]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
[i18n] Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 01:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:14+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:66
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:69
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:72
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:75
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:80
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:83
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (alle)"
42
43 #: ../src/bc.c:86
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:89
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:92
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:95
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:98
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:101
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:104
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:107
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:110
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:113
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:116
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:119
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:122
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:125
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:128
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:131
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:134
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:137
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:140
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:143
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:146
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:149
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:152
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:155
136 msgid "Code 93"
137 msgstr "Code 93"
138
139 #: ../src/bc.c:162
140 msgid "GS1-128"
141 msgstr "GS1-128"
142
143 #: ../src/bc.c:169
144 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
145 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
146
147 #: ../src/bc.c:176
148 msgid "IEC18004 (QRCode)"
149 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
150
151 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
152 msgid "Default Color"
153 msgstr "Standardfarbe"
154
155 #: ../src/color-combo-menu.c:83
156 msgid "Dark Red"
157 msgstr "Dunkelrot"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:84
160 msgid "Brown"
161 msgstr "Braun"
162
163 #: ../src/color-combo-menu.c:85
164 msgid "Dark Goldenrod"
165 msgstr "Dunkle Goldrute"
166
167 #: ../src/color-combo-menu.c:86
168 msgid "Dark Green"
169 msgstr "Dunkles Grün"
170
171 #: ../src/color-combo-menu.c:87
172 msgid "Dark Cyan"
173 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
174
175 #: ../src/color-combo-menu.c:88
176 msgid "Navy Blue"
177 msgstr "Marineblau"
178
179 #: ../src/color-combo-menu.c:89
180 msgid "Dark Violet"
181 msgstr "Dunkles Violett"
182
183 #: ../src/color-combo-menu.c:91
184 msgid "Red"
185 msgstr "Rot"
186
187 #: ../src/color-combo-menu.c:92
188 msgid "Orange"
189 msgstr "Orange"
190
191 #: ../src/color-combo-menu.c:93
192 msgid "Dark Yellow"
193 msgstr "Dunkles Gelb"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:94
196 msgid "Medium green"
197 msgstr "Mittelgrün"
198
199 #: ../src/color-combo-menu.c:95
200 msgid "Turquoise"
201 msgstr "Türkis"
202
203 #: ../src/color-combo-menu.c:96
204 msgid "Blue"
205 msgstr "Blau"
206
207 #: ../src/color-combo-menu.c:97
208 msgid "Purple"
209 msgstr "Purpur"
210
211 #: ../src/color-combo-menu.c:99
212 msgid "Salmon"
213 msgstr "Lachs"
214
215 #: ../src/color-combo-menu.c:100
216 msgid "Gold"
217 msgstr "Gold"
218
219 #: ../src/color-combo-menu.c:101
220 msgid "Yellow"
221 msgstr "Gelb"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:102
224 msgid "Green"
225 msgstr "Grün"
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:103
228 msgid "Cyan"
229 msgstr "Cyan-Blau"
230
231 #: ../src/color-combo-menu.c:104
232 msgid "SkyBlue"
233 msgstr "Himmelblau"
234
235 #: ../src/color-combo-menu.c:105
236 msgid "Violet"
237 msgstr "Violett"
238
239 #: ../src/color-combo-menu.c:107
240 msgid "Pink"
241 msgstr "Pink"
242
243 #: ../src/color-combo-menu.c:108
244 msgid "Khaki"
245 msgstr "Khaki"
246
247 #: ../src/color-combo-menu.c:109
248 msgid "Light Yellow"
249 msgstr "Helles Gelb"
250
251 #: ../src/color-combo-menu.c:110
252 msgid "Light Green"
253 msgstr "Helles Grün"
254
255 #: ../src/color-combo-menu.c:111
256 msgid "Light Cyan"
257 msgstr "Helles Cyan-Blau"
258
259 #: ../src/color-combo-menu.c:112
260 msgid "Slate Gray"
261 msgstr "Schiefergrau"
262
263 #: ../src/color-combo-menu.c:113
264 msgid "Thistle"
265 msgstr "Distel"
266
267 #: ../src/color-combo-menu.c:115
268 msgid "White"
269 msgstr "Weiß"
270
271 #: ../src/color-combo-menu.c:117
272 #, no-c-format
273 msgid "10% Gray"
274 msgstr "10% Grau"
275
276 #: ../src/color-combo-menu.c:119
277 #, no-c-format
278 msgid "25% Gray"
279 msgstr "25% Grau"
280
281 #: ../src/color-combo-menu.c:121
282 #, no-c-format
283 msgid "40% Gray"
284 msgstr "40% Grau"
285
286 #: ../src/color-combo-menu.c:123
287 #, no-c-format
288 msgid "50% Gray"
289 msgstr "50% Grau"
290
291 #: ../src/color-combo-menu.c:125
292 #, no-c-format
293 msgid "60% Gray"
294 msgstr "60% Grau"
295
296 #: ../src/color-combo-menu.c:126
297 msgid "Black"
298 msgstr "Schwarz"
299
300 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
301 msgid "Custom Color"
302 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
303
304 #: ../src/color-combo-menu.c:319
305 #, c-format
306 msgid "Custom Color #%u"
307 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
308
309 #: ../src/critical-error-handler.c:70
310 msgid "gLabels Fatal Error!"
311 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
312
313 #: ../src/file.c:84
314 msgid "New Label or Card"
315 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
316
317 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
318 msgid "Label properties"
319 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
320
321 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
322 msgid "All files"
323 msgstr "Alle Dateien"
324
325 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
326 msgid "gLabels documents"
327 msgstr "gLabels-Dokumente"
328
329 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
330 msgid "Empty file name selection"
331 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
332
333 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
334 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
335 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
336
337 #: ../src/file.c:335
338 msgid "File does not exist"
339 msgstr "Datei existiert nicht"
340
341 #: ../src/file.c:410
342 #, c-format
343 msgid "Could not open file \"%s\""
344 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
345
346 #: ../src/file.c:413
347 msgid "Not a supported file format"
348 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
349
350 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
351 #, c-format
352 msgid "Could not save file \"%s\""
353 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
354
355 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
356 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
357 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
358
359 #: ../src/file.c:535
360 #, c-format
361 msgid "Save \"%s\" as"
362 msgstr "»%s« speichern unter"
363
364 #: ../src/file.c:623
365 msgid "Please supply a valid file name"
366 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
367
368 #: ../src/file.c:644
369 #, c-format
370 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
371 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
372
373 #: ../src/file.c:648
374 msgid "File already exists."
375 msgstr "Datei existiert bereits."
376
377 #: ../src/file.c:744
378 #, c-format
379 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
380 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
381
382 #: ../src/file.c:748
383 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
384 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
385
386 #: ../src/file.c:751
387 msgid "Close without saving"
388 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
389
390 #: ../src/font-combo-menu.c:137
391 msgid "Recent fonts"
392 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
393
394 #: ../src/font-combo-menu.c:152
395 msgid "Proportional fonts"
396 msgstr "Proportionale Schriften"
397
398 #: ../src/font-combo-menu.c:160
399 msgid "Fixed-width fonts"
400 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
401
402 #: ../src/font-combo-menu.c:168
403 msgid "All fonts"
404 msgstr "Alle Schriften"
405
406 #.
407 #. * Allow text samples to be localized.
408 #. *
409 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
410 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
411 #. * current locale, they could be unique to each font family.
412 #.
413 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
414 msgctxt "Short sample text"
415 msgid "Aa"
416 msgstr "Aa"
417
418 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
419 msgctxt "Lower case sample text"
420 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
422
423 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
424 msgctxt "Upper case sample text"
425 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
427
428 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
429 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
430 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
431 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
432
433 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
434 msgid "Sample text"
435 msgstr "Beispieltext"
436
437 #: ../src/glabels-batch.c:53
438 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
439 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
440
441 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
442 msgid "filename"
443 msgstr "Dateiname"
444
445 #: ../src/glabels-batch.c:55
446 msgid "number of sheets (default=1)"
447 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
448
449 #: ../src/glabels-batch.c:55
450 msgid "sheets"
451 msgstr "Blätter"
452
453 #: ../src/glabels-batch.c:57
454 msgid "number of copies (default=1)"
455 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
456
457 #: ../src/glabels-batch.c:57
458 msgid "copies"
459 msgstr "Kopien"
460
461 #: ../src/glabels-batch.c:59
462 msgid "first label on first sheet (default=1)"
463 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
464
465 #: ../src/glabels-batch.c:59
466 msgid "first"
467 msgstr "Erste"
468
469 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
470 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
471 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
472
473 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
476
477 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
478 msgid "print crop marks"
479 msgstr "Schnittmarken drucken"
480
481 #: ../src/glabels-batch.c:67
482 msgid "input file for merging"
483 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
484
485 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
486 msgid "[FILE...]"
487 msgstr "[DATEI...]"
488
489 #: ../src/glabels-batch.c:99
490 msgid "Print files created with gLabels."
491 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
492
493 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s\n"
497 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
498 msgstr ""
499 "%s\n"
500 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
501 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
502
503 #: ../src/glabels-batch.c:151
504 #, c-format
505 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
506 msgstr ""
507 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
508
509 #: ../src/glabels-batch.c:186
510 #, c-format
511 msgid "cannot open glabels file %s\n"
512 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
513
514 #: ../src/glabels.c:81
515 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
516 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
517
518 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
519 msgid "Create barcode object"
520 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
521
522 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
523 msgid "Barcode data"
524 msgstr "Strichcode-Daten"
525
526 #: ../src/label-barcode.c:263
527 msgid "Barcode property"
528 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
529
530 #: ../src/label-barcode.c:483
531 msgid "Barcode data empty"
532 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
533
534 #: ../src/label-barcode.c:487
535 msgid "Invalid barcode data"
536 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
537
538 #: ../src/label-box.c:156
539 msgid "Create box object"
540 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
541
542 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
543 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
544 msgid "Fill color"
545 msgstr "Füllfarbe"
546
547 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
548 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
549 msgid "Line color"
550 msgstr "Linienfarbe"
551
552 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
553 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
554 msgid "Line width"
555 msgstr "Linienbreite"
556
557 #: ../src/label.c:402
558 msgid "Untitled"
559 msgstr "Unbenannt"
560
561 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
562 msgid "Merge properties"
563 msgstr "Mischeinstellungen"
564
565 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Löschen"
568
569 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
570 msgid "Bring to front"
571 msgstr "Ganz nach vorn"
572
573 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
574 msgid "Send to back"
575 msgstr "Ganz nach hinten"
576
577 #: ../src/label.c:1307
578 msgid "Rotate"
579 msgstr "Drehen"
580
581 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
582 msgid "Rotate left"
583 msgstr "Links drehen"
584
585 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
586 msgid "Rotate right"
587 msgstr "Rechts drehen"
588
589 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
590 msgid "Flip horizontally"
591 msgstr "Horizontal spiegeln"
592
593 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
594 msgid "Flip vertically"
595 msgstr "Vertikal spiegeln"
596
597 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
598 msgid "Align left"
599 msgstr "Linksbündig"
600
601 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
602 msgid "Align right"
603 msgstr "Rechtsbündig"
604
605 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
606 msgid "Align horizontal center"
607 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
608
609 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
610 msgid "Align tops"
611 msgstr "Oben bündig"
612
613 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
614 msgid "Align bottoms"
615 msgstr "Unten bündig"
616
617 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
618 msgid "Align vertical center"
619 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
620
621 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
622 msgid "Center horizontally"
623 msgstr "Horizontal zentrieren"
624
625 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
626 msgid "Center vertically"
627 msgstr "Vertikal zentrieren"
628
629 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
630 msgid "Paste"
631 msgstr "Einfügen"
632
633 #: ../src/label-ellipse.c:160
634 msgid "Create ellipse object"
635 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
636
637 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
638 msgid "Create image object"
639 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
640
641 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
642 msgid "Set image"
643 msgstr "Bild festlegen"
644
645 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
646 msgid "Create line object"
647 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
648
649 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
650 msgid "Move"
651 msgstr "Verschieben"
652
653 #: ../src/label-object.c:467
654 msgid "Resize"
655 msgstr "Größe ändern"
656
657 #: ../src/label-object.c:1185
658 msgid "Shadow state"
659 msgstr "Schattierung"
660
661 #: ../src/label-object.c:1228
662 msgid "Shadow offset"
663 msgstr "Schattierungsfarbe"
664
665 #: ../src/label-object.c:1276
666 msgid "Shadow color"
667 msgstr "Schattierungsversatz"
668
669 #: ../src/label-object.c:1319
670 msgid "Shadow opacity"
671 msgstr "Schattierungstransparenz"
672
673 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
674 msgid "Create text object"
675 msgstr "Textobjekt erzeugen"
676
677 #: ../src/label-text.c:451
678 msgid "Typing"
679 msgstr "Texteingabe"
680
681 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
682 msgid "Font family"
683 msgstr "Schriftfamilie"
684
685 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: ../src/label-text.c:655
690 msgid "Font weight"
691 msgstr "Schriftstärke"
692
693 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
694 msgid "Italic"
695 msgstr "Kursiv"
696
697 #: ../src/label-text.c:721
698 msgid "Align text"
699 msgstr "Text anordnen"
700
701 #: ../src/label-text.c:754
702 msgid "Line spacing"
703 msgstr "Linienabstand"
704
705 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
706 msgid "Text color"
707 msgstr "Textfarbe"
708
709 #: ../src/label-text.c:931
710 msgid "Auto shrink"
711 msgstr "Automatisch schrumpfen"
712
713 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
714 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
715 msgctxt "Brand"
716 msgid "Any"
717 msgstr "Beliebig"
718
719 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
720 msgctxt "Page size"
721 msgid "Any"
722 msgstr "Beliebig"
723
724 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
725 #: ../src/media-select.c:880
726 msgctxt "Category"
727 msgid "Any"
728 msgstr "Beliebig"
729
730 #: ../src/media-select.c:968
731 msgid "No recent templates found."
732 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
733
734 #: ../src/media-select.c:970
735 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
736 msgstr ""
737 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
738
739 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
740 #. * were no matches found.
741 #: ../src/media-select.c:1061
742 msgid "No match."
743 msgstr "Keine Treffer."
744
745 #: ../src/media-select.c:1063
746 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
747 msgstr ""
748 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
749
750 #: ../src/media-select.c:1157
751 msgid "No custom templates found."
752 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
753
754 #: ../src/media-select.c:1159
755 msgid ""
756 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
757 "the \"Search all\" tab."
758 msgstr ""
759 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
760 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
761
762 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
763 #. * method has been selected.
764 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
765 msgid "None"
766 msgstr "Keine"
767
768 #: ../src/merge-evolution.c:316
769 msgid "Couldn't construct query"
770 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
771
772 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
773 msgid "Couldn't open addressbook."
774 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
775
776 #: ../src/merge-evolution.c:348
777 msgid "Couldn't list available fields."
778 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
779
780 #: ../src/merge-evolution.c:384
781 msgid "Couldn't get contacts."
782 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
783
784 #: ../src/merge-init.c:57
785 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
786 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
787
788 #: ../src/merge-init.c:64
789 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
790 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
791
792 #: ../src/merge-init.c:72
793 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
794 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
795
796 #: ../src/merge-init.c:79
797 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
798 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
799
800 #: ../src/merge-init.c:87
801 msgid "Text: Colon separated values"
802 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
803
804 #: ../src/merge-init.c:94
805 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
806 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
807
808 #: ../src/merge-init.c:102
809 msgid "Text: Semicolon separated values"
810 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
811
812 #: ../src/merge-init.c:109
813 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
814 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
815
816 #: ../src/merge-init.c:119
817 msgid "Evolution Addressbook"
818 msgstr "Evolution-Adressbuch"
819
820 #: ../src/merge-init.c:125
821 msgid "VCards"
822 msgstr "VCards"
823
824 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
825 msgid "Merge Properties"
826 msgstr "Mischeinstellungen"
827
828 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
829 msgid "Select merge-database source"
830 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
831
832 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
833 msgid "N/A"
834 msgstr "Nicht verfügbar"
835
836 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
837 msgid "Select"
838 msgstr "Markieren"
839
840 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
841 msgid "Record/Field"
842 msgstr "Feld"
843
844 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
845 msgid "Data"
846 msgstr "Wert"
847
848 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
849 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
850 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
851 #.
852 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
853 msgid "Fixed"
854 msgstr "Fixiert"
855
856 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
857 #: ../src/mini-preview.c:1074
858 msgid "Up"
859 msgstr "Nach oben"
860
861 #: ../src/new-label-dialog.c:203
862 msgid "Select Product"
863 msgstr "Produkt auswählen"
864
865 #: ../src/new-label-dialog.c:215
866 msgid "Choose Orientation"
867 msgstr "Ausrichtung wählen"
868
869 #: ../src/new-label-dialog.c:229
870 msgid "Review"
871 msgstr "Überprüfen"
872
873 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
874 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
875 #: ../src/ui-property-bar.c:280
876 msgid "Default"
877 msgstr "Standard"
878
879 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
880 msgid "Object properties"
881 msgstr "Objekteigenschaften"
882
883 #: ../src/object-editor.c:309
884 msgid "Box object properties"
885 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
886
887 #: ../src/object-editor.c:328
888 msgid "Ellipse object properties"
889 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
890
891 #: ../src/object-editor.c:347
892 msgid "Line object properties"
893 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
894
895 #: ../src/object-editor.c:364
896 msgid "Image object properties"
897 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
898
899 #: ../src/object-editor.c:381
900 msgid "Text object properties"
901 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
902
903 #: ../src/object-editor.c:403
904 msgid "Barcode object properties"
905 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
906
907 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
908 msgid "Insert merge field"
909 msgstr "Datenfeld einfügen"
910
911 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
912 #: ../src/ui-property-bar.c:292
913 msgid "No Fill"
914 msgstr "Keine Füllung"
915
916 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
917 msgid "All Files"
918 msgstr "Alle Dateien"
919
920 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
921 msgid "All Images"
922 msgstr "Alle Bilder"
923
924 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
925 #, c-format
926 msgid "%s (*.%s)"
927 msgstr "%s (*.%s)"
928
929 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
930 #: ../src/ui-property-bar.c:304
931 msgid "No Line"
932 msgstr "Keine Linie"
933
934 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
935 msgid "gLabels Preferences"
936 msgstr "gLabels-Einstellungen"
937
938 #. ===================================================================
939 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
940 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
941 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
942 msgid "Labels"
943 msgstr "Labels"
944
945 #: ../src/stock.c:70
946 msgid "_Select Mode"
947 msgstr "Modus au_swählen"
948
949 #: ../src/stock.c:71
950 msgid "_Text"
951 msgstr "_Text"
952
953 #: ../src/stock.c:72
954 msgid "_Line"
955 msgstr "_Linie"
956
957 #: ../src/stock.c:73
958 msgid "_Box"
959 msgstr "_Rechteck"
960
961 #: ../src/stock.c:74
962 msgid "_Ellipse"
963 msgstr "_Ellipse"
964
965 #: ../src/stock.c:75
966 msgid "_Image"
967 msgstr "B_ild"
968
969 #: ../src/stock.c:76
970 msgid "Bar_code"
971 msgstr "Strich_code"
972
973 #: ../src/stock.c:77
974 msgid "_Merge Properties"
975 msgstr "_Mischeinstellungen"
976
977 #: ../src/stock.c:78
978 msgid "Object _Properties"
979 msgstr "Objektei_genschaften"
980
981 #: ../src/stock.c:79
982 msgid "Bring to _Front"
983 msgstr "Ganz nach _vorn"
984
985 #: ../src/stock.c:80
986 msgid "Send to _Back"
987 msgstr "Ganz nach _hinten"
988
989 #: ../src/stock.c:81
990 msgid "Rotate _Left"
991 msgstr "_Links drehen"
992
993 #: ../src/stock.c:82
994 msgid "Rotate _Right"
995 msgstr "_Rechts drehen"
996
997 #: ../src/stock.c:83
998 msgid "Flip _Horizontally"
999 msgstr "_Horizontal spiegeln"
1000
1001 #: ../src/stock.c:84
1002 msgid "Flip _Vertically"
1003 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1004
1005 #: ../src/stock.c:85
1006 msgid "_Lefts"
1007 msgstr "_Links"
1008
1009 #: ../src/stock.c:86
1010 msgid "_Rights"
1011 msgstr "_Rechts"
1012
1013 #: ../src/stock.c:87
1014 msgid "_Centers"
1015 msgstr "_Mitte"
1016
1017 #: ../src/stock.c:88
1018 msgid "_Tops"
1019 msgstr "_Oben"
1020
1021 #: ../src/stock.c:89
1022 msgid "Bottoms"
1023 msgstr "Unten"
1024
1025 #: ../src/stock.c:90
1026 msgid "Centers"
1027 msgstr "Mitte"
1028
1029 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1030 msgid "Label Ce_nter"
1031 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1032
1033 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1034 msgid "Linked"
1035 msgstr "Verknüpft"
1036
1037 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1038 msgid "Not Linked"
1039 msgstr "Nicht verknüpft"
1040
1041 #: ../src/template-designer.c:404
1042 msgid "New gLabels Template"
1043 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1044
1045 #: ../src/template-designer.c:461
1046 msgid "Welcome"
1047 msgstr "Willkommen"
1048
1049 #: ../src/template-designer.c:500
1050 msgid "Name and Description"
1051 msgstr "Name und Beschreibung"
1052
1053 #: ../src/template-designer.c:548
1054 msgid "Page Size"
1055 msgstr "Seitenformat"
1056
1057 #: ../src/template-designer.c:614
1058 msgid "Label or Card Shape"
1059 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1060
1061 #: ../src/template-designer.c:661
1062 msgid "Label or Card Size"
1063 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1064
1065 #: ../src/template-designer.c:760
1066 msgid "Label Size (round)"
1067 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1068
1069 #: ../src/template-designer.c:841
1070 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1071 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1072
1073 #: ../src/template-designer.c:932
1074 msgid "Number of Layouts"
1075 msgstr "Anzahl der Layouts"
1076
1077 #: ../src/template-designer.c:1000
1078 msgid "Layout(s)"
1079 msgstr "Layout(s)"
1080
1081 #: ../src/template-designer.c:1105
1082 msgid "Design Completed"
1083 msgstr "Design ist komplett"
1084
1085 #: ../src/template-designer.c:1133
1086 msgid "Edit gLabels Template"
1087 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1088
1089 #: ../src/template-designer.c:1423
1090 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1091 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1092
1093 #. Menu entries.
1094 #: ../src/ui.c:93
1095 msgid "_File"
1096 msgstr "_Datei"
1097
1098 #: ../src/ui.c:94
1099 msgid "Open Recent _Files"
1100 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1101
1102 #: ../src/ui.c:95
1103 msgid "_Edit"
1104 msgstr "_Bearbeiten"
1105
1106 #: ../src/ui.c:96
1107 msgid "_View"
1108 msgstr "_Ansicht"
1109
1110 #: ../src/ui.c:97
1111 msgid "Customize Main Toolbar"
1112 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1113
1114 #: ../src/ui.c:98
1115 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1116 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1117
1118 #: ../src/ui.c:99
1119 msgid "Customize Properties Toolbar"
1120 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1121
1122 #: ../src/ui.c:100
1123 msgid "_Objects"
1124 msgstr "_Objekte"
1125
1126 #: ../src/ui.c:101
1127 msgid "_Create"
1128 msgstr "_Erzeugen"
1129
1130 #: ../src/ui.c:102
1131 msgid "_Order"
1132 msgstr "_Anordnung"
1133
1134 #: ../src/ui.c:103
1135 msgid "_Rotate/Flip"
1136 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1137
1138 #: ../src/ui.c:104
1139 msgid "Align _Horizontal"
1140 msgstr "_Horizontal"
1141
1142 #: ../src/ui.c:105
1143 msgid "Align _Vertical"
1144 msgstr "_Vertikal"
1145
1146 #: ../src/ui.c:106
1147 msgid "_Help"
1148 msgstr "_Hilfe"
1149
1150 #. Popup entries.
1151 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1152 msgid "Context Menu"
1153 msgstr "Kontextmenü"
1154
1155 #: ../src/ui.c:115
1156 msgid "_New"
1157 msgstr "_Neu"
1158
1159 #: ../src/ui.c:117
1160 msgid "Create a new file"
1161 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1162
1163 #: ../src/ui.c:122
1164 msgid "_Open..."
1165 msgstr "Ö_ffnen …"
1166
1167 #: ../src/ui.c:124
1168 msgid "Open a file"
1169 msgstr "Eine Datei öffnen"
1170
1171 #: ../src/ui.c:129
1172 msgid "_Save"
1173 msgstr "_Speichern"
1174
1175 #: ../src/ui.c:131
1176 msgid "Save current file"
1177 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1178
1179 #: ../src/ui.c:136
1180 msgid "Save _As..."
1181 msgstr "Speichern _unter …"
1182
1183 #: ../src/ui.c:138
1184 msgid "Save the current file to a different name"
1185 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1186
1187 #: ../src/ui.c:143
1188 msgid "_Print..."
1189 msgstr "_Drucken …"
1190
1191 #: ../src/ui.c:145
1192 msgid "Print the current file"
1193 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1194
1195 #: ../src/ui.c:150
1196 msgid "Properties..."
1197 msgstr "Einstellungen …"
1198
1199 #: ../src/ui.c:152
1200 msgid "Modify document properties"
1201 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1202
1203 #: ../src/ui.c:157
1204 msgid "Template _Designer..."
1205 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1206
1207 #: ../src/ui.c:159
1208 msgid "Create a custom template"
1209 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1210
1211 #: ../src/ui.c:164
1212 msgid "_Close"
1213 msgstr "S_chließen"
1214
1215 #: ../src/ui.c:166
1216 msgid "Close the current file"
1217 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1218
1219 #: ../src/ui.c:171
1220 msgid "_Quit"
1221 msgstr "_Beenden"
1222
1223 #: ../src/ui.c:173
1224 msgid "Quit the program"
1225 msgstr "Das Programm beenden"
1226
1227 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1228 msgid "Undo"
1229 msgstr "Rückgängig"
1230
1231 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1232 msgid "Redo"
1233 msgstr "Wiederholen"
1234
1235 #: ../src/ui.c:194
1236 msgid "Cut"
1237 msgstr "Ausschneiden"
1238
1239 #: ../src/ui.c:196
1240 msgid "Cut the selection"
1241 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1242
1243 #: ../src/ui.c:201
1244 msgid "Copy"
1245 msgstr "Kopieren"
1246
1247 #: ../src/ui.c:203
1248 msgid "Copy the selection"
1249 msgstr "Die Markierung kopieren"
1250
1251 #: ../src/ui.c:210
1252 msgid "Paste the clipboard"
1253 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1254
1255 #: ../src/ui.c:217
1256 msgid "Delete the selected objects"
1257 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1258
1259 #: ../src/ui.c:222
1260 msgid "Select All"
1261 msgstr "Alles markieren"
1262
1263 #: ../src/ui.c:224
1264 msgid "Select all objects"
1265 msgstr "Alle Objekte markieren"
1266
1267 #: ../src/ui.c:229
1268 msgid "Un-select All"
1269 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1270
1271 #: ../src/ui.c:231
1272 msgid "Remove all selections"
1273 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1274
1275 #: ../src/ui.c:236
1276 msgid "Preferences"
1277 msgstr "Einstellungen"
1278
1279 #: ../src/ui.c:238
1280 msgid "Configure the application"
1281 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1282
1283 #: ../src/ui.c:245
1284 msgid "Zoom in"
1285 msgstr "Vergrößern"
1286
1287 #: ../src/ui.c:247
1288 msgid "Increase magnification"
1289 msgstr "Vergrößern"
1290
1291 #: ../src/ui.c:252
1292 msgid "Zoom out"
1293 msgstr "Verkleinern"
1294
1295 #: ../src/ui.c:254
1296 msgid "Decrease magnification"
1297 msgstr "Verkleinern"
1298
1299 #: ../src/ui.c:259
1300 msgid "Zoom 1 to 1"
1301 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1302
1303 #: ../src/ui.c:261
1304 msgid "Restore scale to 100%"
1305 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1306
1307 #: ../src/ui.c:266
1308 msgid "Zoom to fit"
1309 msgstr "Einpassen"
1310
1311 #: ../src/ui.c:268
1312 msgid "Set scale to fit window"
1313 msgstr "In Fenster einpassen"
1314
1315 #: ../src/ui.c:275
1316 msgid "Select Mode"
1317 msgstr "Modus auswählen"
1318
1319 #: ../src/ui.c:277
1320 msgid "Select, move and modify objects"
1321 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1322
1323 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1324 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1325 msgid "Text"
1326 msgstr "Text"
1327
1328 #: ../src/ui.c:289
1329 msgid "Box"
1330 msgstr "Rechteck"
1331
1332 #: ../src/ui.c:291
1333 msgid "Create box/rectangle object"
1334 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1335
1336 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1337 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1338 msgid "Line"
1339 msgstr "Linie"
1340
1341 #: ../src/ui.c:303
1342 msgid "Ellipse"
1343 msgstr "Ellipse"
1344
1345 #: ../src/ui.c:305
1346 msgid "Create ellipse/circle object"
1347 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1348
1349 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1350 msgid "Image"
1351 msgstr "Bild"
1352
1353 #: ../src/ui.c:317
1354 msgid "Barcode"
1355 msgstr "Strichcode"
1356
1357 #: ../src/ui.c:326
1358 msgid "Raise object to top"
1359 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1360
1361 #: ../src/ui.c:333
1362 msgid "Lower object to bottom"
1363 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1364
1365 #: ../src/ui.c:340
1366 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1367 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1368
1369 #: ../src/ui.c:347
1370 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1371 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1372
1373 #: ../src/ui.c:354
1374 msgid "Flip object horizontally"
1375 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1376
1377 #: ../src/ui.c:361
1378 msgid "Flip object vertically"
1379 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1380
1381 #: ../src/ui.c:368
1382 msgid "Align objects to left edges"
1383 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1384
1385 #: ../src/ui.c:375
1386 msgid "Align objects to right edges"
1387 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1388
1389 #: ../src/ui.c:382
1390 msgid "Align objects to horizontal centers"
1391 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1392
1393 #: ../src/ui.c:389
1394 msgid "Align objects to top edges"
1395 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1396
1397 #: ../src/ui.c:396
1398 msgid "Align objects to bottom edges"
1399 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1400
1401 #: ../src/ui.c:403
1402 msgid "Align objects to vertical centers"
1403 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1404
1405 #: ../src/ui.c:410
1406 msgid "Center objects to horizontal label center"
1407 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1408
1409 #: ../src/ui.c:417
1410 msgid "Center objects to vertical label center"
1411 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1412
1413 #: ../src/ui.c:424
1414 msgid "Edit merge properties"
1415 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1416
1417 #: ../src/ui.c:431
1418 msgid "Contents"
1419 msgstr "Inhalte"
1420
1421 #: ../src/ui.c:433
1422 msgid "Open glabels manual"
1423 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1424
1425 #: ../src/ui.c:438
1426 msgid "About..."
1427 msgstr "Info …"
1428
1429 #: ../src/ui.c:440
1430 msgid "About glabels"
1431 msgstr "Info zu gLabels"
1432
1433 # CHECK
1434 #: ../src/ui.c:450
1435 msgid "Property toolbar"
1436 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1437
1438 #: ../src/ui.c:452
1439 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1440 msgstr ""
1441 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1442
1443 #: ../src/ui.c:458
1444 msgid "Grid"
1445 msgstr "Raster"
1446
1447 #: ../src/ui.c:460
1448 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1449 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1450
1451 #: ../src/ui.c:466
1452 msgid "Markup"
1453 msgstr "Markierungen"
1454
1455 #: ../src/ui.c:468
1456 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1457 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1458
1459 #: ../src/ui.c:479
1460 msgid "Main toolbar"
1461 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1462
1463 #: ../src/ui.c:481
1464 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1465 msgstr ""
1466 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1467 "ausschalten"
1468
1469 #: ../src/ui.c:487
1470 msgid "Drawing toolbar"
1471 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1472
1473 #: ../src/ui.c:489
1474 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1475 msgstr ""
1476 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1477 "ausschalten"
1478
1479 #: ../src/ui-commands.c:1135
1480 msgid "Glabels includes contributions from:"
1481 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1482
1483 #: ../src/ui-commands.c:1141
1484 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1485 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1486
1487 #: ../src/ui-commands.c:1142
1488 msgid "or visit http://glabels.org/"
1489 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1490
1491 #: ../src/ui-commands.c:1154
1492 msgid "A label and business card creation program.\n"
1493 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1494
1495 #: ../src/ui-commands.c:1158
1496 msgid "translator-credits"
1497 msgstr ""
1498 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1499 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1500 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1501
1502 #: ../src/ui-commands.c:1161
1503 msgid ""
1504 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1505 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1506 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1507 "(at your option) any later version.\n"
1508 "\n"
1509 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1510 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1511 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1512 "GNU General Public License for more details.\n"
1513 msgstr ""
1514 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1515 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1516 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1517 "jeder späteren Version.\n"
1518 " \n"
1519 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1520 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1521
1522 #: ../src/ui-commands.c:1190
1523 msgid "glabels"
1524 msgstr "glabels"
1525
1526 #: ../src/warning-handler.c:69
1527 msgid "gLabels Error!"
1528 msgstr "gLabels-Fehler!"
1529
1530 #: ../src/window.c:284
1531 msgid "(none) - gLabels"
1532 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1533
1534 #: ../src/window.c:485
1535 msgid "(modified)"
1536 msgstr "(geändert)"
1537
1538 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1539 #, c-format
1540 msgid "Bad root node = \"%s\""
1541 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1542
1543 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1544 #, c-format
1545 msgid "bad node =  \"%s\""
1546 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1547
1548 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1549 msgid "xmlParseFile error"
1550 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1551
1552 #: ../src/xml-label.c:274
1553 msgid "No document root"
1554 msgstr "Kein document root"
1555
1556 #: ../src/xml-label.c:282
1557 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1558 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1559
1560 #: ../src/xml-label.c:291
1561 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1562 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1563
1564 #: ../src/xml-label.c:301
1565 #, c-format
1566 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1567 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1568
1569 #: ../src/xml-label.c:370
1570 #, c-format
1571 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1572 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1573
1574 #: ../src/xml-label.c:868
1575 #, c-format
1576 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1577 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1578
1579 #: ../src/xml-label.c:944
1580 #, c-format
1581 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1582 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1583
1584 #: ../src/xml-label.c:1143 ../libglabels/xml-template.c:802
1585 msgid "Utf8 conversion error."
1586 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1587
1588 #: ../src/xml-label.c:1150
1589 msgid "Problem saving xml file."
1590 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1591
1592 #. Create and append an "Other" entry.
1593 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1594 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1595 #. * "letter", "A4", etc.
1596 #: ../libglabels/db.c:270
1597 msgid "Other"
1598 msgstr "Andere"
1599
1600 #. Create and append a "User defined" entry.
1601 #: ../libglabels/db.c:279
1602 msgid "User defined"
1603 msgstr "Benutzerdefiniert"
1604
1605 #: ../libglabels/db.c:665
1606 msgid ""
1607 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1608 "correctly!"
1609 msgstr ""
1610 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1611 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1612
1613 #: ../libglabels/db.c:1057
1614 msgid ""
1615 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1616 "correctly!"
1617 msgstr ""
1618 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1619 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1620
1621 #: ../libglabels/db.c:2097
1622 msgid ""
1623 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1624 "correctly!"
1625 msgstr ""
1626 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1627 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1628
1629 #: ../libglabels/db.c:2164
1630 #, c-format
1631 msgid "%s full page label"
1632 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1633
1634 #: ../libglabels/template.c:156
1635 #, c-format
1636 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1637 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1638
1639 #.
1640 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1641 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1642 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1643 #.
1644 #: ../libglabels/template.c:727
1645 #, c-format
1646 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1647 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1648
1649 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1650 #: ../libglabels/template.c:732
1651 #, c-format
1652 msgid "%d per sheet"
1653 msgstr "%d pro Seite"
1654
1655 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1656 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1657 msgid "diameter"
1658 msgstr "Durchmesser"
1659
1660 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1661 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1662 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1663 #. [LGL_UNITS_POINT]
1664 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1665 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1666 msgid "points"
1667 msgstr "Punkte"
1668
1669 #. [LGL_UNITS_INCH]
1670 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1671 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1672 msgid "inches"
1673 msgstr "Zoll"
1674
1675 #. [LGL_UNITS_MM]
1676 #: ../libglabels/units.c:67
1677 msgid "mm"
1678 msgstr "mm"
1679
1680 #. [LGL_UNITS_CM]
1681 #: ../libglabels/units.c:68
1682 msgid "cm"
1683 msgstr "cm"
1684
1685 #. [LGL_UNITS_PICA]
1686 #: ../libglabels/units.c:69
1687 msgid "picas"
1688 msgstr "picas"
1689
1690 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1691 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1692 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1693
1694 #. This should always be an id, but just in case a name
1695 #. slips by!
1696 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1697 #, c-format
1698 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1699 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1700
1701 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1702 #, c-format
1703 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1704 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1705
1706 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1707 msgid "Forward references not supported."
1708 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1709
1710 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1711 msgid ""
1712 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1713 msgstr ""
1714 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1715 "versucht. "
1716
1717 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1718 msgid "Name attribute also missing."
1719 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1720
1721 #.
1722 #. * Local Variables:       -- emacs
1723 #. * mode: C                -- emacs
1724 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1725 #. * tab-width: 8           -- emacs
1726 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1727 #. * End:                   -- emacs
1728 #.
1729 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1730 msgid "Format:"
1731 msgstr "Format:"
1732
1733 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1734 msgid "Location:"
1735 msgstr "Ort:"
1736
1737 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1738 msgid "Record selection/preview"
1739 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1740
1741 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1742 msgid "Select all"
1743 msgstr "Alles markieren"
1744
1745 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1746 msgid "Source"
1747 msgstr "Quelle"
1748
1749 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1750 msgid "Unselect all"
1751 msgstr "Markierung aufheben"
1752
1753 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1754 msgid "Brand:"
1755 msgstr "Marke:"
1756
1757 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1758 msgid "Category:"
1759 msgstr "Kategorie:"
1760
1761 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1762 msgid "Custom"
1763 msgstr "Benutzerdefiniert"
1764
1765 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1766 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
1767 msgid "Page size:"
1768 msgstr "Seitenformat:"
1769
1770 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1771 msgid "Recent"
1772 msgstr "Zuletzt benutzt"
1773
1774 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1775 msgid "Search all"
1776 msgstr "Alle durchsuchen"
1777
1778 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1779 msgid ""
1780 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1781 "your own."
1782 msgstr ""
1783 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1784 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1785
1786 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
1787 msgid "Description:"
1788 msgstr "Beschreibung:"
1789
1790 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1791 msgid "Label size:"
1792 msgstr "Etikettengröße:"
1793
1794 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1795 msgid "Layout:"
1796 msgstr "Anordnung:"
1797
1798 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1799 msgid "Normal"
1800 msgstr "Normal"
1801
1802 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
1803 msgid "Part #:"
1804 msgstr "Nummer:"
1805
1806 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1807 msgid "Please review and confirm your selection."
1808 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1809
1810 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1811 msgid "Rotated"
1812 msgstr "Gedreht"
1813
1814 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1815 msgid "Select orientation of label content."
1816 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1817
1818 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1819 msgid "Similar products:"
1820 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1821
1822 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1823 msgid "Vendor:"
1824 msgstr "Hersteller:"
1825
1826 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1827 #, no-c-format
1828 msgid "%"
1829 msgstr "%"
1830
1831 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1832 msgid "Alignment:"
1833 msgstr "Ausrichtung:"
1834
1835 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1836 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1837 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1838
1839 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1840 msgid "Angle:"
1841 msgstr "Winkel:"
1842
1843 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1844 msgid "Checksum"
1845 msgstr "Prüfsumme"
1846
1847 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1848 msgid "Color:"
1849 msgstr "Farbe:"
1850
1851 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1852 msgid "Enable shadow"
1853 msgstr "Schattierung aktivieren"
1854
1855 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1856 msgid "Family:"
1857 msgstr "Familie:"
1858
1859 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1860 msgid "File:"
1861 msgstr "Datei:"
1862
1863 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1864 msgid "Fill"
1865 msgstr "Füllen"
1866
1867 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
1868 msgid "Height:"
1869 msgstr "Höhe"
1870
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1872 msgid "Key:"
1873 msgstr "Schlüssel:"
1874
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1876 msgid "Length:"
1877 msgstr "Länge:"
1878
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1880 msgid "Line Spacing:"
1881 msgstr "Zeilenabstand:"
1882
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1884 msgid "Literal:"
1885 msgstr "Literale:"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1888 msgid "Opacity:"
1889 msgstr "Transparenz:"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1892 msgid "Position"
1893 msgstr "Position"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1896 msgid "Reset image size"
1897 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1900 msgid "Shadow"
1901 msgstr "Schattierung"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1904 msgid "Size"
1905 msgstr "Breite"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1908 msgid "Size:"
1909 msgstr "Größe:"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1912 msgid "Style"
1913 msgstr "Stil"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1916 msgid "Style:"
1917 msgstr "Stil:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1920 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
1921 msgid "Width:"
1922 msgstr "Breite:"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1925 msgid "X Offset:"
1926 msgstr "X-Versatz:"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1929 msgid "X:"
1930 msgstr "X:"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1933 msgid "Y Offset:"
1934 msgstr "Y-Versatz:"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1937 msgid "Y:"
1938 msgstr "Y:"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1941 msgid "degrees"
1942 msgstr "Grad"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1945 msgid "dialog1"
1946 msgstr "dialog1"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1949 msgid "digits:"
1950 msgstr "Zeichen:"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1953 msgid "format:"
1954 msgstr "Format:"
1955
1956 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1957 msgid "   "
1958 msgstr "   "
1959
1960 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
1961 msgid "Default page size"
1962 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
1963
1964 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
1965 msgid "Font:"
1966 msgstr "Schrift:"
1967
1968 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
1969 msgid "ISO A4"
1970 msgstr "A4"
1971
1972 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
1973 msgid "Inches"
1974 msgstr "Zoll"
1975
1976 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
1977 msgid "Locale"
1978 msgstr "Spracheinstellung"
1979
1980 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
1981 msgid "Millimeters"
1982 msgstr "Millimeter"
1983
1984 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
1985 msgid "Object defaults"
1986 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1987
1988 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1989 msgid "Points"
1990 msgstr "Punkte"
1991
1992 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1993 msgid "Select default properties for new objects."
1994 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1995
1996 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1997 msgid "Select locale specific behavior."
1998 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1999
2000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2001 msgid "US Letter"
2002 msgstr "US-Letter"
2003
2004 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2005 msgid "Units"
2006 msgstr "Einheiten"
2007
2008 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2009 msgid "Bold"
2010 msgstr "Fett"
2011
2012 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2013 msgid "Center align"
2014 msgstr "Zentrieren"
2015
2016 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2017 msgid "Left align"
2018 msgstr "Linksbündig"
2019
2020 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2021 msgid "Right align"
2022 msgstr "Rechtsbündig"
2023
2024 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2025 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2026 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2027
2028 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2029 msgid "(e.g., 8163A)"
2030 msgstr "(z.B., 8163A)"
2031
2032 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2033 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2034 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2035
2036 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2037 msgid "1. Outer radius:"
2038 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2039
2040 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2041 msgid "1. Radius:"
2042 msgstr "1. Radius:"
2043
2044 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2045 msgid "1. Width:"
2046 msgstr "1. Breite:"
2047
2048 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2049 msgid "2. Height:"
2050 msgstr "2. Höhe:"
2051
2052 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2053 msgid "2. Inner radius:"
2054 msgstr "2. Innerer Radius:"
2055
2056 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2057 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2058 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2059
2060 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2061 msgid "3. Clipping width:"
2062 msgstr "3. Innere Breite:"
2063
2064 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2065 msgid "3. Margin"
2066 msgstr "3. Ränder"
2067
2068 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2069 msgid "3. Round (radius of corner):"
2070 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2071
2072 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2073 msgid "4. Clipping height:"
2074 msgstr "4. Innere Höhe:"
2075
2076 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2077 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2078 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2079
2080 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2081 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2082 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2083
2084 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2085 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2086 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2087
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2089 msgid "6. Margin"
2090 msgstr "6. Rand"
2091
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2093 msgid "Brand/Manufacturer:"
2094 msgstr "Marke/Hersteller:"
2095
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2097 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2098 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2099
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2101 msgid ""
2102 "Congratulations!\n"
2103 "\n"
2104 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2105 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2106 "\n"
2107 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2108 "or \"Back\" to continue editing this design."
2109 msgstr ""
2110 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2111 "\n"
2112 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2113 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2114 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2115 "\n"
2116 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2117 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2118 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2121 msgid "Distance from left edge (x0):"
2122 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2125 msgid "Distance from top edge (y0):"
2126 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2129 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2130 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2133 msgid ""
2134 "How many layouts will your template contain? \n"
2135 "\n"
2136 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2137 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2138 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2139 msgstr ""
2140 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2141 "\n"
2142 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2143 "Raster\n"
2144 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2145 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2148 msgid "Layout #1"
2149 msgstr "Layout #1"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2152 msgid "Layout #2"
2153 msgstr "Layout #2"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2156 msgid "Number across (nx):"
2157 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2160 msgid "Number down (ny):"
2161 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2164 msgid "Number of layouts:"
2165 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2166
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2168 msgid ""
2169 "Please enter the following identifying information about the template "
2170 "stationery."
2171 msgstr ""
2172 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2173 "an."
2174
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2176 msgid "Please enter the following layout information."
2177 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2178
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2180 msgid ""
2181 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2182 msgstr ""
2183 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2184 "Vorlage an."
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2187 msgid ""
2188 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2189 "template."
2190 msgstr ""
2191 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2192 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2195 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2196 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2199 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2200 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2203 msgid "Print test sheet"
2204 msgstr "Textseite drucken"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2207 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2208 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2211 msgid "Round"
2212 msgstr "Rund"
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2215 msgid ""
2216 "Templates needing\n"
2217 "two layouts."
2218 msgstr ""
2219 "Vorlagen benötigen\n"
2220 "zwei Layouts."
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2223 msgid ""
2224 "Templates needing only\n"
2225 "one layout."
2226 msgstr ""
2227 "Vorlagen benötigen nur\n"
2228 "ein Layout."
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2231 msgid "Vertical pitch (dy):"
2232 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2235 msgid ""
2236 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2237 "\n"
2238 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2239 msgstr ""
2240 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2241 "\n"
2242 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2243 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2244
2245 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2246 msgid "Collate"
2247 msgstr "Zuordnen"
2248
2249 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2250 msgid "Copies"
2251 msgstr "Kopien"
2252
2253 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2254 msgid "Copies:"
2255 msgstr "Kopien:"
2256
2257 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2258 msgid "Merge Control"
2259 msgstr "Mischsteuerung"
2260
2261 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2262 msgid "Options"
2263 msgstr "Optionen"
2264
2265 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2266 msgid "Sheets:"
2267 msgstr "Seiten:"
2268
2269 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2270 msgid "Start on label"
2271 msgstr "Start bei Etikett"
2272
2273 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2274 msgid "from:"
2275 msgstr "von:"
2276
2277 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2278 msgid "on 1st sheet"
2279 msgstr "auf erster Seite"
2280
2281 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2282 msgid "to:"
2283 msgstr "bis:"
2284
2285 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2286 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2287 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2288
2289 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2290 msgid "gLabels Label Designer 3"
2291 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2292
2293 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2294 msgid "gLabels Project File"
2295 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2296
2297 #. Envelopes
2298 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2299 msgid "#10 Envelope"
2300 msgstr "#10-Briefumschlag"
2301
2302 #. Other ISO A series sizes
2303 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2304 msgid "A0"
2305 msgstr "A0"
2306
2307 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2308 msgid "A1"
2309 msgstr "A1"
2310
2311 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2312 msgid "A10"
2313 msgstr "A10"
2314
2315 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2316 msgid "A2"
2317 msgstr "A2"
2318
2319 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2320 msgid "A3"
2321 msgstr "A3"
2322
2323 #. Most popular (at top of list)
2324 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2325 msgid "A4"
2326 msgstr "A4"
2327
2328 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2329 msgid "A5"
2330 msgstr "A5"
2331
2332 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2333 msgid "A6"
2334 msgstr "A6"
2335
2336 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2337 msgid "A7"
2338 msgstr "A7"
2339
2340 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2341 msgid "A8"
2342 msgstr "A8"
2343
2344 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2345 msgid "A9"
2346 msgstr "A9"
2347
2348 #. ISO B series sizes
2349 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2350 msgid "B0"
2351 msgstr "B0"
2352
2353 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2354 msgid "B1"
2355 msgstr "B1"
2356
2357 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2358 msgid "B10"
2359 msgstr "B10"
2360
2361 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2362 msgid "B2"
2363 msgstr "B2"
2364
2365 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2366 msgid "B3"
2367 msgstr "B3"
2368
2369 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2370 msgid "B4"
2371 msgstr "B4"
2372
2373 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2374 msgid "B5"
2375 msgstr "B5"
2376
2377 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2378 msgid "B6"
2379 msgstr "B6"
2380
2381 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2382 msgid "B7"
2383 msgstr "B7"
2384
2385 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2386 msgid "B8"
2387 msgstr "B8"
2388
2389 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2390 msgid "B9"
2391 msgstr "B9"
2392
2393 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2394 msgid "C5"
2395 msgstr "C5"
2396
2397 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2398 msgid "C6"
2399 msgstr "C6"
2400
2401 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2402 msgid "DL"
2403 msgstr "DIN lang"
2404
2405 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2406 msgid "Monarch Envelope"
2407 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2408
2409 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2410 msgid "US Executive"
2411 msgstr "US Executive"
2412
2413 #. Other US paper sizes
2414 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2415 msgid "US Legal"
2416 msgstr "US Legal"
2417
2418 #: ../templates/categories.xml.h:1
2419 msgid "Any card"
2420 msgstr "Beliebige Karte"
2421
2422 #: ../templates/categories.xml.h:2
2423 msgid "Any label"
2424 msgstr "Alle Etiketten"
2425
2426 #. ===================================================================
2427 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2428 msgid "Business cards"
2429 msgstr "Visitenkarten"
2430
2431 #: ../templates/categories.xml.h:4
2432 msgid "CD/DVD or other media"
2433 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2434
2435 #: ../templates/categories.xml.h:5
2436 msgid "Mailing/shipping products"
2437 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2438
2439 #: ../templates/categories.xml.h:6
2440 msgid "Rectangular labels"
2441 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2442
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2445 msgid "Round labels"
2446 msgstr "Runde Etiketten"
2447
2448 #: ../templates/categories.xml.h:8
2449 msgid "Square labels"
2450 msgstr "Quadratische Etiketten"
2451
2452 #. ===================================================================
2453 #. ********************************************************************
2454 #. ===================================================================
2455 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2456 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2457 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2458 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2461 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2462 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2463 msgid "Address Labels"
2464 msgstr "Adressaufkleber"
2465
2466 #. ===================================================================
2467 #. ============================================================
2468 #. ===================================================================
2469 #. ********************************************************************
2470 #. ===================================================================
2471 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2472 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2473 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2474 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2475 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2476 msgid "Business Cards"
2477 msgstr "Visitenkarten"
2478
2479 #. ===================================================================
2480 #. ===============================================================
2481 #. ===================================================================
2482 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2483 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2484 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2485 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2486 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2487 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2488 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2489 msgid "CD/DVD Labels"
2490 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2491
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2494 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2495 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2496
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2499 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2500 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2501
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2504 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2505 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2506 msgid "Diskette Labels"
2507 msgstr "Diskettenaufkleber"
2508
2509 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2510 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2511 msgid "Divider Labels"
2512 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2513
2514 #. ===================================================================
2515 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2516 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2517 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2518 msgid "File Folder Labels"
2519 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2520
2521 #. ===================================================================
2522 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2523 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2524 msgid "Filing Labels"
2525 msgstr "Ordneretiketten"
2526
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2529 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2530 msgid "Full Sheet Labels"
2531 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2532
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2535 msgid "ID Labels"
2536 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2537
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2540 msgid "Index Cards"
2541 msgstr "Indexkarten"
2542
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2545 msgid "Large Round Labels"
2546 msgstr "Große runde Etiketten"
2547
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2550 msgid "Name Badge Labels"
2551 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2552
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2555 msgid "Post cards"
2556 msgstr "Postkarten"
2557
2558 #. ===================================================================
2559 #. ********************************************************************
2560 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2561 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2562 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2563 msgid "Return Address Labels"
2564 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2565
2566 #. ===================================================================
2567 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2568 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2569 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2570 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2571 msgid "Round Labels"
2572 msgstr "Runde Etiketten"
2573
2574 #. ===================================================================
2575 #. ********************************************************************
2576 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2577 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2578 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2579 msgid "Shipping Labels"
2580 msgstr "Versandetiketten"
2581
2582 #. ===================================================================
2583 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2584 msgid "Small Round Labels"
2585 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2586
2587 #. ===================================================================
2588 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2589 msgid "Square Labels"
2590 msgstr "Quadratische Etiketten"
2591
2592 #. ===================================================================
2593 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2594 msgid "Tent Cards"
2595 msgstr "Klappkarten"
2596
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2599 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2600 msgid "Video Tape Face Labels"
2601 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2602
2603 #. ===================================================================
2604 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2605 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2606 msgid "Video Tape Spine Labels"
2607 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2608
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2611 msgid "Address labels"
2612 msgstr "Adressaufkleber"
2613
2614 #. ===================================================================
2615 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2616 msgid "Allround labels"
2617 msgstr "Universal-Etiketten"
2618
2619 #. ===============================================================
2620 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2621 msgid "CD Booklet"
2622 msgstr "CD-Einlegeheft"
2623
2624 #. ===============================================================
2625 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2626 msgid "CD Inlet"
2627 msgstr "CD-Einleger"
2628
2629 #. ===================================================================
2630 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2631 msgid "Diskette labels"
2632 msgstr "Diskettenaufkleber"
2633
2634 #. ===================================================================
2635 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2636 msgid "Identification Labels"
2637 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2638
2639 #. ===============================================================
2640 #. ===================================================================
2641 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2642 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2643 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2644 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2645 msgid "Mailing Labels"
2646 msgstr "Adressaufkleber"
2647
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2650 msgid "Mailing labels"
2651 msgstr "Adressaufkleber"
2652
2653 #. ===================================================================
2654 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2655 msgid "Mini Address Labels"
2656 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2657
2658 #. ===================================================================
2659 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2660 msgid "Mini Labels"
2661 msgstr "Mini-Etiketten"
2662
2663 #. ============================================================
2664 #. ===================================================================
2665 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2666 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2667 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2668 msgid "Rectangular Labels"
2669 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2670
2671 #. ===================================================================
2672 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2673 msgid "Shipping labels"
2674 msgstr "Versandaufkleber"
2675
2676 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2677 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2678 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2679
2680 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2681 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2682 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2683
2684 #.
2685 #. *********************************************************************
2686 #. *********************************************************************
2687 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2688 #.
2689 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2690 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2691 #. these printers.
2692 #.
2693 #. One difference from typical templates is that the template size is
2694 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2695 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2696 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2697 #.
2698 #. *********************************************************************
2699 #. *********************************************************************
2700 #.
2701 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2702 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2703 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2704
2705 #. ===================================================================
2706 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2707 msgid "3.5in Diskette"
2708 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2709
2710 #. ===================================================================
2711 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2712 msgid "File Folder"
2713 msgstr "Aktenordner"
2714
2715 #. ===================================================================
2716 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2717 msgid "Hanging Folder"
2718 msgstr "Hängemappe"
2719
2720 #. ===================================================================
2721 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2722 msgid "Large Address Labels"
2723 msgstr "Große Adressaufkleber"
2724
2725 #. ===================================================================
2726 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2727 msgid "Shipping Address Labels"
2728 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2729
2730 #. ===================================================================
2731 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2732 msgid "Business Card CD"
2733 msgstr "Visitenkarten-CD"
2734
2735 #. ===================================================================
2736 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2737 msgid "CD Template Rectangles"
2738 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2739
2740 #. ===================================================================
2741 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2742 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2743 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2744
2745 #. ===================================================================
2746 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2747 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2748 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2749 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2750
2751 #. ===================================================================
2752 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2753 msgid "Cassette Labels"
2754 msgstr "Kassettenaufkleber"
2755
2756 #. ===================================================================
2757 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2758 msgid "DLT Labels"
2759 msgstr "DLT-Etiketten"
2760
2761 #. ===================================================================
2762 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2763 msgid "Jewel Case Booklet"
2764 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2765
2766 #. ===================================================================
2767 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2768 msgid "Microtube labels"
2769 msgstr "Microtube-Etiketten"
2770
2771 #. ===================================================================
2772 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2773 msgid "Mini-CD Labels"
2774 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2775
2776 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2777 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2778 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2779
2780 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2781 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2782 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2783
2784 #. ===================================================================
2785 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2786 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2787 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2788 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2789
2790 #. ===================================================================
2791 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2792 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2793 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2794
2795 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2796 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2797 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2798
2799 #. ===================================================================
2800 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2801 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2802 msgid "Allround Labels"
2803 msgstr "Universal-Etiketten"
2804
2805 #. ===================================================================
2806 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2807 msgid "Arch File Labels"
2808 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2809
2810 #. ===================================================================
2811 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2812 msgid "Arch File Labels (large)"
2813 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2814
2815 #. ===================================================================
2816 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2817 msgid "Arch File Labels (small)"
2818 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2819
2820 #. ===================================================================
2821 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2822 msgid "CD Labels"
2823 msgstr "CD-Aufkleber"
2824
2825 #. ===================================================================
2826 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2827 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2828 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2829
2830 #. ===================================================================
2831 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2832 msgid "Diskette Labels (face only)"
2833 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2834
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2837 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2838 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2839
2840 #. ===================================================================
2841 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2842 msgid "Etiketten"
2843 msgstr "Etiketten"
2844
2845 #. ===================================================================
2846 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2847 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2848 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2849
2850 #. ===================================================================
2851 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2852 msgid "General Labels"
2853 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2854
2855 #. ===================================================================
2856 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2857 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2858 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2862 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2863 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2864
2865 #. ===================================================================
2866 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2867 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2868 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2869
2870 #. ===================================================================
2871 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2872 msgid "Universal Labels"
2873 msgstr "Universelle Etiketten"
2874
2875 #. ===================================================================
2876 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2877 msgid "Video Labels (face only)"
2878 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2879
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2882 msgid "Multi-Purpose Labels"
2883 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2884
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2887 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
2888 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
2889
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
2892 msgid "Bottle labels"
2893 msgstr "Flaschenetiketten"
2894
2895 #. ===================================================================
2896 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
2897 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
2898 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
2899
2900 #. ===================================================================
2901 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
2902 msgid "Business cards high glossy"
2903 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
2904
2905 #. ===================================================================
2906 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
2907 msgid "Business cards punched"
2908 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
2909
2910 #. ===================================================================
2911 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
2912 msgid "Business cards punched dull"
2913 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
2914
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
2917 msgid "Business cards punched glossy"
2918 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
2919
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
2922 msgid "Floppy disk labels"
2923 msgstr "Diskettenaufkleber"
2924
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2927 msgid "Foldable business cards"
2928 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
2932 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
2933 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
2934
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2937 msgid "Labels A4"
2938 msgstr "Etiketten A4"
2939
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
2942 msgid "Labels A5"
2943 msgstr "Etiketten A5"
2944
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
2947 msgid "Labels A6"
2948 msgstr "Etiketten A6"
2949
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
2952 msgid "Membership cards"
2953 msgstr "Club-Karten"
2954
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
2957 msgid "Membership cards, both sides printable"
2958 msgstr "Club-Karten beidseitig"
2959
2960 #. ===================================================================
2961 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2962 msgid "Name plates"
2963 msgstr "Namensschilder"
2964
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
2967 msgid "Passport photo labels glossy"
2968 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
2969
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
2972 msgid "Photo labels"
2973 msgstr "Fotoetiketten"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
2977 msgid "Photo labels semiglossy"
2978 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
2982 msgid "SD card labels"
2983 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
2984
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
2987 msgid "Self-adhesive film transparent"
2988 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
2989
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2992 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
2993 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2997 msgid "Self-adhesive labels"
2998 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
2999
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3002 msgid "Self-adhesive window film"
3003 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3004
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3007 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3008 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3012 msgid "File Back Labels"
3013 msgstr "Ordnerrücken"
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3017 msgid "Lever Arch File Labels"
3018 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3019
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3022 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3023 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3024
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3027 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3028 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3032 msgid "Rectangular Copier Labels"
3033 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3037 msgid "Video Labels (back)"
3038 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"