n"
2005 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2006 msgid "Vertical pitch (dy):"
2007 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2009 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2011 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2013 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2015 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2017 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2018 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2020 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2021 msgid "cd_size_page"
2022 msgstr "cd_size_page"
2024 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2026 msgstr "finish_page"
2028 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2030 msgstr "layout_page"
2032 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2036 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2037 msgid "nlayouts_page"
2038 msgstr "nlayouts_page"
2040 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2041 msgid "pg_size_page"
2042 msgstr "pg_size_page"
2044 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2045 msgid "rect_size_page"
2046 msgstr "rect_size_page"
2048 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2049 msgid "round_size_page"
2050 msgstr "round_size_page"
2052 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2056 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2060 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2061 msgid "<b>Copies</b>"
2062 msgstr "<b>Kopien</b>"
2064 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2065 msgid "<b>Merge Control</b>"
2066 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2068 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2069 msgid "<b>Options</b>"
2070 msgstr "<b>Optionen</b>"
2072 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2076 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2080 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2084 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2085 msgid "Start on label"
2086 msgstr "Start bei Etikett"
2088 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2092 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2093 msgid "on 1st sheet"
2094 msgstr "auf erster Seite"
2096 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2100 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2101 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2102 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2104 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2105 msgid "gLabels Label Designer"
2106 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2108 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2109 msgid "gLabels Project File"
2110 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2112 #. Other ISO A series sizes
2113 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2117 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2121 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2125 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2129 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2133 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2137 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2141 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2145 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2149 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2153 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2157 #. ISO B series sizes
2158 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2162 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2166 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2170 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2174 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2178 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2182 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2186 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2190 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2194 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2198 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2202 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2203 msgid "US Executive"
2204 msgstr "US Executive"
2206 #. Other US paper sizes
2207 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2211 #: ../templates/categories.xml.h:1
2213 msgstr "Beliebige Karte"
2215 #: ../templates/categories.xml.h:2
2217 msgstr "Alle Etiketten"
2219 #: ../templates/categories.xml.h:3
2220 msgid "Business cards"
2221 msgstr "Visitenkarten"
2223 #: ../templates/categories.xml.h:4
2224 msgid "CD/DVD or other media"
2225 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2227 #: ../templates/categories.xml.h:5
2228 msgid "Mailing/shipping products"
2229 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2231 #: ../templates/categories.xml.h:6
2232 msgid "Rectangular labels"
2233 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2235 #: ../templates/categories.xml.h:7
2236 msgid "Round labels"
2237 msgstr "Runde Etiketten"
2239 #: ../templates/categories.xml.h:8
2240 msgid "Square labels"
2241 msgstr "Quadratische Etiketten"
2243 #. ===================================================================
2244 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2245 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2246 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2247 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2248 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2249 msgid "Address Labels"
2250 msgstr "Adressaufkleber"
2252 #. ===================================================================
2253 #. ============================================================
2254 #. ===================================================================
2255 #. ********************************************************************
2256 #. ===================================================================
2257 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2258 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2259 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2260 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2261 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2262 msgid "Business Cards"
2263 msgstr "Visitenkarten"
2265 #. ===================================================================
2266 #. ===============================================================
2267 #. ===================================================================
2268 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2269 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2271 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2272 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2273 msgid "CD/DVD Labels"
2274 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2276 #. ===================================================================
2277 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2278 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2279 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2281 #. ===================================================================
2282 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2283 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2284 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2286 #. ===================================================================
2287 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2288 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2289 msgid "Diskette Labels"
2290 msgstr "Diskettenaufkleber"
2292 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2293 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2294 msgid "Divider Labels"
2295 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2297 #. ===================================================================
2298 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2299 msgid "Filing Labels"
2300 msgstr "Ordneretiketten"
2302 #. ===================================================================
2303 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2304 msgid "Full Sheet Labels"
2305 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2307 #. ===================================================================
2308 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2310 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2312 #. ===================================================================
2313 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2315 msgstr "Indexkarten"
2317 #. ===================================================================
2318 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2319 msgid "Large Round Labels"
2320 msgstr "Große runde Etiketten"
2322 #. ===================================================================
2323 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2324 msgid "Name Badge Labels"
2325 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2327 #. ===================================================================
2328 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2332 #. ===================================================================
2333 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2334 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2335 msgid "Return Address Labels"
2336 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2338 #. ===================================================================
2339 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2340 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2341 msgid "Round Labels"
2342 msgstr "Runde Etiketten"
2344 #. ===================================================================
2345 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2346 msgid "Shipping Labels"
2347 msgstr "Versandetiketten"
2349 #. ===================================================================
2350 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2351 msgid "Small Round Labels"
2352 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2354 #. ===================================================================
2355 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2356 msgid "Square Labels"
2357 msgstr "Quadratische Etiketten"
2359 #. ===================================================================
2360 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2362 msgstr "Klappkarten"
2364 #. ===================================================================
2365 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2366 msgid "Video Tape Face Labels"
2367 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2369 #. ===================================================================
2370 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2371 msgid "Video Tape Spine Labels"
2372 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2374 #. ===================================================================
2375 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2376 msgid "Address labels"
2377 msgstr "Adressaufkleber"
2379 #. ===================================================================
2380 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2381 msgid "Allround labels"
2382 msgstr "Universal-Etiketten"
2384 #. ===============================================================
2385 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2387 msgstr "CD-Einlegeheft"
2389 #. ===============================================================
2390 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2392 msgstr "CD-Einleger"
2394 #. ===================================================================
2395 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2396 msgid "Diskette labels"
2397 msgstr "Diskettenaufkleber"
2399 #. ===============================================================
2400 #. ===================================================================
2401 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2403 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2404 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2405 msgid "Mailing Labels"
2406 msgstr "Adressaufkleber"
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2410 msgid "Mailing labels"
2411 msgstr "Adressaufkleber"
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2415 msgid "Mini Address Labels"
2416 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2421 msgstr "Mini-Etiketten"
2423 #. ===================================================================
2424 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2425 msgid "Shipping labels"
2426 msgstr "Versandaufkleber"
2428 #. ===================================================================
2429 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2430 msgid "File Folder Labels"
2431 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2433 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2434 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2435 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2437 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2438 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2439 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2442 #. *********************************************************************
2443 #. *********************************************************************
2444 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2446 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2447 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2450 #. One difference from typical templates is that the template size is
2451 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2452 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2453 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2455 #. *********************************************************************
2456 #. *********************************************************************
2458 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2459 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2460 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2462 #. ===================================================================
2463 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2464 msgid "3.5in Diskette"
2465 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2467 #. ===================================================================
2468 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2470 msgstr "Aktenordner"
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2474 msgid "Hanging Folder"
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2479 msgid "Large Address Labels"
2480 msgstr "Große Adressaufkleber"
2482 #. ===================================================================
2483 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2484 msgid "Shipping Address Labels"
2485 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2489 msgid "Business Card CD"
2490 msgstr "Visitenkarten-CD"
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2494 msgid "CD Template Rectangles"
2495 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2499 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2500 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2504 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2505 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2506 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2510 msgid "Cassette Labels"
2511 msgstr "Kassettenaufkleber"
2513 #. ===================================================================
2514 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2516 msgstr "DLT-Etiketten"
2518 #. ===================================================================
2519 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2520 msgid "Microtube labels"
2521 msgstr "Microtube-Etiketten"
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2525 msgid "Mini-CD Labels"
2526 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2528 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2529 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2530 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2532 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2533 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2534 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2536 #. ===================================================================
2537 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2538 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2539 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2540 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2544 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2545 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2547 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
2548 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2549 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2551 #. ===================================================================
2552 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2553 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2554 msgid "Allround Labels"
2555 msgstr "Universal-Etiketten"
2557 #. ===================================================================
2558 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2559 msgid "Arch File Labels"
2560 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2564 msgid "Arch File Labels (large)"
2565 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2567 #. ===================================================================
2568 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2569 msgid "Arch File Labels (small)"
2570 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2575 msgstr "CD-Aufkleber"
2577 #. ===================================================================
2578 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2579 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2580 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2582 #. ===================================================================
2583 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2584 msgid "Diskette Labels (face only)"
2585 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2587 #. ===================================================================
2588 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2589 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2590 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2592 #. ===================================================================
2593 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2599 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2600 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2602 #. ===================================================================
2603 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2604 msgid "General Labels"
2605 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2607 #. ===================================================================
2608 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2609 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2610 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2612 #. ===================================================================
2613 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2614 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2615 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2617 #. ===================================================================
2618 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2619 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2620 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2622 #. ===================================================================
2623 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2624 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2625 msgid "Rectangular Labels"
2626 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2628 #. ===================================================================
2629 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2630 msgid "Video Labels (face only)"
2631 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2633 #. ===================================================================
2634 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2635 msgid "Multi-Purpose Labels"
2636 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2638 #. ===================================================================
2639 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2640 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2641 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2645 msgid "File Back Labels"
2646 msgstr "Ordnerrücken"
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2650 msgid "Lever Arch File Labels"
2651 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2653 #. ===================================================================
2654 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2655 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2656 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2658 #. ===================================================================
2659 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2660 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2661 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2663 #. ===================================================================
2664 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2665 msgid "Rectangular Copier Labels"
2666 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2668 #. ===================================================================
2669 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2670 msgid "Video Labels (back)"
2671 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2676 #~ msgid "Category:"
2677 #~ msgstr "Kategorie:"
2679 #~ msgid "Recent templates"
2680 #~ msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2682 #~ msgid "Search all templates"
2683 #~ msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2685 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
2686 #~ msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
2688 #~ msgid "Font family"
2689 #~ msgstr "Schriftfamilie"
2691 #~ msgid "- gLabels label designer"
2692 #~ msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
2694 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
2695 #~ msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
2697 #~ msgid "Show tooltips"
2698 #~ msgstr "Minihilfen anzeigen"