]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-24 23:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:66
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:69
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:72
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:75
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:80
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:83
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (alle)"
42
43 #: ../src/bc.c:86
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:89
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:92
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:95
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:98
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:101
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:104
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:107
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:110
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:113
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:116
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:119
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:122
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:125
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:128
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:131
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:134
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:137
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:140
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:143
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:146
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:149
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:152
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:155
136 msgid "Code 93"
137 msgstr "Code 93"
138
139 #: ../src/bc.c:162
140 msgid "GS1-128"
141 msgstr "GS1-128"
142
143 #: ../src/bc.c:169
144 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
145 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
146
147 #: ../src/bc.c:176
148 msgid "IEC18004 (QRCode)"
149 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
150
151 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
152 msgid "Default Color"
153 msgstr "Standardfarbe"
154
155 #: ../src/color-combo-menu.c:83
156 msgid "Dark Red"
157 msgstr "Dunkelrot"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:84
160 msgid "Brown"
161 msgstr "Braun"
162
163 #: ../src/color-combo-menu.c:85
164 msgid "Dark Goldenrod"
165 msgstr "Dunkle Goldrute"
166
167 #: ../src/color-combo-menu.c:86
168 msgid "Dark Green"
169 msgstr "Dunkles Grün"
170
171 #: ../src/color-combo-menu.c:87
172 msgid "Dark Cyan"
173 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
174
175 #: ../src/color-combo-menu.c:88
176 msgid "Navy Blue"
177 msgstr "Marineblau"
178
179 #: ../src/color-combo-menu.c:89
180 msgid "Dark Violet"
181 msgstr "Dunkles Violett"
182
183 #: ../src/color-combo-menu.c:91
184 msgid "Red"
185 msgstr "Rot"
186
187 #: ../src/color-combo-menu.c:92
188 msgid "Orange"
189 msgstr "Orange"
190
191 #: ../src/color-combo-menu.c:93
192 msgid "Dark Yellow"
193 msgstr "Dunkles Gelb"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:94
196 msgid "Medium green"
197 msgstr "Mittelgrün"
198
199 #: ../src/color-combo-menu.c:95
200 msgid "Turquoise"
201 msgstr "Türkis"
202
203 #: ../src/color-combo-menu.c:96
204 msgid "Blue"
205 msgstr "Blau"
206
207 #: ../src/color-combo-menu.c:97
208 msgid "Purple"
209 msgstr "Purpur"
210
211 #: ../src/color-combo-menu.c:99
212 msgid "Salmon"
213 msgstr "Lachs"
214
215 #: ../src/color-combo-menu.c:100
216 msgid "Gold"
217 msgstr "Gold"
218
219 #: ../src/color-combo-menu.c:101
220 msgid "Yellow"
221 msgstr "Gelb"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:102
224 msgid "Green"
225 msgstr "Grün"
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:103
228 msgid "Cyan"
229 msgstr "Cyan-Blau"
230
231 #: ../src/color-combo-menu.c:104
232 msgid "SkyBlue"
233 msgstr "Himmelblau"
234
235 #: ../src/color-combo-menu.c:105
236 msgid "Violet"
237 msgstr "Violett"
238
239 #: ../src/color-combo-menu.c:107
240 msgid "Pink"
241 msgstr "Pink"
242
243 #: ../src/color-combo-menu.c:108
244 msgid "Khaki"
245 msgstr "Khaki"
246
247 #: ../src/color-combo-menu.c:109
248 msgid "Light Yellow"
249 msgstr "Helles Gelb"
250
251 #: ../src/color-combo-menu.c:110
252 msgid "Light Green"
253 msgstr "Helles Grün"
254
255 #: ../src/color-combo-menu.c:111
256 msgid "Light Cyan"
257 msgstr "Helles Cyan-Blau"
258
259 #: ../src/color-combo-menu.c:112
260 msgid "Slate Gray"
261 msgstr "Schiefergrau"
262
263 #: ../src/color-combo-menu.c:113
264 msgid "Thistle"
265 msgstr "Distel"
266
267 #: ../src/color-combo-menu.c:115
268 msgid "White"
269 msgstr "Weiß"
270
271 #: ../src/color-combo-menu.c:117
272 #, no-c-format
273 msgid "10% Gray"
274 msgstr "10% Grau"
275
276 #: ../src/color-combo-menu.c:119
277 #, no-c-format
278 msgid "25% Gray"
279 msgstr "25% Grau"
280
281 #: ../src/color-combo-menu.c:121
282 #, no-c-format
283 msgid "40% Gray"
284 msgstr "40% Grau"
285
286 #: ../src/color-combo-menu.c:123
287 #, no-c-format
288 msgid "50% Gray"
289 msgstr "50% Grau"
290
291 #: ../src/color-combo-menu.c:125
292 #, no-c-format
293 msgid "60% Gray"
294 msgstr "60% Grau"
295
296 #: ../src/color-combo-menu.c:126
297 msgid "Black"
298 msgstr "Schwarz"
299
300 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
301 msgid "Custom Color"
302 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
303
304 #: ../src/color-combo-menu.c:319
305 #, c-format
306 msgid "Custom Color #%u"
307 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
308
309 #: ../src/critical-error-handler.c:70
310 msgid "gLabels Fatal Error!"
311 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
312
313 #: ../src/file.c:84
314 msgid "New Label or Card"
315 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
316
317 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
318 msgid "Label properties"
319 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
320
321 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
322 msgid "All files"
323 msgstr "Alle Dateien"
324
325 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
326 msgid "gLabels documents"
327 msgstr "gLabels-Dokumente"
328
329 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
330 msgid "Empty file name selection"
331 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
332
333 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
334 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
335 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
336
337 #: ../src/file.c:335
338 msgid "File does not exist"
339 msgstr "Datei existiert nicht"
340
341 #: ../src/file.c:410
342 #, c-format
343 msgid "Could not open file \"%s\""
344 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
345
346 #: ../src/file.c:413
347 msgid "Not a supported file format"
348 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
349
350 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
351 #, c-format
352 msgid "Could not save file \"%s\""
353 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
354
355 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
356 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
357 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
358
359 #: ../src/file.c:535
360 #, c-format
361 msgid "Save \"%s\" as"
362 msgstr "»%s« speichern unter"
363
364 #: ../src/file.c:623
365 msgid "Please supply a valid file name"
366 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
367
368 #: ../src/file.c:644
369 #, c-format
370 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
371 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
372
373 #: ../src/file.c:648
374 msgid "File already exists."
375 msgstr "Datei existiert bereits."
376
377 #: ../src/file.c:744
378 #, c-format
379 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
380 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
381
382 #: ../src/file.c:748
383 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
384 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
385
386 #: ../src/file.c:751
387 msgid "Close without saving"
388 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
389
390 #: ../src/font-combo-menu.c:137
391 msgid "Recent fonts"
392 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
393
394 #: ../src/font-combo-menu.c:152
395 msgid "Proportional fonts"
396 msgstr "Proportionale Schriften"
397
398 #: ../src/font-combo-menu.c:160
399 msgid "Fixed-width fonts"
400 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
401
402 #: ../src/font-combo-menu.c:168
403 msgid "All fonts"
404 msgstr "Alle Schriften"
405
406 #.
407 #. * Allow text samples to be localized.
408 #. *
409 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
410 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
411 #. * current locale, they could be unique to each font family.
412 #.
413 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
414 msgctxt "Short sample text"
415 msgid "Aa"
416 msgstr "Aa"
417
418 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
419 msgctxt "Lower case sample text"
420 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
422
423 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
424 msgctxt "Upper case sample text"
425 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
427
428 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
429 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
430 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
431 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
432
433 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
434 msgid "Sample text"
435 msgstr "Beispieltext"
436
437 #: ../src/glabels-batch.c:52
438 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
439 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
440
441 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
442 msgid "filename"
443 msgstr "Dateiname"
444
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
446 msgid "number of sheets (default=1)"
447 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
448
449 #: ../src/glabels-batch.c:54
450 msgid "sheets"
451 msgstr "Blätter"
452
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
454 msgid "number of copies (default=1)"
455 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
456
457 #: ../src/glabels-batch.c:56
458 msgid "copies"
459 msgstr "Kopien"
460
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
462 msgid "first label on first sheet (default=1)"
463 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
464
465 #: ../src/glabels-batch.c:58
466 msgid "first"
467 msgstr "Erste"
468
469 #: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
470 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
471 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
472
473 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
476
477 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
478 msgid "print crop marks"
479 msgstr "Schnittmarken drucken"
480
481 #: ../src/glabels-batch.c:66
482 msgid "input file for merging"
483 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
484
485 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
486 msgid "[FILE...]"
487 msgstr "[DATEI...]"
488
489 #: ../src/glabels-batch.c:98
490 msgid "Print files created with gLabels."
491 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
492
493 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s\n"
497 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
498 msgstr ""
499 "%s\n"
500 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
501 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
502
503 #: ../src/glabels-batch.c:149
504 #, c-format
505 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
506 msgstr ""
507 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
508
509 #: ../src/glabels-batch.c:184
510 #, c-format
511 msgid "cannot open glabels file %s\n"
512 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
513
514 #: ../src/glabels.c:81
515 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
516 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
517
518 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
519 msgid "Create barcode object"
520 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
521
522 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
523 msgid "Barcode data"
524 msgstr "Strichcode-Daten"
525
526 #: ../src/label-barcode.c:263
527 msgid "Barcode property"
528 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
529
530 #: ../src/label-barcode.c:483
531 msgid "Barcode data empty"
532 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
533
534 #: ../src/label-barcode.c:487
535 msgid "Invalid barcode data"
536 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
537
538 #: ../src/label-box.c:156
539 msgid "Create box object"
540 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
541
542 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
543 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
544 msgid "Fill color"
545 msgstr "Füllfarbe"
546
547 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
548 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
549 msgid "Line color"
550 msgstr "Linienfarbe"
551
552 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
553 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
554 msgid "Line width"
555 msgstr "Linienbreite"
556
557 #: ../src/label.c:399
558 msgid "Untitled"
559 msgstr "Unbenannt"
560
561 #: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
562 msgid "Merge properties"
563 msgstr "Mischeinstellungen"
564
565 #: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Löschen"
568
569 #: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
570 msgid "Bring to front"
571 msgstr "Ganz nach vorn"
572
573 #: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
574 msgid "Send to back"
575 msgstr "Ganz nach hinten"
576
577 #: ../src/label.c:1294
578 msgid "Rotate"
579 msgstr "Drehen"
580
581 #: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
582 msgid "Rotate left"
583 msgstr "Links drehen"
584
585 #: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
586 msgid "Rotate right"
587 msgstr "Rechts drehen"
588
589 #: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
590 msgid "Flip horizontally"
591 msgstr "Horizontal spiegeln"
592
593 #: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
594 msgid "Flip vertically"
595 msgstr "Vertikal spiegeln"
596
597 #: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
598 msgid "Align left"
599 msgstr "Linksbündig"
600
601 #: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
602 msgid "Align right"
603 msgstr "Rechtsbündig"
604
605 #: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
606 msgid "Align horizontal center"
607 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
608
609 #: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
610 msgid "Align tops"
611 msgstr "Oben bündig"
612
613 #: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
614 msgid "Align bottoms"
615 msgstr "Unten bündig"
616
617 #: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
618 msgid "Align vertical center"
619 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
620
621 #: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
622 msgid "Center horizontally"
623 msgstr "Horizontal zentrieren"
624
625 #: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
626 msgid "Center vertically"
627 msgstr "Vertikal zentrieren"
628
629 #: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
630 msgid "Paste"
631 msgstr "Einfügen"
632
633 #: ../src/label-ellipse.c:160
634 msgid "Create ellipse object"
635 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
636
637 #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
638 msgid "Create image object"
639 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
640
641 #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
642 msgid "Set image"
643 msgstr "Bild festlegen"
644
645 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
646 msgid "Create line object"
647 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
648
649 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
650 msgid "Move"
651 msgstr "Verschieben"
652
653 #: ../src/label-object.c:467
654 msgid "Resize"
655 msgstr "Größe ändern"
656
657 #: ../src/label-object.c:1185
658 msgid "Shadow state"
659 msgstr "Schattierung"
660
661 #: ../src/label-object.c:1228
662 msgid "Shadow offset"
663 msgstr "Schattierungsfarbe"
664
665 #: ../src/label-object.c:1276
666 msgid "Shadow color"
667 msgstr "Schattierungsversatz"
668
669 #: ../src/label-object.c:1319
670 msgid "Shadow opacity"
671 msgstr "Schattierungstransparenz"
672
673 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
674 msgid "Create text object"
675 msgstr "Textobjekt erzeugen"
676
677 #: ../src/label-text.c:451
678 msgid "Typing"
679 msgstr "Texteingabe"
680
681 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
682 msgid "Font family"
683 msgstr "Schriftfamilie"
684
685 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: ../src/label-text.c:655
690 msgid "Font weight"
691 msgstr "Schriftstärke"
692
693 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
694 msgid "Italic"
695 msgstr "Kursiv"
696
697 #: ../src/label-text.c:721
698 msgid "Align text"
699 msgstr "Text anordnen"
700
701 #: ../src/label-text.c:754
702 msgid "Line spacing"
703 msgstr "Linienabstand"
704
705 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
706 msgid "Text color"
707 msgstr "Textfarbe"
708
709 #: ../src/label-text.c:931
710 msgid "Auto shrink"
711 msgstr "Automatisch schrumpfen"
712
713 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
714 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
715 #| msgid "Any"
716 msgctxt "Brand"
717 msgid "Any"
718 msgstr "Beliebig"
719
720 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
721 #| msgid "Any"
722 msgctxt "Page size"
723 msgid "Any"
724 msgstr "Beliebig"
725
726 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
727 #: ../src/media-select.c:880
728 #| msgid "Any"
729 msgctxt "Category"
730 msgid "Any"
731 msgstr "Beliebig"
732
733 #: ../src/media-select.c:968
734 msgid "No recent templates found."
735 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
736
737 #: ../src/media-select.c:970
738 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
739 msgstr ""
740 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
741
742 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
743 #. * were no matches found.
744 #: ../src/media-select.c:1061
745 msgid "No match."
746 msgstr "Keine Treffer."
747
748 #: ../src/media-select.c:1063
749 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
750 msgstr ""
751 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
752
753 #: ../src/media-select.c:1157
754 msgid "No custom templates found."
755 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
756
757 #: ../src/media-select.c:1159
758 msgid ""
759 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
760 "the \"Search all\" tab."
761 msgstr ""
762 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
763 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
764
765 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
766 #. * method has been selected.
767 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
768 msgid "None"
769 msgstr "Keine"
770
771 #: ../src/merge-evolution.c:316
772 msgid "Couldn't construct query"
773 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
774
775 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
776 msgid "Couldn't open addressbook."
777 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
778
779 #: ../src/merge-evolution.c:348
780 msgid "Couldn't list available fields."
781 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
782
783 #: ../src/merge-evolution.c:384
784 msgid "Couldn't get contacts."
785 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
786
787 #: ../src/merge-init.c:57
788 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
789 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
790
791 #: ../src/merge-init.c:64
792 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
793 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
794
795 #: ../src/merge-init.c:72
796 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
797 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
798
799 #: ../src/merge-init.c:79
800 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
801 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
802
803 #: ../src/merge-init.c:87
804 msgid "Text: Colon separated values"
805 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
806
807 #: ../src/merge-init.c:94
808 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
809 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
810
811 #: ../src/merge-init.c:104
812 msgid "Evolution Addressbook"
813 msgstr "Evolution-Adressbuch"
814
815 #: ../src/merge-init.c:110
816 msgid "VCards"
817 msgstr "VCards"
818
819 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
820 msgid "Merge Properties"
821 msgstr "Mischeinstellungen"
822
823 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
824 msgid "Select merge-database source"
825 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
826
827 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
828 msgid "N/A"
829 msgstr "Nicht verfügbar"
830
831 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
832 msgid "Select"
833 msgstr "Markieren"
834
835 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
836 msgid "Record/Field"
837 msgstr "Feld"
838
839 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
840 msgid "Data"
841 msgstr "Wert"
842
843 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
844 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
845 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
846 #.
847 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
848 msgid "Fixed"
849 msgstr "Fixiert"
850
851 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
852 #: ../src/mini-preview.c:1074
853 msgid "Up"
854 msgstr "Nach oben"
855
856 #: ../src/new-label-dialog.c:203
857 msgid "Select Product"
858 msgstr "Produkt auswählen"
859
860 #: ../src/new-label-dialog.c:215
861 msgid "Choose Orientation"
862 msgstr "Ausrichtung wählen"
863
864 #: ../src/new-label-dialog.c:229
865 msgid "Review"
866 msgstr "Überprüfen"
867
868 #: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
869 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
870 #: ../src/ui-property-bar.c:280
871 msgid "Default"
872 msgstr "Standard"
873
874 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
875 msgid "Object properties"
876 msgstr "Objekteigenschaften"
877
878 #: ../src/object-editor.c:309
879 msgid "Box object properties"
880 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
881
882 #: ../src/object-editor.c:328
883 msgid "Ellipse object properties"
884 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
885
886 #: ../src/object-editor.c:347
887 msgid "Line object properties"
888 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
889
890 #: ../src/object-editor.c:364
891 msgid "Image object properties"
892 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
893
894 #: ../src/object-editor.c:381
895 msgid "Text object properties"
896 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
897
898 #: ../src/object-editor.c:403
899 msgid "Barcode object properties"
900 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
901
902 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
903 msgid "Insert merge field"
904 msgstr "Datenfeld einfügen"
905
906 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
907 #: ../src/ui-property-bar.c:292
908 msgid "No Fill"
909 msgstr "Keine Füllung"
910
911 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
912 msgid "All Files"
913 msgstr "Alle Dateien"
914
915 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
916 msgid "All Images"
917 msgstr "Alle Bilder"
918
919 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
920 #, c-format
921 msgid "%s (*.%s)"
922 msgstr "%s (*.%s)"
923
924 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
925 #: ../src/ui-property-bar.c:304
926 msgid "No Line"
927 msgstr "Keine Linie"
928
929 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
930 msgid "gLabels Preferences"
931 msgstr "gLabels-Einstellungen"
932
933 #. ===================================================================
934 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
935 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
936 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
937 msgid "Labels"
938 msgstr "Labels"
939
940 #: ../src/stock.c:70
941 msgid "_Select Mode"
942 msgstr "Modus au_swählen"
943
944 #: ../src/stock.c:71
945 msgid "_Text"
946 msgstr "_Text"
947
948 #: ../src/stock.c:72
949 msgid "_Line"
950 msgstr "_Linie"
951
952 #: ../src/stock.c:73
953 msgid "_Box"
954 msgstr "_Rechteck"
955
956 #: ../src/stock.c:74
957 msgid "_Ellipse"
958 msgstr "_Ellipse"
959
960 #: ../src/stock.c:75
961 msgid "_Image"
962 msgstr "B_ild"
963
964 #: ../src/stock.c:76
965 msgid "Bar_code"
966 msgstr "Strich_code"
967
968 #: ../src/stock.c:77
969 msgid "_Merge Properties"
970 msgstr "_Mischeinstellungen"
971
972 #: ../src/stock.c:78
973 msgid "Object _Properties"
974 msgstr "Objektei_genschaften"
975
976 #: ../src/stock.c:79
977 msgid "Bring to _Front"
978 msgstr "Ganz nach _vorn"
979
980 #: ../src/stock.c:80
981 msgid "Send to _Back"
982 msgstr "Ganz nach _hinten"
983
984 #: ../src/stock.c:81
985 msgid "Rotate _Left"
986 msgstr "_Links drehen"
987
988 #: ../src/stock.c:82
989 msgid "Rotate _Right"
990 msgstr "_Rechts drehen"
991
992 #: ../src/stock.c:83
993 msgid "Flip _Horizontally"
994 msgstr "_Horizontal spiegeln"
995
996 #: ../src/stock.c:84
997 msgid "Flip _Vertically"
998 msgstr "_Vertikal spiegeln"
999
1000 #: ../src/stock.c:85
1001 msgid "_Lefts"
1002 msgstr "_Links"
1003
1004 #: ../src/stock.c:86
1005 msgid "_Rights"
1006 msgstr "_Rechts"
1007
1008 #: ../src/stock.c:87
1009 msgid "_Centers"
1010 msgstr "_Mitte"
1011
1012 #: ../src/stock.c:88
1013 msgid "_Tops"
1014 msgstr "_Oben"
1015
1016 #: ../src/stock.c:89
1017 msgid "Bottoms"
1018 msgstr "Unten"
1019
1020 #: ../src/stock.c:90
1021 msgid "Centers"
1022 msgstr "Mitte"
1023
1024 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1025 msgid "Label Ce_nter"
1026 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1027
1028 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1029 msgid "Linked"
1030 msgstr "Verknüpft"
1031
1032 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1033 msgid "Not Linked"
1034 msgstr "Nicht verknüpft"
1035
1036 #: ../src/template-designer.c:404
1037 msgid "New gLabels Template"
1038 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1039
1040 #: ../src/template-designer.c:461
1041 msgid "Welcome"
1042 msgstr "Willkommen"
1043
1044 #: ../src/template-designer.c:500
1045 msgid "Name and Description"
1046 msgstr "Name und Beschreibung"
1047
1048 #: ../src/template-designer.c:548
1049 msgid "Page Size"
1050 msgstr "Seitenformat"
1051
1052 #: ../src/template-designer.c:614
1053 msgid "Label or Card Shape"
1054 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1055
1056 #: ../src/template-designer.c:661
1057 msgid "Label or Card Size"
1058 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1059
1060 #: ../src/template-designer.c:760
1061 msgid "Label Size (round)"
1062 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1063
1064 #: ../src/template-designer.c:841
1065 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1066 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1067
1068 #: ../src/template-designer.c:932
1069 msgid "Number of Layouts"
1070 msgstr "Anzahl der Layouts"
1071
1072 #: ../src/template-designer.c:1000
1073 msgid "Layout(s)"
1074 msgstr "Layout(s)"
1075
1076 #: ../src/template-designer.c:1105
1077 msgid "Design Completed"
1078 msgstr "Design ist komplett"
1079
1080 #: ../src/template-designer.c:1133
1081 msgid "Edit gLabels Template"
1082 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1083
1084 #: ../src/template-designer.c:1422
1085 msgid ""
1086 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1087 "template!</span>"
1088 msgstr ""
1089 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
1090 "Vorlage gefunden!</span>"
1091
1092 #. Menu entries.
1093 #: ../src/ui.c:93
1094 msgid "_File"
1095 msgstr "_Datei"
1096
1097 #: ../src/ui.c:94
1098 msgid "Open Recent _Files"
1099 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1100
1101 #: ../src/ui.c:95
1102 msgid "_Edit"
1103 msgstr "_Bearbeiten"
1104
1105 #: ../src/ui.c:96
1106 msgid "_View"
1107 msgstr "_Ansicht"
1108
1109 #: ../src/ui.c:97
1110 msgid "Customize Main Toolbar"
1111 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1112
1113 #: ../src/ui.c:98
1114 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1115 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1116
1117 #: ../src/ui.c:99
1118 msgid "Customize Properties Toolbar"
1119 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1120
1121 #: ../src/ui.c:100
1122 msgid "_Objects"
1123 msgstr "_Objekte"
1124
1125 #: ../src/ui.c:101
1126 msgid "_Create"
1127 msgstr "_Erzeugen"
1128
1129 #: ../src/ui.c:102
1130 msgid "_Order"
1131 msgstr "_Anordnung"
1132
1133 #: ../src/ui.c:103
1134 msgid "_Rotate/Flip"
1135 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1136
1137 #: ../src/ui.c:104
1138 msgid "Align _Horizontal"
1139 msgstr "_Horizontal"
1140
1141 #: ../src/ui.c:105
1142 msgid "Align _Vertical"
1143 msgstr "_Vertikal"
1144
1145 #: ../src/ui.c:106
1146 msgid "_Help"
1147 msgstr "_Hilfe"
1148
1149 #. Popup entries.
1150 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1151 msgid "Context Menu"
1152 msgstr "Kontextmenü"
1153
1154 #: ../src/ui.c:115
1155 msgid "_New"
1156 msgstr "_Neu"
1157
1158 #: ../src/ui.c:117
1159 msgid "Create a new file"
1160 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1161
1162 #: ../src/ui.c:122
1163 msgid "_Open..."
1164 msgstr "Ö_ffnen …"
1165
1166 #: ../src/ui.c:124
1167 msgid "Open a file"
1168 msgstr "Eine Datei öffnen"
1169
1170 #: ../src/ui.c:129
1171 msgid "_Save"
1172 msgstr "_Speichern"
1173
1174 #: ../src/ui.c:131
1175 msgid "Save current file"
1176 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1177
1178 #: ../src/ui.c:136
1179 msgid "Save _As..."
1180 msgstr "Speichern _unter …"
1181
1182 #: ../src/ui.c:138
1183 msgid "Save the current file to a different name"
1184 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1185
1186 #: ../src/ui.c:143
1187 msgid "_Print..."
1188 msgstr "_Drucken …"
1189
1190 #: ../src/ui.c:145
1191 msgid "Print the current file"
1192 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1193
1194 #: ../src/ui.c:150
1195 msgid "Properties..."
1196 msgstr "Einstellungen …"
1197
1198 #: ../src/ui.c:152
1199 msgid "Modify document properties"
1200 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1201
1202 #: ../src/ui.c:157
1203 msgid "Template _Designer..."
1204 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1205
1206 #: ../src/ui.c:159
1207 msgid "Create a custom template"
1208 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1209
1210 #: ../src/ui.c:164
1211 msgid "_Close"
1212 msgstr "S_chließen"
1213
1214 #: ../src/ui.c:166
1215 msgid "Close the current file"
1216 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1217
1218 #: ../src/ui.c:171
1219 msgid "_Quit"
1220 msgstr "_Beenden"
1221
1222 #: ../src/ui.c:173
1223 msgid "Quit the program"
1224 msgstr "Das Programm beenden"
1225
1226 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1227 msgid "Undo"
1228 msgstr "Rückgängig"
1229
1230 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1231 msgid "Redo"
1232 msgstr "Wiederholen"
1233
1234 #: ../src/ui.c:194
1235 msgid "Cut"
1236 msgstr "Ausschneiden"
1237
1238 #: ../src/ui.c:196
1239 msgid "Cut the selection"
1240 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1241
1242 #: ../src/ui.c:201
1243 msgid "Copy"
1244 msgstr "Kopieren"
1245
1246 #: ../src/ui.c:203
1247 msgid "Copy the selection"
1248 msgstr "Die Markierung kopieren"
1249
1250 #: ../src/ui.c:210
1251 msgid "Paste the clipboard"
1252 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1253
1254 #: ../src/ui.c:217
1255 msgid "Delete the selected objects"
1256 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1257
1258 #: ../src/ui.c:222
1259 msgid "Select All"
1260 msgstr "Alles markieren"
1261
1262 #: ../src/ui.c:224
1263 msgid "Select all objects"
1264 msgstr "Alle Objekte markieren"
1265
1266 #: ../src/ui.c:229
1267 msgid "Un-select All"
1268 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1269
1270 #: ../src/ui.c:231
1271 msgid "Remove all selections"
1272 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1273
1274 #: ../src/ui.c:236
1275 msgid "Preferences"
1276 msgstr "Einstellungen"
1277
1278 #: ../src/ui.c:238
1279 msgid "Configure the application"
1280 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1281
1282 #: ../src/ui.c:245
1283 msgid "Zoom in"
1284 msgstr "Vergrößern"
1285
1286 #: ../src/ui.c:247
1287 msgid "Increase magnification"
1288 msgstr "Vergrößern"
1289
1290 #: ../src/ui.c:252
1291 msgid "Zoom out"
1292 msgstr "Verkleinern"
1293
1294 #: ../src/ui.c:254
1295 msgid "Decrease magnification"
1296 msgstr "Verkleinern"
1297
1298 #: ../src/ui.c:259
1299 msgid "Zoom 1 to 1"
1300 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1301
1302 #: ../src/ui.c:261
1303 msgid "Restore scale to 100%"
1304 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1305
1306 #: ../src/ui.c:266
1307 msgid "Zoom to fit"
1308 msgstr "Einpassen"
1309
1310 #: ../src/ui.c:268
1311 msgid "Set scale to fit window"
1312 msgstr "In Fenster einpassen"
1313
1314 #: ../src/ui.c:275
1315 msgid "Select Mode"
1316 msgstr "Modus auswählen"
1317
1318 #: ../src/ui.c:277
1319 msgid "Select, move and modify objects"
1320 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1321
1322 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1323 msgid "Text"
1324 msgstr "Text"
1325
1326 #: ../src/ui.c:289
1327 msgid "Box"
1328 msgstr "Rechteck"
1329
1330 #: ../src/ui.c:291
1331 msgid "Create box/rectangle object"
1332 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1333
1334 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1335 msgid "Line"
1336 msgstr "Linie"
1337
1338 #: ../src/ui.c:303
1339 msgid "Ellipse"
1340 msgstr "Ellipse"
1341
1342 #: ../src/ui.c:305
1343 msgid "Create ellipse/circle object"
1344 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1345
1346 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1347 msgid "Image"
1348 msgstr "Bild"
1349
1350 #: ../src/ui.c:317
1351 msgid "Barcode"
1352 msgstr "Strichcode"
1353
1354 #: ../src/ui.c:326
1355 msgid "Raise object to top"
1356 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1357
1358 #: ../src/ui.c:333
1359 msgid "Lower object to bottom"
1360 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1361
1362 #: ../src/ui.c:340
1363 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1364 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1365
1366 #: ../src/ui.c:347
1367 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1368 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1369
1370 #: ../src/ui.c:354
1371 msgid "Flip object horizontally"
1372 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1373
1374 #: ../src/ui.c:361
1375 msgid "Flip object vertically"
1376 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1377
1378 #: ../src/ui.c:368
1379 msgid "Align objects to left edges"
1380 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1381
1382 #: ../src/ui.c:375
1383 msgid "Align objects to right edges"
1384 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1385
1386 #: ../src/ui.c:382
1387 msgid "Align objects to horizontal centers"
1388 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1389
1390 #: ../src/ui.c:389
1391 msgid "Align objects to top edges"
1392 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1393
1394 #: ../src/ui.c:396
1395 msgid "Align objects to bottom edges"
1396 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1397
1398 #: ../src/ui.c:403
1399 msgid "Align objects to vertical centers"
1400 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1401
1402 #: ../src/ui.c:410
1403 msgid "Center objects to horizontal label center"
1404 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1405
1406 #: ../src/ui.c:417
1407 msgid "Center objects to vertical label center"
1408 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1409
1410 #: ../src/ui.c:424
1411 msgid "Edit merge properties"
1412 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1413
1414 #: ../src/ui.c:431
1415 msgid "Contents"
1416 msgstr "Inhalte"
1417
1418 #: ../src/ui.c:433
1419 msgid "Open glabels manual"
1420 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1421
1422 #: ../src/ui.c:438
1423 msgid "About..."
1424 msgstr "Info …"
1425
1426 #: ../src/ui.c:440
1427 msgid "About glabels"
1428 msgstr "Info zu gLabels"
1429
1430 # CHECK
1431 #: ../src/ui.c:450
1432 msgid "Property toolbar"
1433 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1434
1435 #: ../src/ui.c:452
1436 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1437 msgstr ""
1438 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1439
1440 #: ../src/ui.c:458
1441 msgid "Grid"
1442 msgstr "Raster"
1443
1444 #: ../src/ui.c:460
1445 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1446 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1447
1448 #: ../src/ui.c:466
1449 msgid "Markup"
1450 msgstr "Markierungen"
1451
1452 #: ../src/ui.c:468
1453 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1454 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1455
1456 #: ../src/ui.c:479
1457 msgid "Main toolbar"
1458 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1459
1460 #: ../src/ui.c:481
1461 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1462 msgstr ""
1463 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1464 "ausschalten"
1465
1466 #: ../src/ui.c:487
1467 msgid "Drawing toolbar"
1468 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1469
1470 #: ../src/ui.c:489
1471 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1472 msgstr ""
1473 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1474 "ausschalten"
1475
1476 #: ../src/ui-commands.c:1135
1477 msgid "Glabels includes contributions from:"
1478 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1479
1480 #: ../src/ui-commands.c:1141
1481 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1482 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1483
1484 #: ../src/ui-commands.c:1142
1485 msgid "or visit http://glabels.org/"
1486 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1487
1488 #: ../src/ui-commands.c:1154
1489 msgid "A label and business card creation program.\n"
1490 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1491
1492 #: ../src/ui-commands.c:1158
1493 msgid "translator-credits"
1494 msgstr ""
1495 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1496 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1497 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1498
1499 #: ../src/ui-commands.c:1161
1500 msgid ""
1501 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1502 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1503 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1504 "(at your option) any later version.\n"
1505 "\n"
1506 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1507 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1508 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1509 "GNU General Public License for more details.\n"
1510 msgstr ""
1511 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1512 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1513 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1514 "jeder späteren Version.\n"
1515 " \n"
1516 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1517 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1518
1519 #: ../src/ui-commands.c:1190
1520 msgid "glabels"
1521 msgstr "glabels"
1522
1523 #: ../src/warning-handler.c:69
1524 msgid "gLabels Error!"
1525 msgstr "gLabels-Fehler!"
1526
1527 #: ../src/window.c:284
1528 msgid "(none) - gLabels"
1529 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1530
1531 #: ../src/window.c:485
1532 msgid "(modified)"
1533 msgstr "(geändert)"
1534
1535 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1536 #, c-format
1537 msgid "Bad root node = \"%s\""
1538 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1539
1540 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1541 #, c-format
1542 msgid "bad node =  \"%s\""
1543 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1544
1545 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1546 msgid "xmlParseFile error"
1547 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1548
1549 #: ../src/xml-label.c:264
1550 msgid "No document root"
1551 msgstr "Kein document root"
1552
1553 #: ../src/xml-label.c:272
1554 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1555 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1556
1557 #: ../src/xml-label.c:281
1558 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1559 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1560
1561 #: ../src/xml-label.c:291
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1564 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1565
1566 #: ../src/xml-label.c:360
1567 #, c-format
1568 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1569 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1570
1571 #: ../src/xml-label.c:856
1572 #, c-format
1573 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1574 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1575
1576 #: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802
1577 msgid "Utf8 conversion error."
1578 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1579
1580 #: ../src/xml-label.c:1104
1581 msgid "Problem saving xml file."
1582 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1583
1584 #. Create and append an "Other" entry.
1585 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1586 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1587 #. * "letter", "A4", etc.
1588 #: ../libglabels/db.c:270
1589 msgid "Other"
1590 msgstr "Andere"
1591
1592 #. Create and append a "User defined" entry.
1593 #: ../libglabels/db.c:279
1594 msgid "User defined"
1595 msgstr "Benutzerdefiniert"
1596
1597 #: ../libglabels/db.c:650
1598 msgid ""
1599 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1600 "correctly!"
1601 msgstr ""
1602 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1603 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1604
1605 #: ../libglabels/db.c:1042
1606 msgid ""
1607 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1608 "correctly!"
1609 msgstr ""
1610 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1611 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1612
1613 #: ../libglabels/db.c:2061
1614 msgid ""
1615 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1616 "correctly!"
1617 msgstr ""
1618 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1619 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1620
1621 #: ../libglabels/db.c:2128
1622 #, c-format
1623 msgid "%s full page label"
1624 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1625
1626 #: ../libglabels/template.c:156
1627 #, c-format
1628 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1629 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1630
1631 #: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
1632 msgid "per sheet"
1633 msgstr "pro Seite"
1634
1635 #: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
1636 #: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
1637 msgid "diameter"
1638 msgstr "Durchmesser"
1639
1640 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1641 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1642 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1643 #. [LGL_UNITS_POINT]
1644 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1645 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1646 msgid "points"
1647 msgstr "Punkte"
1648
1649 #. [LGL_UNITS_INCH]
1650 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1651 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1652 msgid "inches"
1653 msgstr "Zoll"
1654
1655 #. [LGL_UNITS_MM]
1656 #: ../libglabels/units.c:67
1657 msgid "mm"
1658 msgstr "mm"
1659
1660 #. [LGL_UNITS_CM]
1661 #: ../libglabels/units.c:68
1662 msgid "cm"
1663 msgstr "cm"
1664
1665 #. [LGL_UNITS_PICA]
1666 #: ../libglabels/units.c:69
1667 msgid "picas"
1668 msgstr "picas"
1669
1670 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1671 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1672 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1673
1674 #. This should always be an id, but just in case a name
1675 #. slips by!
1676 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1677 #, c-format
1678 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1679 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1680
1681 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1682 #, c-format
1683 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1684 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1685
1686 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1687 msgid "Forward references not supported."
1688 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1689
1690 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1691 msgid ""
1692 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1693 msgstr ""
1694 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1695 "versucht. "
1696
1697 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1698 msgid "Name attribute also missing."
1699 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1700
1701 #.
1702 #. * Local Variables:       -- emacs
1703 #. * mode: C                -- emacs
1704 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1705 #. * tab-width: 8           -- emacs
1706 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1707 #. * End:                   -- emacs
1708 #.
1709 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1710 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1711 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1712
1713 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1714 msgid "<b>Source</b>"
1715 msgstr "<b>Quelle</b>"
1716
1717 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1718 msgid "Format:"
1719 msgstr "Format:"
1720
1721 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1722 msgid "Location:"
1723 msgstr "Ort:"
1724
1725 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1726 msgid "Select all"
1727 msgstr "Alles markieren"
1728
1729 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1730 msgid "Unselect all"
1731 msgstr "Markierung aufheben"
1732
1733 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1734 msgid "Brand:"
1735 msgstr "Marke:"
1736
1737 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1738 msgid "Category:"
1739 msgstr "Kategorie:"
1740
1741 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1742 msgid "Custom"
1743 msgstr "Benutzerdefiniert"
1744
1745 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1746 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
1747 msgid "Page size:"
1748 msgstr "Seitenformat:"
1749
1750 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1751 msgid "Recent"
1752 msgstr "Zuletzt benutzt"
1753
1754 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1755 msgid "Search all"
1756 msgstr "Alle durchsuchen"
1757
1758 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1759 msgid ""
1760 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1761 "your own."
1762 msgstr ""
1763 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1764 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1765
1766 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
1767 msgid "Description:"
1768 msgstr "Beschreibung:"
1769
1770 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1771 msgid "Label size:"
1772 msgstr "Etikettengröße:"
1773
1774 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1775 msgid "Layout:"
1776 msgstr "Anordnung:"
1777
1778 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1779 msgid "Normal"
1780 msgstr "Normal"
1781
1782 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
1783 msgid "Part #:"
1784 msgstr "Nummer:"
1785
1786 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1787 msgid "Please review and confirm your selection."
1788 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1789
1790 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1791 msgid "Rotated"
1792 msgstr "Gedreht"
1793
1794 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1795 msgid "Select orientation of label content."
1796 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1797
1798 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1799 msgid "Similar products:"
1800 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1801
1802 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1803 msgid "Vendor:"
1804 msgstr "Hersteller:"
1805
1806 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1807 #, no-c-format
1808 msgid "%"
1809 msgstr "%"
1810
1811 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1812 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1813 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1814
1815 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
1816 msgid "Alignment:"
1817 msgstr "Ausrichtung:"
1818
1819 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1820 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1821 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1822
1823 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1824 msgid "Angle:"
1825 msgstr "Winkel:"
1826
1827 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1828 msgid "Checksum"
1829 msgstr "Prüfsumme"
1830
1831 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
1832 msgid "Color:"
1833 msgstr "Farbe:"
1834
1835 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1836 msgid "Enable shadow"
1837 msgstr "Schattierung aktivieren"
1838
1839 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1840 msgid "Family:"
1841 msgstr "Familie:"
1842
1843 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1844 msgid "File:"
1845 msgstr "Datei:"
1846
1847 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1848 msgid "Fill"
1849 msgstr "Füllen"
1850
1851 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
1852 msgid "Height:"
1853 msgstr "Höhe"
1854
1855 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1856 msgid "Key:"
1857 msgstr "Schlüssel:"
1858
1859 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1860 msgid "Length:"
1861 msgstr "Länge:"
1862
1863 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
1864 msgid "Line Spacing:"
1865 msgstr "Zeilenabstand:"
1866
1867 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1868 msgid "Literal:"
1869 msgstr "Literale:"
1870
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1872 msgid "Opacity:"
1873 msgstr "Transparenz:"
1874
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1876 msgid "Position"
1877 msgstr "Position"
1878
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1880 msgid "Reset image size"
1881 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1882
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1884 msgid "Shadow"
1885 msgstr "Schattierung"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1888 msgid "Size"
1889 msgstr "Breite"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1892 msgid "Size:"
1893 msgstr "Größe:"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1896 msgid "Style"
1897 msgstr "Stil"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1900 msgid "Style:"
1901 msgstr "Stil:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1904 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
1905 msgid "Width:"
1906 msgstr "Breite:"
1907
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1909 msgid "X Offset:"
1910 msgstr "X-Versatz:"
1911
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1913 msgid "X:"
1914 msgstr "X:"
1915
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1917 msgid "Y Offset:"
1918 msgstr "Y-Versatz:"
1919
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1921 msgid "Y:"
1922 msgstr "Y:"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1925 msgid "degrees"
1926 msgstr "Grad"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1929 msgid "dialog1"
1930 msgstr "dialog1"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1933 msgid "digits:"
1934 msgstr "Zeichen:"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1937 msgid "format:"
1938 msgstr "Format:"
1939
1940 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1941 msgid "   "
1942 msgstr "   "
1943
1944 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1945 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1946 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1947
1948 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1949 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1950 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1951
1952 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
1953 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1954 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1955
1956 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1957 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1958 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1959
1960 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
1961 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1962 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1963
1964 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1965 msgid "Font:"
1966 msgstr "Schrift:"
1967
1968 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1969 msgid "ISO A4"
1970 msgstr "A4"
1971
1972 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
1973 msgid "Inches"
1974 msgstr "Zoll"
1975
1976 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
1977 msgid "Locale"
1978 msgstr "Spracheinstellung"
1979
1980 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1981 msgid "Millimeters"
1982 msgstr "Millimeter"
1983
1984 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1985 msgid "Object defaults"
1986 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1987
1988 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1989 msgid "Points"
1990 msgstr "Punkte"
1991
1992 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1993 msgid "Select default properties for new objects."
1994 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1995
1996 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1997 msgid "Select locale specific behavior."
1998 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1999
2000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2001 msgid "US Letter"
2002 msgstr "US-Letter"
2003
2004 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2005 msgid "Bold"
2006 msgstr "Fett"
2007
2008 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2009 msgid "Center align"
2010 msgstr "Zentrieren"
2011
2012 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2013 msgid "Left align"
2014 msgstr "Linksbündig"
2015
2016 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2017 msgid "Right align"
2018 msgstr "Rechtsbündig"
2019
2020 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2021 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2022 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2023
2024 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2025 msgid "(e.g., 8163A)"
2026 msgstr "(z.B., 8163A)"
2027
2028 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2029 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2030 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2031
2032 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2033 msgid "1. Outer radius:"
2034 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2035
2036 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2037 msgid "1. Radius:"
2038 msgstr "1. Radius:"
2039
2040 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2041 msgid "1. Width:"
2042 msgstr "1. Breite:"
2043
2044 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2045 msgid "2. Height:"
2046 msgstr "2. Höhe:"
2047
2048 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2049 msgid "2. Inner radius:"
2050 msgstr "2. Innerer Radius:"
2051
2052 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2053 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2054 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2055
2056 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2057 msgid "3. Clipping width:"
2058 msgstr "3. Innere Breite:"
2059
2060 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2061 msgid "3. Margin"
2062 msgstr "3. Ränder"
2063
2064 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2065 msgid "3. Round (radius of corner):"
2066 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2067
2068 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2069 msgid "4. Clipping height:"
2070 msgstr "4. Innere Höhe:"
2071
2072 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2073 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2074 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2075
2076 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2077 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2078 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2079
2080 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2081 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2082 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2083
2084 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2085 msgid "6. Margin"
2086 msgstr "6. Rand"
2087
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2089 msgid "Brand/Manufacturer:"
2090 msgstr "Marke/Hersteller:"
2091
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2093 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2094 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2095
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2097 msgid ""
2098 "Congratulations!\n"
2099 "\n"
2100 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2101 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2102 "\n"
2103 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2104 "or \"Back\" to continue editing this design."
2105 msgstr ""
2106 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2107 "\n"
2108 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2109 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2110 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2111 "\n"
2112 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2113 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2114 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2115
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2117 msgid "Distance from left edge (x0):"
2118 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2121 msgid "Distance from top edge (y0):"
2122 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2125 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2126 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2129 msgid ""
2130 "How many layouts will your template contain? \n"
2131 "\n"
2132 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2133 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2134 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2135 msgstr ""
2136 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2137 "\n"
2138 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2139 "Raster\n"
2140 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2141 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2144 msgid "Layout #1"
2145 msgstr "Layout #1"
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2148 msgid "Layout #2"
2149 msgstr "Layout #2"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2152 msgid "Number across (nx):"
2153 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2156 msgid "Number down (ny):"
2157 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2160 msgid "Number of layouts:"
2161 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2164 msgid ""
2165 "Please enter the following identifying information about the template "
2166 "stationery."
2167 msgstr ""
2168 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2169 "an."
2170
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2172 msgid "Please enter the following layout information."
2173 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2174
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2176 msgid ""
2177 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2178 msgstr ""
2179 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2180 "Vorlage an."
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2183 msgid ""
2184 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2185 "template."
2186 msgstr ""
2187 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2188 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2191 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2192 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2195 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2196 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2199 msgid "Print test sheet"
2200 msgstr "Textseite drucken"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2203 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2204 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2207 msgid "Round"
2208 msgstr "Rund"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2211 msgid ""
2212 "Templates needing\n"
2213 "two layouts."
2214 msgstr ""
2215 "Vorlagen benötigen\n"
2216 "zwei Layouts."
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2219 msgid ""
2220 "Templates needing only\n"
2221 "one layout."
2222 msgstr ""
2223 "Vorlagen benötigen nur\n"
2224 "ein Layout."
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2227 msgid "Vertical pitch (dy):"
2228 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2231 msgid ""
2232 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2233 "\n"
2234 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2235 msgstr ""
2236 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2237 "\n"
2238 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2239 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2240
2241 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2242 msgid "<b>Copies</b>"
2243 msgstr "<b>Kopien</b>"
2244
2245 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2246 msgid "<b>Merge Control</b>"
2247 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2248
2249 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2250 msgid "<b>Options</b>"
2251 msgstr "<b>Optionen</b>"
2252
2253 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2254 msgid "Collate"
2255 msgstr "Zuordnen"
2256
2257 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2258 msgid "Copies:"
2259 msgstr "Kopien:"
2260
2261 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2262 msgid "Sheets:"
2263 msgstr "Seiten:"
2264
2265 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2266 msgid "Start on label"
2267 msgstr "Start bei Etikett"
2268
2269 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2270 msgid "from:"
2271 msgstr "von:"
2272
2273 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2274 msgid "on 1st sheet"
2275 msgstr "auf erster Seite"
2276
2277 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2278 msgid "to:"
2279 msgstr "bis:"
2280
2281 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2282 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2283 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2284
2285 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2286 msgid "gLabels Label Designer 3"
2287 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2288
2289 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2290 msgid "gLabels Project File"
2291 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2292
2293 #. Envelopes
2294 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2295 msgid "#10 Envelope"
2296 msgstr "#10-Briefumschlag"
2297
2298 #. Other ISO A series sizes
2299 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2300 msgid "A0"
2301 msgstr "A0"
2302
2303 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2304 msgid "A1"
2305 msgstr "A1"
2306
2307 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2308 msgid "A10"
2309 msgstr "A10"
2310
2311 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2312 msgid "A2"
2313 msgstr "A2"
2314
2315 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2316 msgid "A3"
2317 msgstr "A3"
2318
2319 #. Most popular (at top of list)
2320 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2321 msgid "A4"
2322 msgstr "A4"
2323
2324 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2325 msgid "A5"
2326 msgstr "A5"
2327
2328 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2329 msgid "A6"
2330 msgstr "A6"
2331
2332 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2333 msgid "A7"
2334 msgstr "A7"
2335
2336 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2337 msgid "A8"
2338 msgstr "A8"
2339
2340 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2341 msgid "A9"
2342 msgstr "A9"
2343
2344 #. ISO B series sizes
2345 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2346 msgid "B0"
2347 msgstr "B0"
2348
2349 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2350 msgid "B1"
2351 msgstr "B1"
2352
2353 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2354 msgid "B10"
2355 msgstr "B10"
2356
2357 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2358 msgid "B2"
2359 msgstr "B2"
2360
2361 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2362 msgid "B3"
2363 msgstr "B3"
2364
2365 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2366 msgid "B4"
2367 msgstr "B4"
2368
2369 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2370 msgid "B5"
2371 msgstr "B5"
2372
2373 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2374 msgid "B6"
2375 msgstr "B6"
2376
2377 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2378 msgid "B7"
2379 msgstr "B7"
2380
2381 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2382 msgid "B8"
2383 msgstr "B8"
2384
2385 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2386 msgid "B9"
2387 msgstr "B9"
2388
2389 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2390 msgid "C5"
2391 msgstr "C5"
2392
2393 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2394 msgid "C6"
2395 msgstr "C6"
2396
2397 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2398 msgid "DL"
2399 msgstr "DIN lang"
2400
2401 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2402 msgid "Monarch Envelope"
2403 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2404
2405 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2406 msgid "US Executive"
2407 msgstr "US Executive"
2408
2409 #. Other US paper sizes
2410 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2411 msgid "US Legal"
2412 msgstr "US Legal"
2413
2414 #: ../templates/categories.xml.h:1
2415 msgid "Any card"
2416 msgstr "Beliebige Karte"
2417
2418 #: ../templates/categories.xml.h:2
2419 msgid "Any label"
2420 msgstr "Alle Etiketten"
2421
2422 #. ===================================================================
2423 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2424 msgid "Business cards"
2425 msgstr "Visitenkarten"
2426
2427 #: ../templates/categories.xml.h:4
2428 msgid "CD/DVD or other media"
2429 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2430
2431 #: ../templates/categories.xml.h:5
2432 msgid "Mailing/shipping products"
2433 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2434
2435 #: ../templates/categories.xml.h:6
2436 msgid "Rectangular labels"
2437 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2438
2439 #. ===================================================================
2440 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2441 msgid "Round labels"
2442 msgstr "Runde Etiketten"
2443
2444 #: ../templates/categories.xml.h:8
2445 msgid "Square labels"
2446 msgstr "Quadratische Etiketten"
2447
2448 #. ===================================================================
2449 #. ********************************************************************
2450 #. ===================================================================
2451 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2452 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2453 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2454 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2455 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2456 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2457 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2459 msgid "Address Labels"
2460 msgstr "Adressaufkleber"
2461
2462 #. ===================================================================
2463 #. ============================================================
2464 #. ===================================================================
2465 #. ********************************************************************
2466 #. ===================================================================
2467 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2468 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2469 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2470 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2471 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2472 msgid "Business Cards"
2473 msgstr "Visitenkarten"
2474
2475 #. ===================================================================
2476 #. ===============================================================
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2479 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2480 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2481 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2482 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2483 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2484 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2485 msgid "CD/DVD Labels"
2486 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2487
2488 #. ===================================================================
2489 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2490 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2491 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2492
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2495 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2496 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2500 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2501 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2502 msgid "Diskette Labels"
2503 msgstr "Diskettenaufkleber"
2504
2505 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2506 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2507 msgid "Divider Labels"
2508 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2509
2510 #. ===================================================================
2511 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2512 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2513 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2514 msgid "File Folder Labels"
2515 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2516
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2519 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2520 msgid "Filing Labels"
2521 msgstr "Ordneretiketten"
2522
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2525 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2526 msgid "Full Sheet Labels"
2527 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2528
2529 #. ===================================================================
2530 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2531 msgid "ID Labels"
2532 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2533
2534 #. ===================================================================
2535 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2536 msgid "Index Cards"
2537 msgstr "Indexkarten"
2538
2539 #. ===================================================================
2540 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2541 msgid "Large Round Labels"
2542 msgstr "Große runde Etiketten"
2543
2544 #. ===================================================================
2545 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2546 msgid "Name Badge Labels"
2547 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2548
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2551 msgid "Post cards"
2552 msgstr "Postkarten"
2553
2554 #. ===================================================================
2555 #. ********************************************************************
2556 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2557 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2558 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2559 msgid "Return Address Labels"
2560 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2561
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2564 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2565 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2566 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2567 msgid "Round Labels"
2568 msgstr "Runde Etiketten"
2569
2570 #. ===================================================================
2571 #. ********************************************************************
2572 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2573 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2574 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2575 msgid "Shipping Labels"
2576 msgstr "Versandetiketten"
2577
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2580 msgid "Small Round Labels"
2581 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2582
2583 #. ===================================================================
2584 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2585 msgid "Square Labels"
2586 msgstr "Quadratische Etiketten"
2587
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2590 msgid "Tent Cards"
2591 msgstr "Klappkarten"
2592
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2595 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2596 msgid "Video Tape Face Labels"
2597 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2598
2599 #. ===================================================================
2600 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2601 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2602 msgid "Video Tape Spine Labels"
2603 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2604
2605 #. ===================================================================
2606 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2607 msgid "Address labels"
2608 msgstr "Adressaufkleber"
2609
2610 #. ===================================================================
2611 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2612 msgid "Allround labels"
2613 msgstr "Universal-Etiketten"
2614
2615 #. ===============================================================
2616 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2617 msgid "CD Booklet"
2618 msgstr "CD-Einlegeheft"
2619
2620 #. ===============================================================
2621 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2622 msgid "CD Inlet"
2623 msgstr "CD-Einleger"
2624
2625 #. ===================================================================
2626 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2627 msgid "Diskette labels"
2628 msgstr "Diskettenaufkleber"
2629
2630 #. ===============================================================
2631 #. ===================================================================
2632 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2633 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2634 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2635 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2636 msgid "Mailing Labels"
2637 msgstr "Adressaufkleber"
2638
2639 #. ===================================================================
2640 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2641 msgid "Mailing labels"
2642 msgstr "Adressaufkleber"
2643
2644 #. ===================================================================
2645 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2646 msgid "Mini Address Labels"
2647 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2648
2649 #. ===================================================================
2650 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2651 msgid "Mini Labels"
2652 msgstr "Mini-Etiketten"
2653
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2656 msgid "Shipping labels"
2657 msgstr "Versandaufkleber"
2658
2659 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2660 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2661 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2662
2663 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2664 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2665 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2666
2667 #.
2668 #. *********************************************************************
2669 #. *********************************************************************
2670 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2671 #.
2672 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2673 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2674 #. these printers.
2675 #.
2676 #. One difference from typical templates is that the template size is
2677 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2678 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2679 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2680 #.
2681 #. *********************************************************************
2682 #. *********************************************************************
2683 #.
2684 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2685 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2686 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2687
2688 #. ===================================================================
2689 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2690 msgid "3.5in Diskette"
2691 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2692
2693 #. ===================================================================
2694 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2695 msgid "File Folder"
2696 msgstr "Aktenordner"
2697
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2700 msgid "Hanging Folder"
2701 msgstr "Hängemappe"
2702
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2705 msgid "Large Address Labels"
2706 msgstr "Große Adressaufkleber"
2707
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2710 msgid "Shipping Address Labels"
2711 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2712
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2715 msgid "Business Card CD"
2716 msgstr "Visitenkarten-CD"
2717
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2720 msgid "CD Template Rectangles"
2721 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2722
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2725 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2726 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2727
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2730 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2731 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2732 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2733
2734 #. ===================================================================
2735 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2736 msgid "Cassette Labels"
2737 msgstr "Kassettenaufkleber"
2738
2739 #. ===================================================================
2740 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2741 msgid "DLT Labels"
2742 msgstr "DLT-Etiketten"
2743
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2746 msgid "Jewel Case Booklet"
2747 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2748
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2751 msgid "Microtube labels"
2752 msgstr "Microtube-Etiketten"
2753
2754 #. ===================================================================
2755 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2756 msgid "Mini-CD Labels"
2757 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2758
2759 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2760 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2761 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2762
2763 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2764 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2765 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2766
2767 #. ===================================================================
2768 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2769 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2770 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2771 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2772
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2775 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2776 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2777
2778 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2779 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2780 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2781
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2784 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2785 msgid "Allround Labels"
2786 msgstr "Universal-Etiketten"
2787
2788 #. ===================================================================
2789 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2790 msgid "Arch File Labels"
2791 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2792
2793 #. ===================================================================
2794 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2795 msgid "Arch File Labels (large)"
2796 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2797
2798 #. ===================================================================
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2800 msgid "Arch File Labels (small)"
2801 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2802
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2805 msgid "CD Labels"
2806 msgstr "CD-Aufkleber"
2807
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2810 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2811 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2812
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2815 msgid "Diskette Labels (face only)"
2816 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2817
2818 #. ===================================================================
2819 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2820 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2821 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2822
2823 #. ===================================================================
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2825 msgid "Etiketten"
2826 msgstr "Etiketten"
2827
2828 #. ===================================================================
2829 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2830 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2831 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2832
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2835 msgid "General Labels"
2836 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2837
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2840 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2841 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2842
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2845 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2846 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2847
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2850 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2851 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2855 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2856 msgid "Rectangular Labels"
2857 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2858
2859 #. ===================================================================
2860 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2861 msgid "Universal Labels"
2862 msgstr "Universelle Etiketten"
2863
2864 #. ===================================================================
2865 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2866 msgid "Video Labels (face only)"
2867 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2871 msgid "Multi-Purpose Labels"
2872 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2873
2874 #. ===================================================================
2875 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2876 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
2877 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
2878
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
2881 msgid "Bottle labels"
2882 msgstr "Flaschenetiketten"
2883
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
2886 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
2887 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
2888
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
2891 msgid "Business cards high glossy"
2892 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
2893
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
2896 msgid "Business cards punched"
2897 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
2901 msgid "Business cards punched dull"
2902 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
2906 msgid "Business cards punched glossy"
2907 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
2908
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
2911 msgid "Floppy disk labels"
2912 msgstr "Diskettenaufkleber"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2916 msgid "Foldable business cards"
2917 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
2921 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
2922 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2926 msgid "Labels A4"
2927 msgstr "Etiketten A4"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
2931 msgid "Labels A5"
2932 msgstr "Etiketten A5"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
2936 msgid "Labels A6"
2937 msgstr "Etiketten A6"
2938
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
2941 msgid "Membership cards"
2942 msgstr "Club-Karten"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
2946 msgid "Membership cards, both sides printable"
2947 msgstr "Club-Karten beidseitig"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2951 msgid "Name plates"
2952 msgstr "Namensschilder"
2953
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
2956 msgid "Passport photo labels glossy"
2957 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
2958
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
2961 msgid "Photo labels"
2962 msgstr "Fotoetiketten"
2963
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
2966 msgid "Photo labels semiglossy"
2967 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
2968
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
2971 msgid "SD card labels"
2972 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
2976 msgid "Self-adhesive film transparent"
2977 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
2978
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2981 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
2982 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2986 msgid "Self-adhesive labels"
2987 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
2991 msgid "Self-adhesive window film"
2992 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2996 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2997 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3001 msgid "File Back Labels"
3002 msgstr "Ordnerrücken"
3003
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3006 msgid "Lever Arch File Labels"
3007 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3008
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3011 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3012 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3016 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3017 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3018
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3021 msgid "Rectangular Copier Labels"
3022 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3023
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3026 msgid "Video Labels (back)"
3027 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3028
3029 #~ msgid "%d %s"
3030 #~ msgstr "%d %s"
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "1\n"
3034 #~ "2\n"
3035 #~ "3\n"
3036 #~ "4"
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "1\n"
3039 #~ "2\n"
3040 #~ "3\n"
3041 #~ "4"
3042
3043 #~ msgid "page 1"
3044 #~ msgstr "Seite 1"
3045
3046 #~ msgid "page 2"
3047 #~ msgstr "Seite 2"
3048
3049 #~ msgid "page 3"
3050 #~ msgstr "Seite 3"
3051
3052 #~ msgid "00000000000 00000"
3053 #~ msgstr "00000000000 00000"
3054
3055 #~ msgid "cd_size_page"
3056 #~ msgstr "cd_size_page"
3057
3058 #~ msgid "finish_page"
3059 #~ msgstr "finish_page"
3060
3061 #~ msgid "layout_page"
3062 #~ msgstr "layout_page"
3063
3064 #~ msgid "name_page"
3065 #~ msgstr "name_page"
3066
3067 #~ msgid "nlayouts_page"
3068 #~ msgstr "nlayouts_page"
3069
3070 #~ msgid "pg_size_page"
3071 #~ msgstr "pg_size_page"
3072
3073 #~ msgid "rect_size_page"
3074 #~ msgstr "rect_size_page"
3075
3076 #~ msgid "round_size_page"
3077 #~ msgstr "round_size_page"
3078
3079 #~ msgid "shape_page"
3080 #~ msgstr "shape_page"
3081
3082 #~ msgid "start_page"
3083 #~ msgstr "start_page"