1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-26 19:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (allgemein)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 erweitert"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australische Post, Standard"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australische Post, Routencode"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
183 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #: ../src/bc-backends.c:233
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
207 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
241 msgstr "Rastermatrix"
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgstr "HIBC QR-Code"
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec-Code"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japanische Post"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreanische Post"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 verkürzt"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen numerisch"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Standardfarbe"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Dunkle Goldrute"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgstr "Dunkles Grün"
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Dunkles Violett"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
429 msgstr "Dunkles Gelb"
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Helles Cyan-Blau"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
497 msgstr "Schiefergrau"
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgstr "Alle Dateien"
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "gLabels-Dokumente"
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale Schriften"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgstr "Alle Schriften"
643 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgstr "Beispieltext"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Schnittmarken drucken"
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
737 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
760 msgstr "Strichcode-Daten"
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
791 msgstr "Linienbreite"
793 #: ../src/label.c:405
797 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Mischeinstellungen"
801 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
805 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Ganz nach vorn"
809 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
811 msgstr "Ganz nach hinten"
813 #: ../src/label.c:1325
817 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
819 msgstr "Links drehen"
821 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
823 msgstr "Rechts drehen"
825 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Horizontal spiegeln"
829 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Vertikal spiegeln"
833 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
837 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
839 msgstr "Rechtsbündig"
841 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
845 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
849 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Unten bündig"
853 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
857 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Horizontal zentrieren"
861 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vertikal zentrieren"
865 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
873 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
877 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
879 msgstr "Bild festlegen"
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
885 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
889 #: ../src/label-object.c:479
891 msgstr "Größe ändern"
893 #: ../src/label-object.c:1217
895 msgstr "Schattierung"
897 #: ../src/label-object.c:1260
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Schattierungsfarbe"
901 #: ../src/label-object.c:1308
903 msgstr "Schattierungsversatz"
905 #: ../src/label-object.c:1351
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Schattierungstransparenz"
909 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Textobjekt erzeugen"
913 #: ../src/label-text.c:453
917 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
919 msgstr "Schriftfamilie"
921 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
923 msgstr "Schriftgröße"
925 #: ../src/label-text.c:657
927 msgstr "Schriftstärke"
929 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
933 #: ../src/label-text.c:723
935 msgstr "Text anordnen"
937 #: ../src/label-text.c:756
939 msgstr "Linienabstand"
941 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
945 #: ../src/label-text.c:933
947 msgstr "Automatisch schrumpfen"
949 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
950 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
955 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
960 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
961 #: ../src/media-select.c:902
966 #: ../src/media-select.c:648
968 msgid "Delete template \"%s\"?"
969 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
971 #: ../src/media-select.c:650
972 msgid "This action will permanently delete this template."
973 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
975 #: ../src/media-select.c:990
976 msgid "No recent templates found."
977 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
979 #: ../src/media-select.c:992
980 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
982 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
984 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
985 #. * were no matches found.
986 #: ../src/media-select.c:1083
988 msgstr "Keine Treffer."
990 #: ../src/media-select.c:1085
991 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
993 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
995 #: ../src/media-select.c:1179
996 msgid "No custom templates found."
997 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
999 #: ../src/media-select.c:1181
1001 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1002 "the \"Search all\" tab."
1004 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1005 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1007 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1008 #. * method has been selected.
1009 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1013 #: ../src/merge-init.c:57
1014 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1015 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1017 #: ../src/merge-init.c:64
1018 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1019 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1021 #: ../src/merge-init.c:72
1022 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1023 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1025 #: ../src/merge-init.c:79
1026 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1027 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1029 #: ../src/merge-init.c:87
1030 msgid "Text: Colon separated values"
1031 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1033 #: ../src/merge-init.c:94
1034 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1035 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1037 #: ../src/merge-init.c:102
1038 msgid "Text: Semicolon separated values"
1039 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1041 #: ../src/merge-init.c:109
1042 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1043 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1045 #: ../src/merge-init.c:119
1046 msgid "Evolution Addressbook"
1047 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1049 #: ../src/merge-init.c:125
1053 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1054 msgid "Merge Properties"
1055 msgstr "Mischeinstellungen"
1057 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1058 msgid "Select merge-database source"
1059 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1061 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1063 msgstr "Nicht verfügbar"
1065 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1069 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1070 msgid "Record/Field"
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1077 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1078 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1079 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1081 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1085 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1086 #: ../src/mini-preview.c:1054
1090 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1091 msgid "Select Product"
1092 msgstr "Produkt auswählen"
1094 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1095 msgid "Choose Orientation"
1096 msgstr "Ausrichtung wählen"
1098 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1102 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1103 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1104 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1108 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1109 msgid "Object properties"
1110 msgstr "Objekteigenschaften"
1112 #: ../src/object-editor.c:314
1113 msgid "Box object properties"
1114 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1116 #: ../src/object-editor.c:333
1117 msgid "Ellipse object properties"
1118 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1120 #: ../src/object-editor.c:352
1121 msgid "Line object properties"
1122 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1124 #: ../src/object-editor.c:369
1125 msgid "Image object properties"
1126 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1128 #: ../src/object-editor.c:386
1129 msgid "Text object properties"
1130 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1132 #: ../src/object-editor.c:408
1133 msgid "Barcode object properties"
1134 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1136 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1137 msgid "Insert merge field"
1138 msgstr "Datenfeld einfügen"
1140 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1141 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1143 msgstr "Keine Füllung"
1145 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1147 msgstr "Alle Dateien"
1149 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1151 msgstr "Alle Bilder"
1153 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1158 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1159 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1161 msgstr "Keine Linie"
1163 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1164 msgid "Lock aspect ratio."
1165 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1167 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1168 msgid "gLabels Preferences"
1169 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1171 #. TODO: Is this the actual part #?
1172 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1173 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1174 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1178 #: ../src/template-designer.c:429
1179 msgid "New gLabels Template"
1180 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1182 #: ../src/template-designer.c:487
1186 #: ../src/template-designer.c:526
1187 msgid "Name and Description"
1188 msgstr "Name und Beschreibung"
1190 #: ../src/template-designer.c:575
1192 msgstr "Seitenformat"
1194 #: ../src/template-designer.c:642
1195 msgid "Label or Card Shape"
1196 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1198 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1199 msgid "Label or Card Size"
1200 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1202 #: ../src/template-designer.c:873
1203 msgid "Label Size (round)"
1204 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1206 #: ../src/template-designer.c:954
1207 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1208 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1210 #: ../src/template-designer.c:1045
1211 msgid "Number of Layouts"
1212 msgstr "Anzahl der Layouts"
1214 #: ../src/template-designer.c:1113
1218 #: ../src/template-designer.c:1218
1219 msgid "Design Completed"
1220 msgstr "Design ist komplett"
1222 #: ../src/template-designer.c:1246
1223 msgid "Edit gLabels Template"
1224 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1226 #: ../src/template-designer.c:1549
1227 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1228 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1236 msgid "Open Recent _Files"
1237 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1241 msgstr "_Bearbeiten"
1248 msgid "Customize Main Toolbar"
1249 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1252 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1253 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1256 msgid "Customize Properties Toolbar"
1257 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1272 msgid "_Rotate/Flip"
1273 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1276 msgid "Align _Horizontal"
1277 msgstr "_Horizontal"
1280 msgid "Align _Vertical"
1288 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1289 msgid "Context Menu"
1290 msgstr "Kontextmenü"
1297 msgid "Create a new file"
1298 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1306 msgstr "Eine Datei öffnen"
1313 msgid "Save current file"
1314 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1318 msgstr "Speichern _unter …"
1321 msgid "Save the current file to a different name"
1322 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1329 msgid "Print the current file"
1330 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1333 msgid "Properties..."
1334 msgstr "Einstellungen …"
1337 msgid "Modify document properties"
1338 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1341 msgid "Template _Designer..."
1342 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1345 msgid "Create a custom template"
1346 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1353 msgid "Close the current file"
1354 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1361 msgid "Quit the program"
1362 msgstr "Das Programm beenden"
1364 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1368 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1370 msgstr "Wiederholen"
1374 msgstr "Ausschneiden"
1377 msgid "Cut the selection"
1378 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1385 msgid "Copy the selection"
1386 msgstr "Die Markierung kopieren"
1389 msgid "Paste the clipboard"
1390 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1393 msgid "Delete the selected objects"
1394 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1398 msgstr "Alles markieren"
1401 msgid "Select all objects"
1402 msgstr "Alle Objekte markieren"
1405 msgid "Un-select All"
1406 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1409 msgid "Remove all selections"
1410 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1414 msgstr "Einstellungen"
1417 msgid "Configure the application"
1418 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1425 msgid "Increase magnification"
1430 msgstr "Verkleinern"
1433 msgid "Decrease magnification"
1434 msgstr "Verkleinern"
1438 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1441 msgid "Restore scale to 100%"
1442 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1449 msgid "Set scale to fit window"
1450 msgstr "In Fenster einpassen"
1454 msgstr "Modus auswählen"
1457 msgid "Select, move and modify objects"
1458 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1460 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1461 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1470 msgid "Create box/rectangle object"
1471 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1473 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1474 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1483 msgid "Create ellipse/circle object"
1484 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1486 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1495 msgid "Raise object to top"
1496 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1499 msgid "Lower object to bottom"
1500 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1503 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1504 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1507 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1508 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1511 msgid "Flip object horizontally"
1512 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1515 msgid "Flip object vertically"
1516 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1519 msgid "Align objects to left edges"
1520 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1523 msgid "Align objects to right edges"
1524 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1527 msgid "Align objects to horizontal centers"
1528 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1531 msgid "Align objects to top edges"
1532 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1535 msgid "Align objects to bottom edges"
1536 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1539 msgid "Align objects to vertical centers"
1540 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1543 msgid "Center objects to horizontal label center"
1544 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1547 msgid "Center objects to vertical label center"
1548 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1551 msgid "Edit merge properties"
1552 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1559 msgid "Open glabels manual"
1560 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1566 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1567 msgid "About glabels"
1568 msgstr "Info zu gLabels"
1572 msgid "Property toolbar"
1573 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1576 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1578 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1585 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1586 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1590 msgstr "Markierungen"
1593 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1594 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1597 msgid "Main toolbar"
1598 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1601 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1603 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1607 msgid "Drawing toolbar"
1608 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1611 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1613 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1616 #: ../src/ui-commands.c:1135
1617 msgid "Glabels includes contributions from:"
1618 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1620 #: ../src/ui-commands.c:1144
1621 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1622 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1624 #: ../src/ui-commands.c:1145
1625 msgid "or visit http://glabels.org/"
1626 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1628 #: ../src/ui-commands.c:1162
1629 msgid "A label and business card creation program.\n"
1630 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1632 #: ../src/ui-commands.c:1166
1633 msgid "translator-credits"
1635 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1636 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1637 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1639 #: ../src/ui-commands.c:1169
1641 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1642 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1643 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1644 "(at your option) any later version.\n"
1646 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1647 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1648 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1649 "GNU General Public License for more details.\n"
1651 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1652 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1653 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1654 "jeder späteren Version.\n"
1656 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1657 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1659 #: ../src/warning-handler.c:69
1660 msgid "gLabels Error!"
1661 msgstr "gLabels-Fehler!"
1663 #: ../src/window.c:281
1664 msgid "(none) - gLabels"
1665 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1667 #: ../src/window.c:482
1671 #. Create and append an "Other" entry.
1672 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1673 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1674 #. * "letter", "A4", etc.
1675 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1679 #. Create and append a "User defined" entry.
1680 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1681 msgid "User defined"
1682 msgstr "Benutzerdefiniert"
1684 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1686 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1689 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1690 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1692 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1694 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1697 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1698 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1700 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1702 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1705 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1706 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1710 msgid "%s full page label"
1711 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1714 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1715 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1716 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1718 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1720 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1721 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1723 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1724 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1726 msgid "%d per sheet"
1727 msgstr "%d pro Seite"
1729 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1730 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1732 msgstr "Durchmesser"
1734 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1735 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1736 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1737 #. [LGL_UNITS_POINT]
1738 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1739 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1744 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1745 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1750 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1755 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1760 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1765 #. * Local Variables: -- emacs
1766 #. * mode: C -- emacs
1767 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1768 #. * tab-width: 8 -- emacs
1769 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1772 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1776 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1780 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1781 msgid "Record selection/preview"
1782 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1784 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1786 msgstr "Alles markieren"
1788 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1792 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1793 msgid "Unselect all"
1794 msgstr "Markierung aufheben"
1796 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1800 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1804 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1806 msgstr "Benutzerdefiniert"
1808 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1809 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1811 msgstr "Seitenformat:"
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1815 msgstr "Zuletzt benutzt"
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1819 msgstr "Alle durchsuchen"
1821 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1823 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1826 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1827 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1829 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1830 msgid "Description:"
1831 msgstr "Beschreibung:"
1833 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1835 msgstr "Etikettengröße:"
1837 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1841 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1845 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1850 msgid "Please review and confirm your selection."
1851 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1858 msgid "Select orientation of label content."
1859 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1862 msgid "Similar products:"
1863 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1867 msgstr "Hersteller:"
1869 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1873 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1880 msgstr "Ausrichtung:"
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1883 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1884 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1903 msgid "Enable shadow"
1904 msgstr "Schattierung aktivieren"
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1931 msgid "Line Spacing:"
1932 msgstr "Zeilenabstand:"
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1940 msgstr "Transparenz:"
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1947 msgid "Reset image size"
1948 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1952 msgstr "Schattierung"
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1971 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2011 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2015 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2016 msgid "Default page size"
2017 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2019 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2023 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2027 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2031 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2033 msgstr "Spracheinstellung"
2035 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2040 msgid "Object defaults"
2041 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2048 msgid "Select default properties for new objects."
2049 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2052 msgid "Select locale specific behavior."
2053 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2063 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2067 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2068 msgid "Center align"
2071 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2073 msgstr "Linksbündig"
2075 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2077 msgstr "Rechtsbündig"
2079 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2080 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2081 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2083 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2084 msgid "(e.g., 8163A)"
2085 msgstr "(z.B., 8163A)"
2087 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2088 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2089 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2091 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2092 msgid "1. Outer radius:"
2093 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2095 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2099 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2103 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2107 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2108 msgid "2. Inner radius:"
2109 msgstr "2. Innerer Radius:"
2111 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2112 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2113 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2116 msgid "3. Clipping width:"
2117 msgstr "3. Innere Breite:"
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2124 msgid "3. Round (radius of corner):"
2125 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2128 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2129 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2132 msgid "4. Clipping height:"
2133 msgstr "4. Innere Höhe:"
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2136 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2137 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2144 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2145 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2148 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2149 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2156 msgid "Brand/Manufacturer:"
2157 msgstr "Marke/Hersteller:"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2160 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2161 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2165 "Congratulations!\n"
2167 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2168 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2170 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2171 "or \"Back\" to continue editing this design."
2173 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2175 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2176 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2177 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2179 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2180 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2181 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2184 msgid "Distance from left edge (x0):"
2185 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2188 msgid "Distance from top edge (y0):"
2189 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2196 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2197 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2201 "How many layouts will your template contain? \n"
2203 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2204 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2205 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2207 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2209 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2211 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2212 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2224 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2227 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2228 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2231 msgid "Number across (nx):"
2232 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2235 msgid "Number down (ny):"
2236 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2239 msgid "Number of layouts:"
2240 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2244 "Please enter the following identifying information about the template "
2247 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2251 msgid "Please enter the following layout information."
2252 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2256 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2258 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2263 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2266 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2267 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2270 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2271 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2274 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2275 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2278 msgid "Print test sheet"
2279 msgstr "Textseite drucken"
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2282 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2283 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2291 "Templates needing\n"
2294 "Vorlagen benötigen\n"
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2299 "Templates needing only\n"
2302 "Vorlagen benötigen nur\n"
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2306 msgid "Vertical pitch (dy):"
2307 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2311 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2313 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2315 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2317 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2318 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2320 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2324 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2328 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2332 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2333 msgid "Merge Control"
2334 msgstr "Mischsteuerung"
2336 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2340 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2344 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2345 msgid "Start on label"
2346 msgstr "Start bei Etikett"
2348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2352 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2353 msgid "on 1st sheet"
2354 msgstr "auf erster Seite"
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2360 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2361 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2362 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2364 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2365 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2366 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2368 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2369 msgid "Controls visibility of grid."
2370 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2372 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2373 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2374 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2376 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2377 msgid "Controls visibility of markup lines."
2378 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2380 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2381 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2382 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2385 msgid "Default fill color."
2386 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2389 msgid "Default font family."
2390 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2393 msgid "Default font italic flag."
2394 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2397 msgid "Default font size."
2398 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2401 msgid "Default font weight."
2402 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2405 msgid "Default line color."
2406 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2409 msgid "Default line width."
2410 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2413 msgid "Default page size."
2414 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2417 msgid "Default text alignment."
2418 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2421 msgid "Default text color."
2422 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2425 msgid "Default text line spacing."
2426 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2429 msgid "Maximum recent files."
2430 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2433 msgid "Recent colors."
2434 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2437 msgid "Recent fonts."
2438 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2441 msgid "Recent templates."
2442 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2445 msgid "Recently created custom colors."
2446 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2449 msgid "Recently used font families."
2450 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2453 msgid "Recently used templates."
2454 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2457 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2458 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2461 msgid "Show/hide grid."
2462 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2465 msgid "Show/hide main toolbar."
2466 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2469 msgid "Show/hide markup."
2470 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2473 msgid "Show/hide property toolbar."
2474 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2477 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2478 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2481 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2482 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2485 msgid "The default font family for new text objects."
2486 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2489 msgid "The default font italic state for new text objects."
2490 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2493 msgid "The default font size for new text objects."
2494 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2497 msgid "The default font weight for new text objects."
2498 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2501 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2502 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2505 msgid "The default line spacing for new text objects."
2506 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2509 msgid "The default line width for new objects."
2510 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2513 msgid "The default text alignment for new text objects."
2514 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2517 msgid "The default unit of measurement."
2518 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2521 msgid "The preferred page size when searching templates."
2522 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2528 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2529 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2530 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2532 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2533 msgid "gLabels Label Designer 3"
2534 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2536 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2537 msgid "gLabels Project File"
2538 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2542 msgid "#10 Envelope"
2543 msgstr "#10-Briefumschlag"
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2566 #. Most popular (at top of list)
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2591 #. ISO B series sizes
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2649 msgid "Monarch Envelope"
2650 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2653 msgid "US Executive"
2654 msgstr "US Executive"
2656 #. Other US paper sizes
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2661 #: ../templates/categories.xml.h:1
2663 msgstr "Beliebige Karte"
2665 #: ../templates/categories.xml.h:2
2667 msgstr "Alle Etiketten"
2669 #. ===================================================================
2670 #. ====================================================================
2671 #. ===================================================================
2672 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2673 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2674 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2675 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2676 msgid "Business cards"
2677 msgstr "Visitenkarten"
2679 #: ../templates/categories.xml.h:4
2680 msgid "CD/DVD or other media"
2681 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2683 #. ===================================================================
2684 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2685 msgid "Elliptical labels"
2686 msgstr "Elliptische Etiketten"
2688 #: ../templates/categories.xml.h:6
2689 msgid "Foldable cards"
2690 msgstr "Faltbare Karten"
2692 #: ../templates/categories.xml.h:7
2693 msgid "Mailing/shipping products"
2694 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2696 #: ../templates/categories.xml.h:8
2697 msgid "Photo products"
2698 msgstr "Fotoprodukte"
2700 #. ===================================================================
2701 #. ====================================================================
2702 #. ===================================================================
2703 #. ********************************************************************
2704 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2705 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2706 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2707 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2708 msgid "Rectangular labels"
2709 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2711 #. ====================================================================
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2715 msgid "Round labels"
2716 msgstr "Runde Etiketten"
2718 #. ====================================================================
2719 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2720 msgid "Square labels"
2721 msgstr "Quadratische Etiketten"
2723 #. ===================================================================
2724 #. ===============================================================
2725 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2726 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2727 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2729 msgstr "CD-Einleger"
2731 #. TODO: Is this the real part #?
2732 #. ============================================================
2733 #. ===================================================================
2734 #. ====================================================================
2735 #. ===================================================================
2736 #. TODO: What is the actual part #?
2737 #. ===================================================================
2738 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2740 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2741 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2742 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2743 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2744 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2745 msgid "Rectangular Labels"
2746 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2750 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2751 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2752 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2753 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2754 msgid "Video Tape Spine Labels"
2755 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2757 #. ===================================================================
2758 #. ********************************************************************
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2761 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2762 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2764 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2765 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2766 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2768 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2769 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2770 msgid "Address Labels"
2771 msgstr "Adressaufkleber"
2773 #. ===================================================================
2774 #. ============================================================
2775 #. ===================================================================
2776 #. TODO: Is this the actual part #?
2777 #. ============================================================
2778 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2779 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2780 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2781 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2782 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2783 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2784 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2785 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2786 msgid "Business Cards"
2787 msgstr "Visitenkarten"
2789 #. ===================================================================
2790 #. ===============================================================
2791 #. ===================================================================
2792 #. ********************************************************************
2793 #. ===================================================================
2794 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2795 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2796 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2797 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2798 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2799 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2800 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2801 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2802 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2803 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2804 msgid "CD/DVD Labels"
2805 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2809 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2810 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2812 #. ===================================================================
2813 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2814 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2815 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2819 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2820 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2821 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2822 msgid "Diskette Labels"
2823 msgstr "Diskettenaufkleber"
2825 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2826 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2827 msgid "Divider Labels"
2828 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2830 #. ===================================================================
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2834 msgid "File Folder Labels"
2835 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2839 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2840 msgid "Filing Labels"
2841 msgstr "Ordneretiketten"
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2845 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2846 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2847 msgid "Full Sheet Labels"
2848 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2850 #. ===================================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2853 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2855 #. ===================================================================
2856 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2858 msgstr "Indexkarten"
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2862 msgid "Large Round Labels"
2863 msgstr "Große runde Etiketten"
2865 #. ===================================================================
2866 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2867 msgid "Name Badge Labels"
2868 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2870 #. ===================================================================
2871 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2875 #. ===================================================================
2876 #. ********************************************************************
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2878 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2879 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2880 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2881 msgid "Return Address Labels"
2882 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2886 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2887 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2888 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2889 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2890 msgid "Round Labels"
2891 msgstr "Runde Etiketten"
2893 #. ===================================================================
2894 #. ********************************************************************
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2896 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2897 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2898 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2899 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2900 msgid "Shipping Labels"
2901 msgstr "Versandetiketten"
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2905 msgid "Small Round Labels"
2906 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2910 msgid "Square Labels"
2911 msgstr "Quadratische Etiketten"
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2916 msgstr "Klappkarten"
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2920 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2921 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2922 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2923 msgid "Video Tape Face Labels"
2924 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2928 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2929 msgid "Address labels"
2930 msgstr "Adressaufkleber"
2932 #. ===================================================================
2933 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2934 msgid "Allround labels"
2935 msgstr "Universal-Etiketten"
2937 #. ===============================================================
2938 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2939 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2941 msgstr "CD-Einlegeheft"
2943 #. ===================================================================
2944 #. ====================================================================
2945 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2946 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2947 msgid "Diskette labels"
2948 msgstr "Diskettenaufkleber"
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2952 msgid "Identification Labels"
2953 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2955 #. ===============================================================
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2958 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2959 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2960 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2961 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2962 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2963 msgid "Mailing Labels"
2964 msgstr "Adressaufkleber"
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2968 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2969 msgid "Mailing labels"
2970 msgstr "Adressaufkleber"
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2974 msgid "Mini Address Labels"
2975 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2980 msgstr "Mini-Etiketten"
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2984 msgid "Shipping labels"
2985 msgstr "Versandaufkleber"
2987 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2988 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2989 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2991 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2992 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2993 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2996 #. *********************************************************************
2997 #. *********************************************************************
2998 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3000 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3001 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3004 #. One difference from typical templates is that the template size is
3005 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3006 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3007 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3009 #. *********************************************************************
3010 #. *********************************************************************
3012 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3013 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3014 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3016 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3017 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3018 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3022 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3024 msgstr "CD-Aufkleber"
3026 #. ===================================================================
3027 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3028 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3029 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3031 #. ===================================================================
3032 #. ====================================================================
3033 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3034 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3035 msgid "CD/DVD labels"
3036 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3040 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3041 msgid "Membership cards"
3042 msgstr "Club-Karten"
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3046 msgid "3.5in Diskette"
3047 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3052 msgstr "Aktenordner"
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3056 msgid "Hanging Folder"
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3061 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3062 msgid "Large Address Labels"
3063 msgstr "Große Adressaufkleber"
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3067 msgid "Shipping Address Labels"
3068 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3070 #. ===================================================================
3071 #. ====================================================================
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3074 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3075 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3076 msgid "Arch File Labels"
3077 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3079 #. ===================================================================
3080 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3081 msgid "Arch File inserts"
3082 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3084 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3085 msgid "CD/DVD Inlet"
3086 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3088 #. ===================================================================
3089 #. ====================================================================
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3092 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3093 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3095 msgstr "DVD-Einleger"
3097 #. ===================================================================
3098 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3100 msgstr "Flyer-Papier"
3102 #. ===================================================================
3103 #. ====================================================================
3104 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3105 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3106 msgid "Greeting cards"
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3111 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3112 msgid "Multi-Purpose Labels"
3113 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3117 msgid "Passport photo labels"
3118 msgstr "Passbild-Etiketten"
3120 #. ===================================================================
3121 #. ====================================================================
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3124 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3125 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3126 msgid "Photo labels"
3127 msgstr "Fotoetiketten"
3129 #. ====================================================================
3130 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3131 msgid "Arch File labels"
3132 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3134 #. ====================================================================
3135 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3137 msgstr "CD-Einleger"
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3141 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3142 msgid "CD inlet (back)"
3143 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3145 #. ====================================================================
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3148 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3149 msgid "CD inlet (front)"
3150 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3152 #. ====================================================================
3153 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3154 msgid "Mini Disc labels"
3155 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3157 #. ====================================================================
3158 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3159 msgid "Printable mousepad"
3160 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3162 #. ====================================================================
3163 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3165 msgstr "VHS-Einleger"
3167 #. ====================================================================
3168 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3170 msgstr "VHS-C-Einleger"
3172 #. ====================================================================
3173 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3174 msgid "Video-8 inlet"
3175 msgstr "Video-8-Einleger"
3177 #. ====================================================================
3178 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3179 msgid "Zip disc inlet"
3180 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3182 #. ====================================================================
3183 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3184 msgid "Zip disc labels"
3185 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3187 #. ===================================================================
3188 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3189 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3190 msgid "Allround Labels"
3191 msgstr "Universal-Etiketten"
3193 #. ===================================================================
3194 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3195 msgid "Arch File Labels (large)"
3196 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3200 msgid "Arch File Labels (small)"
3201 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3205 msgid "Diskette Labels (face only)"
3206 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3210 msgid "Video Labels (face only)"
3211 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3213 #. *******************************************************************
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3216 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3218 msgstr "Etiketten A4"
3220 #. *******************************************************************
3221 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3223 msgstr "PVC-Etiketten"
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3227 msgid "Mini-CD Labels"
3228 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3232 msgid "Business Card CD"
3233 msgstr "Visitenkarten-CD"
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3237 msgid "CD Template Rectangles"
3238 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3242 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3243 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3245 #. ===================================================================
3246 #. TODO: Is this the actual part #?
3247 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3248 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3249 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3250 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3252 #. TODO: Is this the actual part #?
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3254 msgid "Cassette Labels"
3255 msgstr "Kassettenaufkleber"
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3260 msgstr "DLT-Etiketten"
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3264 msgid "Jewel Case Booklet"
3265 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3269 msgid "Microtube labels"
3270 msgstr "Microtube-Etiketten"
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3274 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3275 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3277 #. ===================================================================
3278 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3279 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3280 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3282 #. ===================================================================
3283 #. TODO: Is this the actual part #?
3284 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3285 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3286 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3287 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3291 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3292 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3294 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3295 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3296 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3300 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3301 msgid "Bottle labels"
3302 msgstr "Flaschenetiketten"
3304 #. ===================================================================
3305 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3306 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3307 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3316 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3317 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3321 msgid "General Labels"
3322 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3326 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3327 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3331 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3332 msgid "Self-adhesive labels"
3333 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3337 msgid "Universal Labels"
3338 msgstr "Universelle Etiketten"
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3342 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3343 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3347 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3348 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3352 msgid "Business cards high glossy"
3353 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3357 msgid "Business cards punched"
3358 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3362 msgid "Business cards punched dull"
3363 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3367 msgid "Business cards punched glossy"
3368 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3370 #. ===================================================================
3371 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3372 msgid "Floppy disk labels"
3373 msgstr "Diskettenaufkleber"
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3377 msgid "Foldable business cards"
3378 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3382 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3383 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3385 #. ===================================================================
3386 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3388 msgstr "Etiketten A5"
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3393 msgstr "Etiketten A6"
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3397 msgid "Membership cards, both sides printable"
3398 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3403 msgstr "Namensschilder"
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3407 msgid "Passport photo labels glossy"
3408 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3410 #. ===================================================================
3411 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3412 msgid "Photo labels semiglossy"
3413 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3415 #. ===================================================================
3416 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3417 msgid "SD card labels"
3418 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3422 msgid "Self-adhesive film transparent"
3423 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3427 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3428 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3432 msgid "Self-adhesive window film"
3433 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3435 #. ===================================================================
3436 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3437 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3438 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3442 msgid "File Back Labels"
3443 msgstr "Ordnerrücken"
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3447 msgid "Lever Arch File Labels"
3448 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3452 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3453 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3457 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3458 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3462 msgid "Rectangular Copier Labels"
3463 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3465 #. ===================================================================
3466 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3467 msgid "Video Labels (back)"
3468 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3470 #~ msgid "Couldn't construct query"
3471 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3473 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3474 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3476 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3477 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3479 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3480 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3482 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3483 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3485 #~ msgid "bad node = \"%s\""
3486 #~ msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
3488 #~ msgid "xmlParseFile error"
3489 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3491 #~ msgid "No document root"
3492 #~ msgstr "Kein document root"
3494 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3495 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3497 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3498 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3500 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3501 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3503 #~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
3504 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3506 #~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
3507 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3509 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3510 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3512 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3513 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3515 #~ msgid "Problem saving xml file."
3516 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3518 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3519 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3521 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3522 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3524 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3525 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3527 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3528 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3530 #~ msgid "Forward references not supported."
3531 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3533 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3534 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3537 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3539 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3542 #~ msgid "Name attribute also missing."
3543 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3545 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3546 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3548 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3549 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3551 #~ msgid "ellipse_page"
3552 #~ msgstr "ellipse_page"
3554 #~ msgid "_Select Mode"
3555 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3564 #~ msgstr "_Rechteck"
3567 #~ msgstr "_Ellipse"
3573 #~ msgstr "Strich_code"
3575 #~ msgid "_Merge Properties"
3576 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3578 #~ msgid "Object _Properties"
3579 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3581 #~ msgid "Bring to _Front"
3582 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3584 #~ msgid "Send to _Back"
3585 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3587 #~ msgid "Rotate _Left"
3588 #~ msgstr "_Links drehen"
3590 #~ msgid "Rotate _Right"
3591 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3593 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3594 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3596 #~ msgid "Flip _Vertically"
3597 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3617 #~ msgid "Label Ce_nter"
3618 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3621 #~ msgstr "Verknüpft"
3623 #~ msgid "Not Linked"
3624 #~ msgstr "Nicht verknüpft"