1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-24 23:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
144 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
145 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
148 msgid "IEC18004 (QRCode)"
149 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
151 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
152 msgid "Default Color"
153 msgstr "Standardfarbe"
155 #: ../src/color-combo-menu.c:83
159 #: ../src/color-combo-menu.c:84
163 #: ../src/color-combo-menu.c:85
164 msgid "Dark Goldenrod"
165 msgstr "Dunkle Goldrute"
167 #: ../src/color-combo-menu.c:86
169 msgstr "Dunkles Grün"
171 #: ../src/color-combo-menu.c:87
173 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
175 #: ../src/color-combo-menu.c:88
179 #: ../src/color-combo-menu.c:89
181 msgstr "Dunkles Violett"
183 #: ../src/color-combo-menu.c:91
187 #: ../src/color-combo-menu.c:92
191 #: ../src/color-combo-menu.c:93
193 msgstr "Dunkles Gelb"
195 #: ../src/color-combo-menu.c:94
199 #: ../src/color-combo-menu.c:95
203 #: ../src/color-combo-menu.c:96
207 #: ../src/color-combo-menu.c:97
211 #: ../src/color-combo-menu.c:99
215 #: ../src/color-combo-menu.c:100
219 #: ../src/color-combo-menu.c:101
223 #: ../src/color-combo-menu.c:102
227 #: ../src/color-combo-menu.c:103
231 #: ../src/color-combo-menu.c:104
235 #: ../src/color-combo-menu.c:105
239 #: ../src/color-combo-menu.c:107
243 #: ../src/color-combo-menu.c:108
247 #: ../src/color-combo-menu.c:109
251 #: ../src/color-combo-menu.c:110
255 #: ../src/color-combo-menu.c:111
257 msgstr "Helles Cyan-Blau"
259 #: ../src/color-combo-menu.c:112
261 msgstr "Schiefergrau"
263 #: ../src/color-combo-menu.c:113
267 #: ../src/color-combo-menu.c:115
271 #: ../src/color-combo-menu.c:117
276 #: ../src/color-combo-menu.c:119
281 #: ../src/color-combo-menu.c:121
286 #: ../src/color-combo-menu.c:123
291 #: ../src/color-combo-menu.c:125
296 #: ../src/color-combo-menu.c:126
300 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
302 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
304 #: ../src/color-combo-menu.c:319
306 msgid "Custom Color #%u"
307 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
309 #: ../src/critical-error-handler.c:70
310 msgid "gLabels Fatal Error!"
311 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
314 msgid "New Label or Card"
315 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
317 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
318 msgid "Label properties"
319 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
321 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
323 msgstr "Alle Dateien"
325 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
326 msgid "gLabels documents"
327 msgstr "gLabels-Dokumente"
329 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
330 msgid "Empty file name selection"
331 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
333 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
334 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
335 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
338 msgid "File does not exist"
339 msgstr "Datei existiert nicht"
343 msgid "Could not open file \"%s\""
344 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
347 msgid "Not a supported file format"
348 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
350 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
352 msgid "Could not save file \"%s\""
353 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
355 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
356 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
357 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
361 msgid "Save \"%s\" as"
362 msgstr "»%s« speichern unter"
365 msgid "Please supply a valid file name"
366 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
370 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
371 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
374 msgid "File already exists."
375 msgstr "Datei existiert bereits."
379 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
380 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
383 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
384 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
387 msgid "Close without saving"
388 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
390 #: ../src/font-combo-menu.c:137
392 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
394 #: ../src/font-combo-menu.c:152
395 msgid "Proportional fonts"
396 msgstr "Proportionale Schriften"
398 #: ../src/font-combo-menu.c:160
399 msgid "Fixed-width fonts"
400 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
402 #: ../src/font-combo-menu.c:168
404 msgstr "Alle Schriften"
407 #. * Allow text samples to be localized.
409 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
410 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
411 #. * current locale, they could be unique to each font family.
413 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
414 msgctxt "Short sample text"
418 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
419 msgctxt "Lower case sample text"
420 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
423 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
424 msgctxt "Upper case sample text"
425 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
428 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
429 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
430 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
431 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
433 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
435 msgstr "Beispieltext"
437 #: ../src/glabels-batch.c:52
438 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
439 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
441 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
446 msgid "number of sheets (default=1)"
447 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
449 #: ../src/glabels-batch.c:54
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
454 msgid "number of copies (default=1)"
455 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
457 #: ../src/glabels-batch.c:56
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
462 msgid "first label on first sheet (default=1)"
463 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
465 #: ../src/glabels-batch.c:58
469 #: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
470 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
471 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
473 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
477 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
478 msgid "print crop marks"
479 msgstr "Schnittmarken drucken"
481 #: ../src/glabels-batch.c:66
482 msgid "input file for merging"
483 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
485 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
489 #: ../src/glabels-batch.c:98
490 msgid "Print files created with gLabels."
491 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
493 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
497 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
500 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
501 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
503 #: ../src/glabels-batch.c:149
505 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
507 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
509 #: ../src/glabels-batch.c:184
511 msgid "cannot open glabels file %s\n"
512 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
514 #: ../src/glabels.c:81
515 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
516 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
518 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
519 msgid "Create barcode object"
520 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
522 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
524 msgstr "Strichcode-Daten"
526 #: ../src/label-barcode.c:263
527 msgid "Barcode property"
528 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
530 #: ../src/label-barcode.c:483
531 msgid "Barcode data empty"
532 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
534 #: ../src/label-barcode.c:487
535 msgid "Invalid barcode data"
536 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
538 #: ../src/label-box.c:156
539 msgid "Create box object"
540 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
542 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
543 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
547 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
548 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
552 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
553 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
555 msgstr "Linienbreite"
557 #: ../src/label.c:399
561 #: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
562 msgid "Merge properties"
563 msgstr "Mischeinstellungen"
565 #: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
569 #: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
570 msgid "Bring to front"
571 msgstr "Ganz nach vorn"
573 #: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
575 msgstr "Ganz nach hinten"
577 #: ../src/label.c:1294
581 #: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
583 msgstr "Links drehen"
585 #: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
587 msgstr "Rechts drehen"
589 #: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
590 msgid "Flip horizontally"
591 msgstr "Horizontal spiegeln"
593 #: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
594 msgid "Flip vertically"
595 msgstr "Vertikal spiegeln"
597 #: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
601 #: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
603 msgstr "Rechtsbündig"
605 #: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
606 msgid "Align horizontal center"
607 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
609 #: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
613 #: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
614 msgid "Align bottoms"
615 msgstr "Unten bündig"
617 #: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
618 msgid "Align vertical center"
619 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
621 #: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
622 msgid "Center horizontally"
623 msgstr "Horizontal zentrieren"
625 #: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
626 msgid "Center vertically"
627 msgstr "Vertikal zentrieren"
629 #: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
633 #: ../src/label-ellipse.c:160
634 msgid "Create ellipse object"
635 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
637 #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
638 msgid "Create image object"
639 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
641 #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
643 msgstr "Bild festlegen"
645 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
646 msgid "Create line object"
647 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
649 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
653 #: ../src/label-object.c:467
655 msgstr "Größe ändern"
657 #: ../src/label-object.c:1185
659 msgstr "Schattierung"
661 #: ../src/label-object.c:1228
662 msgid "Shadow offset"
663 msgstr "Schattierungsfarbe"
665 #: ../src/label-object.c:1276
667 msgstr "Schattierungsversatz"
669 #: ../src/label-object.c:1319
670 msgid "Shadow opacity"
671 msgstr "Schattierungstransparenz"
673 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
674 msgid "Create text object"
675 msgstr "Textobjekt erzeugen"
677 #: ../src/label-text.c:451
681 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
683 msgstr "Schriftfamilie"
685 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: ../src/label-text.c:655
691 msgstr "Schriftstärke"
693 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
697 #: ../src/label-text.c:721
699 msgstr "Text anordnen"
701 #: ../src/label-text.c:754
703 msgstr "Linienabstand"
705 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
709 #: ../src/label-text.c:931
711 msgstr "Automatisch schrumpfen"
713 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
714 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
720 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
726 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
727 #: ../src/media-select.c:880
733 #: ../src/media-select.c:968
734 msgid "No recent templates found."
735 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
737 #: ../src/media-select.c:970
738 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
740 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
742 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
743 #. * were no matches found.
744 #: ../src/media-select.c:1061
746 msgstr "Keine Treffer."
748 #: ../src/media-select.c:1063
749 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
751 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
753 #: ../src/media-select.c:1157
754 msgid "No custom templates found."
755 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
757 #: ../src/media-select.c:1159
759 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
760 "the \"Search all\" tab."
762 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
763 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
765 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
766 #. * method has been selected.
767 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
771 #: ../src/merge-evolution.c:316
772 msgid "Couldn't construct query"
773 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
775 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
776 msgid "Couldn't open addressbook."
777 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
779 #: ../src/merge-evolution.c:348
780 msgid "Couldn't list available fields."
781 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
783 #: ../src/merge-evolution.c:384
784 msgid "Couldn't get contacts."
785 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
787 #: ../src/merge-init.c:57
788 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
789 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
791 #: ../src/merge-init.c:64
792 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
793 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
795 #: ../src/merge-init.c:72
796 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
797 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
799 #: ../src/merge-init.c:79
800 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
801 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
803 #: ../src/merge-init.c:87
804 msgid "Text: Colon separated values"
805 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
807 #: ../src/merge-init.c:94
808 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
809 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
811 #: ../src/merge-init.c:104
812 msgid "Evolution Addressbook"
813 msgstr "Evolution-Adressbuch"
815 #: ../src/merge-init.c:110
819 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
820 msgid "Merge Properties"
821 msgstr "Mischeinstellungen"
823 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
824 msgid "Select merge-database source"
825 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
827 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
829 msgstr "Nicht verfügbar"
831 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
835 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
839 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
843 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
844 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
845 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
847 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
851 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
852 #: ../src/mini-preview.c:1074
856 #: ../src/new-label-dialog.c:203
857 msgid "Select Product"
858 msgstr "Produkt auswählen"
860 #: ../src/new-label-dialog.c:215
861 msgid "Choose Orientation"
862 msgstr "Ausrichtung wählen"
864 #: ../src/new-label-dialog.c:229
868 #: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
869 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
870 #: ../src/ui-property-bar.c:280
874 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
875 msgid "Object properties"
876 msgstr "Objekteigenschaften"
878 #: ../src/object-editor.c:309
879 msgid "Box object properties"
880 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
882 #: ../src/object-editor.c:328
883 msgid "Ellipse object properties"
884 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
886 #: ../src/object-editor.c:347
887 msgid "Line object properties"
888 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
890 #: ../src/object-editor.c:364
891 msgid "Image object properties"
892 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
894 #: ../src/object-editor.c:381
895 msgid "Text object properties"
896 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
898 #: ../src/object-editor.c:403
899 msgid "Barcode object properties"
900 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
902 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
903 msgid "Insert merge field"
904 msgstr "Datenfeld einfügen"
906 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
907 #: ../src/ui-property-bar.c:292
909 msgstr "Keine Füllung"
911 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
913 msgstr "Alle Dateien"
915 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
919 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
924 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
925 #: ../src/ui-property-bar.c:304
929 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
930 msgid "gLabels Preferences"
931 msgstr "gLabels-Einstellungen"
933 #. ===================================================================
934 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
935 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
936 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
942 msgstr "Modus au_swählen"
969 msgid "_Merge Properties"
970 msgstr "_Mischeinstellungen"
973 msgid "Object _Properties"
974 msgstr "Objektei_genschaften"
977 msgid "Bring to _Front"
978 msgstr "Ganz nach _vorn"
981 msgid "Send to _Back"
982 msgstr "Ganz nach _hinten"
986 msgstr "_Links drehen"
989 msgid "Rotate _Right"
990 msgstr "_Rechts drehen"
993 msgid "Flip _Horizontally"
994 msgstr "_Horizontal spiegeln"
997 msgid "Flip _Vertically"
998 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1000 #: ../src/stock.c:85
1004 #: ../src/stock.c:86
1008 #: ../src/stock.c:87
1012 #: ../src/stock.c:88
1016 #: ../src/stock.c:89
1020 #: ../src/stock.c:90
1024 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1025 msgid "Label Ce_nter"
1026 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1028 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1032 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1034 msgstr "Nicht verknüpft"
1036 #: ../src/template-designer.c:404
1037 msgid "New gLabels Template"
1038 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1040 #: ../src/template-designer.c:461
1044 #: ../src/template-designer.c:500
1045 msgid "Name and Description"
1046 msgstr "Name und Beschreibung"
1048 #: ../src/template-designer.c:548
1050 msgstr "Seitenformat"
1052 #: ../src/template-designer.c:614
1053 msgid "Label or Card Shape"
1054 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1056 #: ../src/template-designer.c:661
1057 msgid "Label or Card Size"
1058 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1060 #: ../src/template-designer.c:760
1061 msgid "Label Size (round)"
1062 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1064 #: ../src/template-designer.c:841
1065 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1066 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1068 #: ../src/template-designer.c:932
1069 msgid "Number of Layouts"
1070 msgstr "Anzahl der Layouts"
1072 #: ../src/template-designer.c:1000
1076 #: ../src/template-designer.c:1105
1077 msgid "Design Completed"
1078 msgstr "Design ist komplett"
1080 #: ../src/template-designer.c:1133
1081 msgid "Edit gLabels Template"
1082 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1084 #: ../src/template-designer.c:1422
1086 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1089 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
1090 "Vorlage gefunden!</span>"
1098 msgid "Open Recent _Files"
1099 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1103 msgstr "_Bearbeiten"
1110 msgid "Customize Main Toolbar"
1111 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1114 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1115 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1118 msgid "Customize Properties Toolbar"
1119 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1134 msgid "_Rotate/Flip"
1135 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1138 msgid "Align _Horizontal"
1139 msgstr "_Horizontal"
1142 msgid "Align _Vertical"
1150 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1151 msgid "Context Menu"
1152 msgstr "Kontextmenü"
1159 msgid "Create a new file"
1160 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1168 msgstr "Eine Datei öffnen"
1175 msgid "Save current file"
1176 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1180 msgstr "Speichern _unter …"
1183 msgid "Save the current file to a different name"
1184 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1191 msgid "Print the current file"
1192 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1195 msgid "Properties..."
1196 msgstr "Einstellungen …"
1199 msgid "Modify document properties"
1200 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1203 msgid "Template _Designer..."
1204 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1207 msgid "Create a custom template"
1208 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1215 msgid "Close the current file"
1216 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1223 msgid "Quit the program"
1224 msgstr "Das Programm beenden"
1226 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1230 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1232 msgstr "Wiederholen"
1236 msgstr "Ausschneiden"
1239 msgid "Cut the selection"
1240 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1247 msgid "Copy the selection"
1248 msgstr "Die Markierung kopieren"
1251 msgid "Paste the clipboard"
1252 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1255 msgid "Delete the selected objects"
1256 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1260 msgstr "Alles markieren"
1263 msgid "Select all objects"
1264 msgstr "Alle Objekte markieren"
1267 msgid "Un-select All"
1268 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1271 msgid "Remove all selections"
1272 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1276 msgstr "Einstellungen"
1279 msgid "Configure the application"
1280 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1287 msgid "Increase magnification"
1292 msgstr "Verkleinern"
1295 msgid "Decrease magnification"
1296 msgstr "Verkleinern"
1300 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1303 msgid "Restore scale to 100%"
1304 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1311 msgid "Set scale to fit window"
1312 msgstr "In Fenster einpassen"
1316 msgstr "Modus auswählen"
1319 msgid "Select, move and modify objects"
1320 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1322 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1331 msgid "Create box/rectangle object"
1332 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1334 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1343 msgid "Create ellipse/circle object"
1344 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1346 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1355 msgid "Raise object to top"
1356 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1359 msgid "Lower object to bottom"
1360 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1363 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1364 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1367 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1368 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1371 msgid "Flip object horizontally"
1372 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1375 msgid "Flip object vertically"
1376 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1379 msgid "Align objects to left edges"
1380 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1383 msgid "Align objects to right edges"
1384 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1387 msgid "Align objects to horizontal centers"
1388 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1391 msgid "Align objects to top edges"
1392 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1395 msgid "Align objects to bottom edges"
1396 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1399 msgid "Align objects to vertical centers"
1400 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1403 msgid "Center objects to horizontal label center"
1404 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1407 msgid "Center objects to vertical label center"
1408 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1411 msgid "Edit merge properties"
1412 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1419 msgid "Open glabels manual"
1420 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1427 msgid "About glabels"
1428 msgstr "Info zu gLabels"
1432 msgid "Property toolbar"
1433 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1436 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1438 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1445 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1446 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1450 msgstr "Markierungen"
1453 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1454 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1457 msgid "Main toolbar"
1458 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1461 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1463 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1467 msgid "Drawing toolbar"
1468 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1471 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1473 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1476 #: ../src/ui-commands.c:1135
1477 msgid "Glabels includes contributions from:"
1478 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1480 #: ../src/ui-commands.c:1141
1481 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1482 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1484 #: ../src/ui-commands.c:1142
1485 msgid "or visit http://glabels.org/"
1486 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1488 #: ../src/ui-commands.c:1154
1489 msgid "A label and business card creation program.\n"
1490 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1492 #: ../src/ui-commands.c:1158
1493 msgid "translator-credits"
1495 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1496 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1497 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1499 #: ../src/ui-commands.c:1161
1501 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1502 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1503 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1504 "(at your option) any later version.\n"
1506 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1507 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1508 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1509 "GNU General Public License for more details.\n"
1511 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1512 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1513 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1514 "jeder späteren Version.\n"
1516 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1517 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1519 #: ../src/ui-commands.c:1190
1523 #: ../src/warning-handler.c:69
1524 msgid "gLabels Error!"
1525 msgstr "gLabels-Fehler!"
1527 #: ../src/window.c:284
1528 msgid "(none) - gLabels"
1529 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1531 #: ../src/window.c:485
1535 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1537 msgid "Bad root node = \"%s\""
1538 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1540 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1542 msgid "bad node = \"%s\""
1543 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1545 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1546 msgid "xmlParseFile error"
1547 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1549 #: ../src/xml-label.c:264
1550 msgid "No document root"
1551 msgstr "Kein document root"
1553 #: ../src/xml-label.c:272
1554 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1555 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1557 #: ../src/xml-label.c:281
1558 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1559 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1561 #: ../src/xml-label.c:291
1563 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1564 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1566 #: ../src/xml-label.c:360
1568 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1569 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1571 #: ../src/xml-label.c:856
1573 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1574 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1576 #: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802
1577 msgid "Utf8 conversion error."
1578 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1580 #: ../src/xml-label.c:1104
1581 msgid "Problem saving xml file."
1582 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1584 #. Create and append an "Other" entry.
1585 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1586 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1587 #. * "letter", "A4", etc.
1588 #: ../libglabels/db.c:270
1592 #. Create and append a "User defined" entry.
1593 #: ../libglabels/db.c:279
1594 msgid "User defined"
1595 msgstr "Benutzerdefiniert"
1597 #: ../libglabels/db.c:650
1599 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1602 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1603 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1605 #: ../libglabels/db.c:1042
1607 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1610 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1611 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1613 #: ../libglabels/db.c:2061
1615 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1618 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1619 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1621 #: ../libglabels/db.c:2128
1623 msgid "%s full page label"
1624 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1626 #: ../libglabels/template.c:156
1628 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1629 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1631 #: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
1635 #: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
1636 #: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
1638 msgstr "Durchmesser"
1640 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1641 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1642 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1643 #. [LGL_UNITS_POINT]
1644 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1645 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1650 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1651 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1656 #: ../libglabels/units.c:67
1661 #: ../libglabels/units.c:68
1666 #: ../libglabels/units.c:69
1670 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1671 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1672 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1674 #. This should always be an id, but just in case a name
1676 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1678 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1679 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1681 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1683 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1684 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1686 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1687 msgid "Forward references not supported."
1688 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1690 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1692 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1694 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1697 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1698 msgid "Name attribute also missing."
1699 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1702 #. * Local Variables: -- emacs
1703 #. * mode: C -- emacs
1704 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1705 #. * tab-width: 8 -- emacs
1706 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1709 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1710 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1711 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1713 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1714 msgid "<b>Source</b>"
1715 msgstr "<b>Quelle</b>"
1717 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1721 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1725 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1727 msgstr "Alles markieren"
1729 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1730 msgid "Unselect all"
1731 msgstr "Markierung aufheben"
1733 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1737 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1741 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1743 msgstr "Benutzerdefiniert"
1745 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1746 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
1748 msgstr "Seitenformat:"
1750 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1752 msgstr "Zuletzt benutzt"
1754 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1756 msgstr "Alle durchsuchen"
1758 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1760 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1763 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1764 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1766 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
1767 msgid "Description:"
1768 msgstr "Beschreibung:"
1770 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1772 msgstr "Etikettengröße:"
1774 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1778 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1782 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
1786 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1787 msgid "Please review and confirm your selection."
1788 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1790 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1794 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1795 msgid "Select orientation of label content."
1796 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1798 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1799 msgid "Similar products:"
1800 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1802 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1804 msgstr "Hersteller:"
1806 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1811 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1812 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1813 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1815 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
1817 msgstr "Ausrichtung:"
1819 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1820 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1821 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1823 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1827 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1831 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
1835 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1836 msgid "Enable shadow"
1837 msgstr "Schattierung aktivieren"
1839 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1843 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1847 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1851 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
1855 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1859 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1863 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
1864 msgid "Line Spacing:"
1865 msgstr "Zeilenabstand:"
1867 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1873 msgstr "Transparenz:"
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1880 msgid "Reset image size"
1881 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1885 msgstr "Schattierung"
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1904 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1940 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1944 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1945 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1946 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1948 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1949 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1950 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1952 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
1953 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1954 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1956 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1957 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1958 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1960 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
1961 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1962 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1964 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1968 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1972 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
1976 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
1978 msgstr "Spracheinstellung"
1980 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1984 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1985 msgid "Object defaults"
1986 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1988 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1992 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1993 msgid "Select default properties for new objects."
1994 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1996 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1997 msgid "Select locale specific behavior."
1998 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2004 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2008 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2009 msgid "Center align"
2012 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2014 msgstr "Linksbündig"
2016 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2018 msgstr "Rechtsbündig"
2020 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2021 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2022 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2024 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2025 msgid "(e.g., 8163A)"
2026 msgstr "(z.B., 8163A)"
2028 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2029 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2030 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2032 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2033 msgid "1. Outer radius:"
2034 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2036 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2040 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2044 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2048 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2049 msgid "2. Inner radius:"
2050 msgstr "2. Innerer Radius:"
2052 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2053 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2054 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2056 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2057 msgid "3. Clipping width:"
2058 msgstr "3. Innere Breite:"
2060 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2064 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2065 msgid "3. Round (radius of corner):"
2066 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2068 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2069 msgid "4. Clipping height:"
2070 msgstr "4. Innere Höhe:"
2072 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2073 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2074 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2076 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2077 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2078 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2080 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2081 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2082 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2084 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2089 msgid "Brand/Manufacturer:"
2090 msgstr "Marke/Hersteller:"
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2093 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2094 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2098 "Congratulations!\n"
2100 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2101 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2103 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2104 "or \"Back\" to continue editing this design."
2106 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2108 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2109 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2110 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2112 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2113 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2114 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2117 msgid "Distance from left edge (x0):"
2118 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2121 msgid "Distance from top edge (y0):"
2122 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2125 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2126 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2130 "How many layouts will your template contain? \n"
2132 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2133 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2134 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2136 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2138 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2140 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2141 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2152 msgid "Number across (nx):"
2153 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2156 msgid "Number down (ny):"
2157 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2160 msgid "Number of layouts:"
2161 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2165 "Please enter the following identifying information about the template "
2168 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2172 msgid "Please enter the following layout information."
2173 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2177 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2179 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2184 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2187 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2188 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2191 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2192 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2195 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2196 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2199 msgid "Print test sheet"
2200 msgstr "Textseite drucken"
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2203 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2204 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2212 "Templates needing\n"
2215 "Vorlagen benötigen\n"
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2220 "Templates needing only\n"
2223 "Vorlagen benötigen nur\n"
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2227 msgid "Vertical pitch (dy):"
2228 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2232 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2234 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2236 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2238 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2239 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2241 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2242 msgid "<b>Copies</b>"
2243 msgstr "<b>Kopien</b>"
2245 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2246 msgid "<b>Merge Control</b>"
2247 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2249 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2250 msgid "<b>Options</b>"
2251 msgstr "<b>Optionen</b>"
2253 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2257 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2261 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2265 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2266 msgid "Start on label"
2267 msgstr "Start bei Etikett"
2269 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2273 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2274 msgid "on 1st sheet"
2275 msgstr "auf erster Seite"
2277 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2281 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2282 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2283 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2285 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2286 msgid "gLabels Label Designer 3"
2287 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2289 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2290 msgid "gLabels Project File"
2291 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2294 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2295 msgid "#10 Envelope"
2296 msgstr "#10-Briefumschlag"
2298 #. Other ISO A series sizes
2299 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2303 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2307 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2311 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2315 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2319 #. Most popular (at top of list)
2320 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2324 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2328 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2332 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2336 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2340 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2344 #. ISO B series sizes
2345 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2349 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2353 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2357 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2361 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2365 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2369 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2373 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2377 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2381 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2385 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2389 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2393 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2397 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2401 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2402 msgid "Monarch Envelope"
2403 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2405 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2406 msgid "US Executive"
2407 msgstr "US Executive"
2409 #. Other US paper sizes
2410 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2414 #: ../templates/categories.xml.h:1
2416 msgstr "Beliebige Karte"
2418 #: ../templates/categories.xml.h:2
2420 msgstr "Alle Etiketten"
2422 #. ===================================================================
2423 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2424 msgid "Business cards"
2425 msgstr "Visitenkarten"
2427 #: ../templates/categories.xml.h:4
2428 msgid "CD/DVD or other media"
2429 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2431 #: ../templates/categories.xml.h:5
2432 msgid "Mailing/shipping products"
2433 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2435 #: ../templates/categories.xml.h:6
2436 msgid "Rectangular labels"
2437 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2439 #. ===================================================================
2440 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2441 msgid "Round labels"
2442 msgstr "Runde Etiketten"
2444 #: ../templates/categories.xml.h:8
2445 msgid "Square labels"
2446 msgstr "Quadratische Etiketten"
2448 #. ===================================================================
2449 #. ********************************************************************
2450 #. ===================================================================
2451 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2452 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2453 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2454 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2455 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2456 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2457 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2459 msgid "Address Labels"
2460 msgstr "Adressaufkleber"
2462 #. ===================================================================
2463 #. ============================================================
2464 #. ===================================================================
2465 #. ********************************************************************
2466 #. ===================================================================
2467 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2468 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2469 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2470 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2471 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2472 msgid "Business Cards"
2473 msgstr "Visitenkarten"
2475 #. ===================================================================
2476 #. ===============================================================
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2479 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2480 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2481 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2482 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2483 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2484 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2485 msgid "CD/DVD Labels"
2486 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2488 #. ===================================================================
2489 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2490 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2491 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2495 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2496 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2500 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2501 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2502 msgid "Diskette Labels"
2503 msgstr "Diskettenaufkleber"
2505 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2506 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2507 msgid "Divider Labels"
2508 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2510 #. ===================================================================
2511 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2512 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2513 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2514 msgid "File Folder Labels"
2515 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2519 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2520 msgid "Filing Labels"
2521 msgstr "Ordneretiketten"
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2525 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2526 msgid "Full Sheet Labels"
2527 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2529 #. ===================================================================
2530 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2532 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2534 #. ===================================================================
2535 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2537 msgstr "Indexkarten"
2539 #. ===================================================================
2540 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2541 msgid "Large Round Labels"
2542 msgstr "Große runde Etiketten"
2544 #. ===================================================================
2545 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2546 msgid "Name Badge Labels"
2547 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2554 #. ===================================================================
2555 #. ********************************************************************
2556 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2557 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2558 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2559 msgid "Return Address Labels"
2560 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2564 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2565 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2566 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2567 msgid "Round Labels"
2568 msgstr "Runde Etiketten"
2570 #. ===================================================================
2571 #. ********************************************************************
2572 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2573 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2574 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2575 msgid "Shipping Labels"
2576 msgstr "Versandetiketten"
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2580 msgid "Small Round Labels"
2581 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2583 #. ===================================================================
2584 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2585 msgid "Square Labels"
2586 msgstr "Quadratische Etiketten"
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2591 msgstr "Klappkarten"
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2595 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2596 msgid "Video Tape Face Labels"
2597 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2599 #. ===================================================================
2600 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2601 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2602 msgid "Video Tape Spine Labels"
2603 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2605 #. ===================================================================
2606 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2607 msgid "Address labels"
2608 msgstr "Adressaufkleber"
2610 #. ===================================================================
2611 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2612 msgid "Allround labels"
2613 msgstr "Universal-Etiketten"
2615 #. ===============================================================
2616 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2618 msgstr "CD-Einlegeheft"
2620 #. ===============================================================
2621 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2623 msgstr "CD-Einleger"
2625 #. ===================================================================
2626 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2627 msgid "Diskette labels"
2628 msgstr "Diskettenaufkleber"
2630 #. ===============================================================
2631 #. ===================================================================
2632 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2633 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2634 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2635 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2636 msgid "Mailing Labels"
2637 msgstr "Adressaufkleber"
2639 #. ===================================================================
2640 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2641 msgid "Mailing labels"
2642 msgstr "Adressaufkleber"
2644 #. ===================================================================
2645 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2646 msgid "Mini Address Labels"
2647 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2649 #. ===================================================================
2650 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2652 msgstr "Mini-Etiketten"
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2656 msgid "Shipping labels"
2657 msgstr "Versandaufkleber"
2659 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2660 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2661 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2663 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2664 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2665 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2668 #. *********************************************************************
2669 #. *********************************************************************
2670 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2672 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2673 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2676 #. One difference from typical templates is that the template size is
2677 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2678 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2679 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2681 #. *********************************************************************
2682 #. *********************************************************************
2684 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2685 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2686 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2688 #. ===================================================================
2689 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2690 msgid "3.5in Diskette"
2691 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2693 #. ===================================================================
2694 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2696 msgstr "Aktenordner"
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2700 msgid "Hanging Folder"
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2705 msgid "Large Address Labels"
2706 msgstr "Große Adressaufkleber"
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2710 msgid "Shipping Address Labels"
2711 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2715 msgid "Business Card CD"
2716 msgstr "Visitenkarten-CD"
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2720 msgid "CD Template Rectangles"
2721 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2725 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2726 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2730 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2731 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2732 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2734 #. ===================================================================
2735 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2736 msgid "Cassette Labels"
2737 msgstr "Kassettenaufkleber"
2739 #. ===================================================================
2740 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2742 msgstr "DLT-Etiketten"
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2746 msgid "Jewel Case Booklet"
2747 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2751 msgid "Microtube labels"
2752 msgstr "Microtube-Etiketten"
2754 #. ===================================================================
2755 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2756 msgid "Mini-CD Labels"
2757 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2759 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2760 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2761 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2763 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2764 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2765 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2767 #. ===================================================================
2768 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2769 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2770 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2771 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2775 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2776 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2778 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2779 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2780 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2784 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2785 msgid "Allround Labels"
2786 msgstr "Universal-Etiketten"
2788 #. ===================================================================
2789 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2790 msgid "Arch File Labels"
2791 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2793 #. ===================================================================
2794 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2795 msgid "Arch File Labels (large)"
2796 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2798 #. ===================================================================
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2800 msgid "Arch File Labels (small)"
2801 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2806 msgstr "CD-Aufkleber"
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2810 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2811 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2815 msgid "Diskette Labels (face only)"
2816 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2818 #. ===================================================================
2819 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2820 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2821 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2823 #. ===================================================================
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2828 #. ===================================================================
2829 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2830 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2831 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2835 msgid "General Labels"
2836 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2840 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2841 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2845 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2846 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2850 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2851 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2855 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2856 msgid "Rectangular Labels"
2857 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2859 #. ===================================================================
2860 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2861 msgid "Universal Labels"
2862 msgstr "Universelle Etiketten"
2864 #. ===================================================================
2865 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2866 msgid "Video Labels (face only)"
2867 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2871 msgid "Multi-Purpose Labels"
2872 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2874 #. ===================================================================
2875 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2876 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
2877 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
2881 msgid "Bottle labels"
2882 msgstr "Flaschenetiketten"
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
2886 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
2887 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
2891 msgid "Business cards high glossy"
2892 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
2896 msgid "Business cards punched"
2897 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
2901 msgid "Business cards punched dull"
2902 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
2906 msgid "Business cards punched glossy"
2907 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
2911 msgid "Floppy disk labels"
2912 msgstr "Diskettenaufkleber"
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2916 msgid "Foldable business cards"
2917 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
2921 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
2922 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2927 msgstr "Etiketten A4"
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
2932 msgstr "Etiketten A5"
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
2937 msgstr "Etiketten A6"
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
2941 msgid "Membership cards"
2942 msgstr "Club-Karten"
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
2946 msgid "Membership cards, both sides printable"
2947 msgstr "Club-Karten beidseitig"
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2952 msgstr "Namensschilder"
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
2956 msgid "Passport photo labels glossy"
2957 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
2961 msgid "Photo labels"
2962 msgstr "Fotoetiketten"
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
2966 msgid "Photo labels semiglossy"
2967 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
2971 msgid "SD card labels"
2972 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
2976 msgid "Self-adhesive film transparent"
2977 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2981 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
2982 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2986 msgid "Self-adhesive labels"
2987 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
2991 msgid "Self-adhesive window film"
2992 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2996 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2997 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3001 msgid "File Back Labels"
3002 msgstr "Ordnerrücken"
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3006 msgid "Lever Arch File Labels"
3007 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3011 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3012 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3016 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3017 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3021 msgid "Rectangular Copier Labels"
3022 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3026 msgid "Video Labels (back)"
3027 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3052 #~ msgid "00000000000 00000"
3053 #~ msgstr "00000000000 00000"
3055 #~ msgid "cd_size_page"
3056 #~ msgstr "cd_size_page"
3058 #~ msgid "finish_page"
3059 #~ msgstr "finish_page"
3061 #~ msgid "layout_page"
3062 #~ msgstr "layout_page"
3064 #~ msgid "name_page"
3065 #~ msgstr "name_page"
3067 #~ msgid "nlayouts_page"
3068 #~ msgstr "nlayouts_page"
3070 #~ msgid "pg_size_page"
3071 #~ msgstr "pg_size_page"
3073 #~ msgid "rect_size_page"
3074 #~ msgstr "rect_size_page"
3076 #~ msgid "round_size_page"
3077 #~ msgstr "round_size_page"
3079 #~ msgid "shape_page"
3080 #~ msgstr "shape_page"
3082 #~ msgid "start_page"
3083 #~ msgstr "start_page"