]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
[l10n] Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 16:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Eingebaut"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (allgemein)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 erweitert"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (alle)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australische Post, Standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australische Post, Routencode"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec-Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec-Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT-Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Rastermatrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR-Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec-Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japanische Post"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreanische Post"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 verkürzt"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR-Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen numerisch"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Standardfarbe"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Dunkelrot"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Braun"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Dunkle Goldrute"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Dunkles Grün"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Marineblau"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Dunkles Violett"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Rot"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Orange"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Dunkles Gelb"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Mittelgrün"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Türkis"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Blau"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpur"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lachs"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Gold"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Gelb"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Grün"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Cyan-Blau"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Himmelblau"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Violett"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Pink"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Helles Gelb"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Helles Grün"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Helles Cyan-Blau"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Schiefergrau"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Distel"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Weiß"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% Grau"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% Grau"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% Grau"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% Grau"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% Grau"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Schwarz"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Alle Dateien"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "gLabels-Dokumente"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale Schriften"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Alle Schriften"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Aa"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Beispieltext"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "Dateiname"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "Blätter"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "Kopien"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "Erste"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Schnittmarken drucken"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[DATEI...]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
737 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr ""
743 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 #, c-format
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
749
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
753
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
757
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgid "Barcode data"
760 msgstr "Strichcode-Daten"
761
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
765
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
773
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
777
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
780 msgid "Fill color"
781 msgstr "Füllfarbe"
782
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
785 msgid "Line color"
786 msgstr "Linienfarbe"
787
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
790 msgid "Line width"
791 msgstr "Linienbreite"
792
793 #: ../src/label.c:405
794 msgid "Untitled"
795 msgstr "Unbenannt"
796
797 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Mischeinstellungen"
800
801 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Löschen"
804
805 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Ganz nach vorn"
808
809 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
810 msgid "Send to back"
811 msgstr "Ganz nach hinten"
812
813 #: ../src/label.c:1325
814 msgid "Rotate"
815 msgstr "Drehen"
816
817 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
818 msgid "Rotate left"
819 msgstr "Links drehen"
820
821 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
822 msgid "Rotate right"
823 msgstr "Rechts drehen"
824
825 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Horizontal spiegeln"
828
829 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Vertikal spiegeln"
832
833 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
834 msgid "Align left"
835 msgstr "Linksbündig"
836
837 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
838 msgid "Align right"
839 msgstr "Rechtsbündig"
840
841 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
844
845 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
846 msgid "Align tops"
847 msgstr "Oben bündig"
848
849 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Unten bündig"
852
853 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
856
857 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Horizontal zentrieren"
860
861 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vertikal zentrieren"
864
865 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
866 msgid "Paste"
867 msgstr "Einfügen"
868
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
872
873 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
876
877 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgid "Set image"
879 msgstr "Bild festlegen"
880
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
884
885 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
886 msgid "Move"
887 msgstr "Verschieben"
888
889 #: ../src/label-object.c:479
890 msgid "Resize"
891 msgstr "Größe ändern"
892
893 #: ../src/label-object.c:1217
894 msgid "Shadow state"
895 msgstr "Schattierung"
896
897 #: ../src/label-object.c:1260
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Schattierungsfarbe"
900
901 #: ../src/label-object.c:1308
902 msgid "Shadow color"
903 msgstr "Schattierungsversatz"
904
905 #: ../src/label-object.c:1351
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Schattierungstransparenz"
908
909 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Textobjekt erzeugen"
912
913 #: ../src/label-text.c:453
914 msgid "Typing"
915 msgstr "Texteingabe"
916
917 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Schriftfamilie"
920
921 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
922 msgid "Font size"
923 msgstr "Schriftgröße"
924
925 #: ../src/label-text.c:657
926 msgid "Font weight"
927 msgstr "Schriftstärke"
928
929 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
930 msgid "Italic"
931 msgstr "Kursiv"
932
933 #: ../src/label-text.c:723
934 msgid "Align text"
935 msgstr "Text anordnen"
936
937 #: ../src/label-text.c:756
938 msgid "Line spacing"
939 msgstr "Linienabstand"
940
941 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
942 msgid "Text color"
943 msgstr "Textfarbe"
944
945 #: ../src/label-text.c:933
946 msgid "Auto shrink"
947 msgstr "Automatisch schrumpfen"
948
949 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
950 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
951 msgctxt "Brand"
952 msgid "Any"
953 msgstr "Beliebig"
954
955 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
956 msgctxt "Page size"
957 msgid "Any"
958 msgstr "Beliebig"
959
960 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
961 #: ../src/media-select.c:902
962 msgctxt "Category"
963 msgid "Any"
964 msgstr "Beliebig"
965
966 #: ../src/media-select.c:648
967 #, c-format
968 msgid "Delete template \"%s\"?"
969 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
970
971 #: ../src/media-select.c:650
972 msgid "This action will permanently delete this template."
973 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
974
975 #: ../src/media-select.c:990
976 msgid "No recent templates found."
977 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
978
979 #: ../src/media-select.c:992
980 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
981 msgstr ""
982 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
983
984 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
985 #. * were no matches found.
986 #: ../src/media-select.c:1083
987 msgid "No match."
988 msgstr "Keine Treffer."
989
990 #: ../src/media-select.c:1085
991 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
992 msgstr ""
993 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
994
995 #: ../src/media-select.c:1179
996 msgid "No custom templates found."
997 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
998
999 #: ../src/media-select.c:1181
1000 msgid ""
1001 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1002 "the \"Search all\" tab."
1003 msgstr ""
1004 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1005 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1006
1007 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1008 #. * method has been selected.
1009 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1010 msgid "None"
1011 msgstr "Keine"
1012
1013 #: ../src/merge-init.c:57
1014 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1015 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1016
1017 #: ../src/merge-init.c:64
1018 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1019 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1020
1021 #: ../src/merge-init.c:72
1022 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1023 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1024
1025 #: ../src/merge-init.c:79
1026 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1027 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1028
1029 #: ../src/merge-init.c:87
1030 msgid "Text: Colon separated values"
1031 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1032
1033 #: ../src/merge-init.c:94
1034 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1035 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1036
1037 #: ../src/merge-init.c:102
1038 msgid "Text: Semicolon separated values"
1039 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1040
1041 #: ../src/merge-init.c:109
1042 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1043 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1044
1045 #: ../src/merge-init.c:119
1046 msgid "Evolution Addressbook"
1047 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1048
1049 #: ../src/merge-init.c:125
1050 msgid "VCards"
1051 msgstr "VCards"
1052
1053 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1054 msgid "Merge Properties"
1055 msgstr "Mischeinstellungen"
1056
1057 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1058 msgid "Select merge-database source"
1059 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1060
1061 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1062 msgid "N/A"
1063 msgstr "Nicht verfügbar"
1064
1065 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1066 msgid "Select"
1067 msgstr "Markieren"
1068
1069 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1070 msgid "Record/Field"
1071 msgstr "Feld"
1072
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1074 msgid "Data"
1075 msgstr "Wert"
1076
1077 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1078 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1079 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1080 #.
1081 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1082 msgid "Fixed"
1083 msgstr "Fixiert"
1084
1085 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1086 #: ../src/mini-preview.c:1054
1087 msgid "Up"
1088 msgstr "Nach oben"
1089
1090 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1091 msgid "Select Product"
1092 msgstr "Produkt auswählen"
1093
1094 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1095 msgid "Choose Orientation"
1096 msgstr "Ausrichtung wählen"
1097
1098 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1099 msgid "Review"
1100 msgstr "Überprüfen"
1101
1102 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1103 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1104 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1105 msgid "Default"
1106 msgstr "Standard"
1107
1108 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1109 msgid "Object properties"
1110 msgstr "Objekteigenschaften"
1111
1112 #: ../src/object-editor.c:314
1113 msgid "Box object properties"
1114 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1115
1116 #: ../src/object-editor.c:333
1117 msgid "Ellipse object properties"
1118 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1119
1120 #: ../src/object-editor.c:352
1121 msgid "Line object properties"
1122 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1123
1124 #: ../src/object-editor.c:369
1125 msgid "Image object properties"
1126 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1127
1128 #: ../src/object-editor.c:386
1129 msgid "Text object properties"
1130 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1131
1132 #: ../src/object-editor.c:408
1133 msgid "Barcode object properties"
1134 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1135
1136 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1137 msgid "Insert merge field"
1138 msgstr "Datenfeld einfügen"
1139
1140 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1141 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1142 msgid "No Fill"
1143 msgstr "Keine Füllung"
1144
1145 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1146 msgid "All Files"
1147 msgstr "Alle Dateien"
1148
1149 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1150 msgid "All Images"
1151 msgstr "Alle Bilder"
1152
1153 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1154 #, c-format
1155 msgid "%s (*.%s)"
1156 msgstr "%s (*.%s)"
1157
1158 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1159 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1160 msgid "No Line"
1161 msgstr "Keine Linie"
1162
1163 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1164 msgid "Lock aspect ratio."
1165 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1166
1167 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1168 msgid "gLabels Preferences"
1169 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1170
1171 #. TODO: Is this the actual part #?
1172 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1173 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1174 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1175 msgid "Labels"
1176 msgstr "Labels"
1177
1178 #: ../src/template-designer.c:429
1179 msgid "New gLabels Template"
1180 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1181
1182 #: ../src/template-designer.c:487
1183 msgid "Welcome"
1184 msgstr "Willkommen"
1185
1186 #: ../src/template-designer.c:526
1187 msgid "Name and Description"
1188 msgstr "Name und Beschreibung"
1189
1190 #: ../src/template-designer.c:575
1191 msgid "Page Size"
1192 msgstr "Seitenformat"
1193
1194 #: ../src/template-designer.c:642
1195 msgid "Label or Card Shape"
1196 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1197
1198 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1199 msgid "Label or Card Size"
1200 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1201
1202 #: ../src/template-designer.c:873
1203 msgid "Label Size (round)"
1204 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1205
1206 #: ../src/template-designer.c:954
1207 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1208 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1209
1210 #: ../src/template-designer.c:1045
1211 msgid "Number of Layouts"
1212 msgstr "Anzahl der Layouts"
1213
1214 #: ../src/template-designer.c:1113
1215 msgid "Layout(s)"
1216 msgstr "Layout(s)"
1217
1218 #: ../src/template-designer.c:1218
1219 msgid "Design Completed"
1220 msgstr "Design ist komplett"
1221
1222 #: ../src/template-designer.c:1246
1223 msgid "Edit gLabels Template"
1224 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1225
1226 #: ../src/template-designer.c:1549
1227 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1228 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1229
1230 #. Menu entries.
1231 #: ../src/ui.c:91
1232 msgid "_File"
1233 msgstr "_Datei"
1234
1235 #: ../src/ui.c:92
1236 msgid "Open Recent _Files"
1237 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1238
1239 #: ../src/ui.c:93
1240 msgid "_Edit"
1241 msgstr "_Bearbeiten"
1242
1243 #: ../src/ui.c:94
1244 msgid "_View"
1245 msgstr "_Ansicht"
1246
1247 #: ../src/ui.c:95
1248 msgid "Customize Main Toolbar"
1249 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1250
1251 #: ../src/ui.c:96
1252 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1253 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1254
1255 #: ../src/ui.c:97
1256 msgid "Customize Properties Toolbar"
1257 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1258
1259 #: ../src/ui.c:98
1260 msgid "_Objects"
1261 msgstr "_Objekte"
1262
1263 #: ../src/ui.c:99
1264 msgid "_Create"
1265 msgstr "_Erzeugen"
1266
1267 #: ../src/ui.c:100
1268 msgid "_Order"
1269 msgstr "_Anordnung"
1270
1271 #: ../src/ui.c:101
1272 msgid "_Rotate/Flip"
1273 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1274
1275 #: ../src/ui.c:102
1276 msgid "Align _Horizontal"
1277 msgstr "_Horizontal"
1278
1279 #: ../src/ui.c:103
1280 msgid "Align _Vertical"
1281 msgstr "_Vertikal"
1282
1283 #: ../src/ui.c:104
1284 msgid "_Help"
1285 msgstr "_Hilfe"
1286
1287 #. Popup entries.
1288 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1289 msgid "Context Menu"
1290 msgstr "Kontextmenü"
1291
1292 #: ../src/ui.c:113
1293 msgid "_New"
1294 msgstr "_Neu"
1295
1296 #: ../src/ui.c:115
1297 msgid "Create a new file"
1298 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1299
1300 #: ../src/ui.c:120
1301 msgid "_Open..."
1302 msgstr "Ö_ffnen …"
1303
1304 #: ../src/ui.c:122
1305 msgid "Open a file"
1306 msgstr "Eine Datei öffnen"
1307
1308 #: ../src/ui.c:127
1309 msgid "_Save"
1310 msgstr "_Speichern"
1311
1312 #: ../src/ui.c:129
1313 msgid "Save current file"
1314 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1315
1316 #: ../src/ui.c:134
1317 msgid "Save _As..."
1318 msgstr "Speichern _unter …"
1319
1320 #: ../src/ui.c:136
1321 msgid "Save the current file to a different name"
1322 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1323
1324 #: ../src/ui.c:141
1325 msgid "_Print..."
1326 msgstr "_Drucken …"
1327
1328 #: ../src/ui.c:143
1329 msgid "Print the current file"
1330 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1331
1332 #: ../src/ui.c:148
1333 msgid "Properties..."
1334 msgstr "Einstellungen …"
1335
1336 #: ../src/ui.c:150
1337 msgid "Modify document properties"
1338 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1339
1340 #: ../src/ui.c:155
1341 msgid "Template _Designer..."
1342 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1343
1344 #: ../src/ui.c:157
1345 msgid "Create a custom template"
1346 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1347
1348 #: ../src/ui.c:162
1349 msgid "_Close"
1350 msgstr "S_chließen"
1351
1352 #: ../src/ui.c:164
1353 msgid "Close the current file"
1354 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1355
1356 #: ../src/ui.c:169
1357 msgid "_Quit"
1358 msgstr "_Beenden"
1359
1360 #: ../src/ui.c:171
1361 msgid "Quit the program"
1362 msgstr "Das Programm beenden"
1363
1364 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1365 msgid "Undo"
1366 msgstr "Rückgängig"
1367
1368 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1369 msgid "Redo"
1370 msgstr "Wiederholen"
1371
1372 #: ../src/ui.c:192
1373 msgid "Cut"
1374 msgstr "Ausschneiden"
1375
1376 #: ../src/ui.c:194
1377 msgid "Cut the selection"
1378 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1379
1380 #: ../src/ui.c:199
1381 msgid "Copy"
1382 msgstr "Kopieren"
1383
1384 #: ../src/ui.c:201
1385 msgid "Copy the selection"
1386 msgstr "Die Markierung kopieren"
1387
1388 #: ../src/ui.c:208
1389 msgid "Paste the clipboard"
1390 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1391
1392 #: ../src/ui.c:215
1393 msgid "Delete the selected objects"
1394 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1395
1396 #: ../src/ui.c:220
1397 msgid "Select All"
1398 msgstr "Alles markieren"
1399
1400 #: ../src/ui.c:222
1401 msgid "Select all objects"
1402 msgstr "Alle Objekte markieren"
1403
1404 #: ../src/ui.c:227
1405 msgid "Un-select All"
1406 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1407
1408 #: ../src/ui.c:229
1409 msgid "Remove all selections"
1410 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1411
1412 #: ../src/ui.c:234
1413 msgid "Preferences"
1414 msgstr "Einstellungen"
1415
1416 #: ../src/ui.c:236
1417 msgid "Configure the application"
1418 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1419
1420 #: ../src/ui.c:243
1421 msgid "Zoom in"
1422 msgstr "Vergrößern"
1423
1424 #: ../src/ui.c:245
1425 msgid "Increase magnification"
1426 msgstr "Vergrößern"
1427
1428 #: ../src/ui.c:250
1429 msgid "Zoom out"
1430 msgstr "Verkleinern"
1431
1432 #: ../src/ui.c:252
1433 msgid "Decrease magnification"
1434 msgstr "Verkleinern"
1435
1436 #: ../src/ui.c:257
1437 msgid "Zoom 1 to 1"
1438 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1439
1440 #: ../src/ui.c:259
1441 msgid "Restore scale to 100%"
1442 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1443
1444 #: ../src/ui.c:264
1445 msgid "Zoom to fit"
1446 msgstr "Einpassen"
1447
1448 #: ../src/ui.c:266
1449 msgid "Set scale to fit window"
1450 msgstr "In Fenster einpassen"
1451
1452 #: ../src/ui.c:273
1453 msgid "Select Mode"
1454 msgstr "Modus auswählen"
1455
1456 #: ../src/ui.c:275
1457 msgid "Select, move and modify objects"
1458 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1459
1460 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1461 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1462 msgid "Text"
1463 msgstr "Text"
1464
1465 #: ../src/ui.c:287
1466 msgid "Box"
1467 msgstr "Rechteck"
1468
1469 #: ../src/ui.c:289
1470 msgid "Create box/rectangle object"
1471 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1472
1473 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1474 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1475 msgid "Line"
1476 msgstr "Linie"
1477
1478 #: ../src/ui.c:301
1479 msgid "Ellipse"
1480 msgstr "Ellipse"
1481
1482 #: ../src/ui.c:303
1483 msgid "Create ellipse/circle object"
1484 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1485
1486 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1487 msgid "Image"
1488 msgstr "Bild"
1489
1490 #: ../src/ui.c:315
1491 msgid "Barcode"
1492 msgstr "Strichcode"
1493
1494 #: ../src/ui.c:324
1495 msgid "Raise object to top"
1496 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1497
1498 #: ../src/ui.c:331
1499 msgid "Lower object to bottom"
1500 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1501
1502 #: ../src/ui.c:338
1503 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1504 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1505
1506 #: ../src/ui.c:345
1507 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1508 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1509
1510 #: ../src/ui.c:352
1511 msgid "Flip object horizontally"
1512 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1513
1514 #: ../src/ui.c:359
1515 msgid "Flip object vertically"
1516 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1517
1518 #: ../src/ui.c:366
1519 msgid "Align objects to left edges"
1520 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1521
1522 #: ../src/ui.c:373
1523 msgid "Align objects to right edges"
1524 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1525
1526 #: ../src/ui.c:380
1527 msgid "Align objects to horizontal centers"
1528 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1529
1530 #: ../src/ui.c:387
1531 msgid "Align objects to top edges"
1532 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1533
1534 #: ../src/ui.c:394
1535 msgid "Align objects to bottom edges"
1536 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1537
1538 #: ../src/ui.c:401
1539 msgid "Align objects to vertical centers"
1540 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1541
1542 #: ../src/ui.c:408
1543 msgid "Center objects to horizontal label center"
1544 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1545
1546 #: ../src/ui.c:415
1547 msgid "Center objects to vertical label center"
1548 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1549
1550 #: ../src/ui.c:422
1551 msgid "Edit merge properties"
1552 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1553
1554 #: ../src/ui.c:429
1555 msgid "Contents"
1556 msgstr "Inhalte"
1557
1558 #: ../src/ui.c:431
1559 msgid "Open glabels manual"
1560 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1561
1562 #: ../src/ui.c:436
1563 msgid "About..."
1564 msgstr "Info …"
1565
1566 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1567 msgid "About glabels"
1568 msgstr "Info zu gLabels"
1569
1570 # CHECK
1571 #: ../src/ui.c:448
1572 msgid "Property toolbar"
1573 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1574
1575 #: ../src/ui.c:450
1576 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1577 msgstr ""
1578 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1579
1580 #: ../src/ui.c:456
1581 msgid "Grid"
1582 msgstr "Raster"
1583
1584 #: ../src/ui.c:458
1585 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1586 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1587
1588 #: ../src/ui.c:464
1589 msgid "Markup"
1590 msgstr "Markierungen"
1591
1592 #: ../src/ui.c:466
1593 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1594 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1595
1596 #: ../src/ui.c:477
1597 msgid "Main toolbar"
1598 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1599
1600 #: ../src/ui.c:479
1601 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1602 msgstr ""
1603 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1604 "ausschalten"
1605
1606 #: ../src/ui.c:485
1607 msgid "Drawing toolbar"
1608 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1609
1610 #: ../src/ui.c:487
1611 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1612 msgstr ""
1613 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1614 "ausschalten"
1615
1616 #: ../src/ui-commands.c:1135
1617 msgid "Glabels includes contributions from:"
1618 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1619
1620 #: ../src/ui-commands.c:1144
1621 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1622 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1623
1624 #: ../src/ui-commands.c:1145
1625 msgid "or visit http://glabels.org/"
1626 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1627
1628 #: ../src/ui-commands.c:1162
1629 msgid "A label and business card creation program.\n"
1630 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1631
1632 #: ../src/ui-commands.c:1166
1633 msgid "translator-credits"
1634 msgstr ""
1635 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1636 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1637 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1169
1640 msgid ""
1641 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1642 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1643 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1644 "(at your option) any later version.\n"
1645 "\n"
1646 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1647 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1648 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1649 "GNU General Public License for more details.\n"
1650 msgstr ""
1651 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1652 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1653 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1654 "jeder späteren Version.\n"
1655 " \n"
1656 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1657 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1658
1659 #: ../src/warning-handler.c:69
1660 msgid "gLabels Error!"
1661 msgstr "gLabels-Fehler!"
1662
1663 #: ../src/window.c:281
1664 msgid "(none) - gLabels"
1665 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1666
1667 #: ../src/window.c:482
1668 msgid "(modified)"
1669 msgstr "(geändert)"
1670
1671 #. Create and append an "Other" entry.
1672 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1673 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1674 #. * "letter", "A4", etc.
1675 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1676 msgid "Other"
1677 msgstr "Andere"
1678
1679 #. Create and append a "User defined" entry.
1680 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1681 msgid "User defined"
1682 msgstr "Benutzerdefiniert"
1683
1684 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1685 msgid ""
1686 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1687 "correctly!"
1688 msgstr ""
1689 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1690 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1691
1692 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1693 msgid ""
1694 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1695 "correctly!"
1696 msgstr ""
1697 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1698 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1699
1700 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1701 msgid ""
1702 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1703 "correctly!"
1704 msgstr ""
1705 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1706 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1707
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1709 #, c-format
1710 msgid "%s full page label"
1711 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1712
1713 #.
1714 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1715 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1716 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1717 #.
1718 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1719 #, c-format
1720 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1721 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1722
1723 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1724 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1725 #, c-format
1726 msgid "%d per sheet"
1727 msgstr "%d pro Seite"
1728
1729 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1730 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1731 msgid "diameter"
1732 msgstr "Durchmesser"
1733
1734 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1735 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1736 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1737 #. [LGL_UNITS_POINT]
1738 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1739 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1740 msgid "points"
1741 msgstr "Punkte"
1742
1743 #. [LGL_UNITS_INCH]
1744 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1745 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1746 msgid "inches"
1747 msgstr "Zoll"
1748
1749 #. [LGL_UNITS_MM]
1750 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1751 msgid "mm"
1752 msgstr "mm"
1753
1754 #. [LGL_UNITS_CM]
1755 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1756 msgid "cm"
1757 msgstr "cm"
1758
1759 #. [LGL_UNITS_PICA]
1760 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1761 msgid "picas"
1762 msgstr "picas"
1763
1764 #.
1765 #. * Local Variables:       -- emacs
1766 #. * mode: C                -- emacs
1767 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1768 #. * tab-width: 8           -- emacs
1769 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1770 #. * End:                   -- emacs
1771 #.
1772 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1773 msgid "Format:"
1774 msgstr "Format:"
1775
1776 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1777 msgid "Location:"
1778 msgstr "Ort:"
1779
1780 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1781 msgid "Record selection/preview"
1782 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1783
1784 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1785 msgid "Select all"
1786 msgstr "Alles markieren"
1787
1788 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1789 msgid "Source"
1790 msgstr "Quelle"
1791
1792 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1793 msgid "Unselect all"
1794 msgstr "Markierung aufheben"
1795
1796 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1797 msgid "Brand:"
1798 msgstr "Marke:"
1799
1800 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1801 msgid "Category:"
1802 msgstr "Kategorie:"
1803
1804 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1805 msgid "Custom"
1806 msgstr "Benutzerdefiniert"
1807
1808 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1809 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1810 msgid "Page size:"
1811 msgstr "Seitenformat:"
1812
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1814 msgid "Recent"
1815 msgstr "Zuletzt benutzt"
1816
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1818 msgid "Search all"
1819 msgstr "Alle durchsuchen"
1820
1821 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1822 msgid ""
1823 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1824 "your own."
1825 msgstr ""
1826 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1827 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1828
1829 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1830 msgid "Description:"
1831 msgstr "Beschreibung:"
1832
1833 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1834 msgid "Label size:"
1835 msgstr "Etikettengröße:"
1836
1837 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1838 msgid "Layout:"
1839 msgstr "Anordnung:"
1840
1841 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1842 msgid "Normal"
1843 msgstr "Normal"
1844
1845 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1846 msgid "Part #:"
1847 msgstr "Nummer:"
1848
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1850 msgid "Please review and confirm your selection."
1851 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1852
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1854 msgid "Rotated"
1855 msgstr "Gedreht"
1856
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1858 msgid "Select orientation of label content."
1859 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1860
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1862 msgid "Similar products:"
1863 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1866 msgid "Vendor:"
1867 msgstr "Hersteller:"
1868
1869 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1870 msgid " "
1871 msgstr " "
1872
1873 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1874 #, no-c-format
1875 msgid "%"
1876 msgstr "%"
1877
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1879 msgid "Alignment:"
1880 msgstr "Ausrichtung:"
1881
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1883 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1884 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1885
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1887 msgid "Angle:"
1888 msgstr "Winkel:"
1889
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1891 msgid "Backend:"
1892 msgstr "Backend:"
1893
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1895 msgid "Checksum"
1896 msgstr "Prüfsumme"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1899 msgid "Color:"
1900 msgstr "Farbe:"
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1903 msgid "Enable shadow"
1904 msgstr "Schattierung aktivieren"
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1907 msgid "Family:"
1908 msgstr "Familie:"
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1911 msgid "File:"
1912 msgstr "Datei:"
1913
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1915 msgid "Fill"
1916 msgstr "Füllen"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1919 msgid "Height:"
1920 msgstr "Höhe"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1923 msgid "Key:"
1924 msgstr "Schlüssel:"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1927 msgid "Length:"
1928 msgstr "Länge:"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1931 msgid "Line Spacing:"
1932 msgstr "Zeilenabstand:"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1935 msgid "Literal:"
1936 msgstr "Literale:"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1939 msgid "Opacity:"
1940 msgstr "Transparenz:"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1943 msgid "Position"
1944 msgstr "Position"
1945
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1947 msgid "Reset image size"
1948 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1949
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1951 msgid "Shadow"
1952 msgstr "Schattierung"
1953
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1955 msgid "Size"
1956 msgstr "Breite"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1959 msgid "Size:"
1960 msgstr "Größe:"
1961
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1963 msgid "Style"
1964 msgstr "Stil"
1965
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1967 msgid "Style:"
1968 msgstr "Stil:"
1969
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1971 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1972 msgid "Width:"
1973 msgstr "Breite:"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1976 msgid "X Offset:"
1977 msgstr "X-Versatz:"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1980 msgid "X:"
1981 msgstr "X:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1984 msgid "Y Offset:"
1985 msgstr "Y-Versatz:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1988 msgid "Y:"
1989 msgstr "Y:"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1992 msgid "degrees"
1993 msgstr "Grad"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1996 msgid "dialog1"
1997 msgstr "dialog1"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2000 msgid "digits:"
2001 msgstr "Zeichen:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2004 msgid "format:"
2005 msgstr "Format:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2008 msgid "key:"
2009 msgstr "Schlüssel:"
2010
2011 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2012 msgid "   "
2013 msgstr "   "
2014
2015 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2016 msgid "Default page size"
2017 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2018
2019 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2020 msgid "Font:"
2021 msgstr "Schrift:"
2022
2023 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2024 msgid "ISO A4"
2025 msgstr "A4"
2026
2027 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2028 msgid "Inches"
2029 msgstr "Zoll"
2030
2031 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2032 msgid "Locale"
2033 msgstr "Spracheinstellung"
2034
2035 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2036 msgid "Millimeters"
2037 msgstr "Millimeter"
2038
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2040 msgid "Object defaults"
2041 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2042
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2044 msgid "Points"
2045 msgstr "Punkte"
2046
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2048 msgid "Select default properties for new objects."
2049 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2050
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2052 msgid "Select locale specific behavior."
2053 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2054
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2056 msgid "US Letter"
2057 msgstr "US-Letter"
2058
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2060 msgid "Units"
2061 msgstr "Einheiten"
2062
2063 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2064 msgid "Bold"
2065 msgstr "Fett"
2066
2067 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2068 msgid "Center align"
2069 msgstr "Zentrieren"
2070
2071 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2072 msgid "Left align"
2073 msgstr "Linksbündig"
2074
2075 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2076 msgid "Right align"
2077 msgstr "Rechtsbündig"
2078
2079 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2080 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2081 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2082
2083 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2084 msgid "(e.g., 8163A)"
2085 msgstr "(z.B., 8163A)"
2086
2087 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2088 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2089 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2090
2091 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2092 msgid "1. Outer radius:"
2093 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2094
2095 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2096 msgid "1. Radius:"
2097 msgstr "1. Radius:"
2098
2099 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2100 msgid "1. Width:"
2101 msgstr "1. Breite:"
2102
2103 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2104 msgid "2. Height:"
2105 msgstr "2. Höhe:"
2106
2107 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2108 msgid "2. Inner radius:"
2109 msgstr "2. Innerer Radius:"
2110
2111 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2112 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2113 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2114
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2116 msgid "3. Clipping width:"
2117 msgstr "3. Innere Breite:"
2118
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2120 msgid "3. Margin"
2121 msgstr "3. Ränder"
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2124 msgid "3. Round (radius of corner):"
2125 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2126
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2128 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2129 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2130
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2132 msgid "4. Clipping height:"
2133 msgstr "4. Innere Höhe:"
2134
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2136 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2137 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2138
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2140 msgid "4. Margin"
2141 msgstr "3. Ränder"
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2144 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2145 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2148 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2149 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2152 msgid "6. Margin"
2153 msgstr "6. Rand"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2156 msgid "Brand/Manufacturer:"
2157 msgstr "Marke/Hersteller:"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2160 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2161 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2164 msgid ""
2165 "Congratulations!\n"
2166 "\n"
2167 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2168 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2169 "\n"
2170 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2171 "or \"Back\" to continue editing this design."
2172 msgstr ""
2173 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2174 "\n"
2175 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2176 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2177 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2178 "\n"
2179 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2180 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2181 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2182
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2184 msgid "Distance from left edge (x0):"
2185 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2186
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2188 msgid "Distance from top edge (y0):"
2189 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2190
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2192 msgid "Elliptical"
2193 msgstr "Elliptisch"
2194
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2196 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2197 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2200 msgid ""
2201 "How many layouts will your template contain? \n"
2202 "\n"
2203 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2204 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2205 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2206 msgstr ""
2207 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2208 "\n"
2209 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2210 "Raster\n"
2211 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2212 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2215 msgid "Layout #1"
2216 msgstr "Layout #1"
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2219 msgid "Layout #2"
2220 msgstr "Layout #2"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2223 msgid ""
2224 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2225 "manually."
2226 msgstr ""
2227 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2228 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2231 msgid "Number across (nx):"
2232 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2235 msgid "Number down (ny):"
2236 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2239 msgid "Number of layouts:"
2240 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2243 msgid ""
2244 "Please enter the following identifying information about the template "
2245 "stationery."
2246 msgstr ""
2247 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2248 "an."
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2251 msgid "Please enter the following layout information."
2252 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2255 msgid ""
2256 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2257 msgstr ""
2258 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2259 "Vorlage an."
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2262 msgid ""
2263 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2264 "template."
2265 msgstr ""
2266 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2267 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2268
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2270 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2271 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2272
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2274 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2275 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2276
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2278 msgid "Print test sheet"
2279 msgstr "Textseite drucken"
2280
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2282 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2283 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2286 msgid "Round"
2287 msgstr "Rund"
2288
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2290 msgid ""
2291 "Templates needing\n"
2292 "two layouts."
2293 msgstr ""
2294 "Vorlagen benötigen\n"
2295 "zwei Layouts."
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2298 msgid ""
2299 "Templates needing only\n"
2300 "one layout."
2301 msgstr ""
2302 "Vorlagen benötigen nur\n"
2303 "ein Layout."
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2306 msgid "Vertical pitch (dy):"
2307 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2310 msgid ""
2311 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2312 "\n"
2313 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2314 msgstr ""
2315 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2316 "\n"
2317 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2318 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2319
2320 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2321 msgid "Collate"
2322 msgstr "Zuordnen"
2323
2324 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Kopien"
2327
2328 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2329 msgid "Copies:"
2330 msgstr "Kopien:"
2331
2332 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2333 msgid "Merge Control"
2334 msgstr "Mischsteuerung"
2335
2336 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2337 msgid "Options"
2338 msgstr "Optionen"
2339
2340 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2341 msgid "Sheets:"
2342 msgstr "Seiten:"
2343
2344 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2345 msgid "Start on label"
2346 msgstr "Start bei Etikett"
2347
2348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2349 msgid "from:"
2350 msgstr "von:"
2351
2352 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2353 msgid "on 1st sheet"
2354 msgstr "auf erster Seite"
2355
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2357 msgid "to:"
2358 msgstr "bis:"
2359
2360 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2361 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2362 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2363
2364 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2365 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2366 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2367
2368 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2369 msgid "Controls visibility of grid."
2370 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2371
2372 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2373 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2374 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2375
2376 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2377 msgid "Controls visibility of markup lines."
2378 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2379
2380 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2381 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2382 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2383
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2385 msgid "Default fill color."
2386 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2387
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2389 msgid "Default font family."
2390 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2391
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2393 msgid "Default font italic flag."
2394 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2397 msgid "Default font size."
2398 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2401 msgid "Default font weight."
2402 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2403
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2405 msgid "Default line color."
2406 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2407
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2409 msgid "Default line width."
2410 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2411
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2413 msgid "Default page size."
2414 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2415
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2417 msgid "Default text alignment."
2418 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2419
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2421 msgid "Default text color."
2422 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2423
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2425 msgid "Default text line spacing."
2426 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2429 msgid "Maximum recent files."
2430 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2433 msgid "Recent colors."
2434 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2437 msgid "Recent fonts."
2438 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2441 msgid "Recent templates."
2442 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2445 msgid "Recently created custom colors."
2446 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2449 msgid "Recently used font families."
2450 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2451
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2453 msgid "Recently used templates."
2454 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2455
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2457 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2458 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2459
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2461 msgid "Show/hide grid."
2462 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2463
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2465 msgid "Show/hide main toolbar."
2466 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2469 msgid "Show/hide markup."
2470 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2471
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2473 msgid "Show/hide property toolbar."
2474 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2477 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2478 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2479
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2481 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2482 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2483
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2485 msgid "The default font family for new text objects."
2486 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2487
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2489 msgid "The default font italic state for new text objects."
2490 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2491
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2493 msgid "The default font size for new text objects."
2494 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2497 msgid "The default font weight for new text objects."
2498 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2501 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2502 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2505 msgid "The default line spacing for new text objects."
2506 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2507
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2509 msgid "The default line width for new objects."
2510 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2513 msgid "The default text alignment for new text objects."
2514 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2517 msgid "The default unit of measurement."
2518 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2521 msgid "The preferred page size when searching templates."
2522 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2525 msgid "Units."
2526 msgstr "Einheiten."
2527
2528 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2529 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2530 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2531
2532 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2533 msgid "gLabels Label Designer 3"
2534 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2535
2536 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2537 msgid "gLabels Project File"
2538 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2539
2540 #. Envelopes
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2542 msgid "#10 Envelope"
2543 msgstr "#10-Briefumschlag"
2544
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2547 msgid "A0"
2548 msgstr "A0"
2549
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2551 msgid "A1"
2552 msgstr "A1"
2553
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2555 msgid "A10"
2556 msgstr "A10"
2557
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2559 msgid "A2"
2560 msgstr "A2"
2561
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2563 msgid "A3"
2564 msgstr "A3"
2565
2566 #. Most popular (at top of list)
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2568 msgid "A4"
2569 msgstr "A4"
2570
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2572 msgid "A5"
2573 msgstr "A5"
2574
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2576 msgid "A6"
2577 msgstr "A6"
2578
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2580 msgid "A7"
2581 msgstr "A7"
2582
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2584 msgid "A8"
2585 msgstr "A8"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2588 msgid "A9"
2589 msgstr "A9"
2590
2591 #. ISO B series sizes
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2593 msgid "B0"
2594 msgstr "B0"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2597 msgid "B1"
2598 msgstr "B1"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2601 msgid "B10"
2602 msgstr "B10"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2605 msgid "B2"
2606 msgstr "B2"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2609 msgid "B3"
2610 msgstr "B3"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2613 msgid "B4"
2614 msgstr "B4"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2617 msgid "B5"
2618 msgstr "B5"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2621 msgid "B6"
2622 msgstr "B6"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2625 msgid "B7"
2626 msgstr "B7"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2629 msgid "B8"
2630 msgstr "B8"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2633 msgid "B9"
2634 msgstr "B9"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2637 msgid "C5"
2638 msgstr "C5"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2641 msgid "C6"
2642 msgstr "C6"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2645 msgid "DL"
2646 msgstr "DIN lang"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2649 msgid "Monarch Envelope"
2650 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2653 msgid "US Executive"
2654 msgstr "US Executive"
2655
2656 #. Other US paper sizes
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2658 msgid "US Legal"
2659 msgstr "US Legal"
2660
2661 #: ../templates/categories.xml.h:1
2662 msgid "Any card"
2663 msgstr "Beliebige Karte"
2664
2665 #: ../templates/categories.xml.h:2
2666 msgid "Any label"
2667 msgstr "Alle Etiketten"
2668
2669 #. ===================================================================
2670 #. ====================================================================
2671 #. ===================================================================
2672 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2673 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2674 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2675 msgid "Business cards"
2676 msgstr "Visitenkarten"
2677
2678 #: ../templates/categories.xml.h:4
2679 msgid "CD/DVD or other media"
2680 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2681
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2684 msgid "Elliptical labels"
2685 msgstr "Elliptische Etiketten"
2686
2687 #: ../templates/categories.xml.h:6
2688 msgid "Foldable cards"
2689 msgstr "Faltbare Karten"
2690
2691 #: ../templates/categories.xml.h:7
2692 msgid "Mailing/shipping products"
2693 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2694
2695 #: ../templates/categories.xml.h:8
2696 msgid "Photo products"
2697 msgstr "Fotoprodukte"
2698
2699 #. ===================================================================
2700 #. ====================================================================
2701 #. ===================================================================
2702 #. ********************************************************************
2703 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2704 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2705 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2706 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2707 msgid "Rectangular labels"
2708 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2709
2710 #. ====================================================================
2711 #. ===================================================================
2712 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2713 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2714 msgid "Round labels"
2715 msgstr "Runde Etiketten"
2716
2717 #. ====================================================================
2718 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2719 msgid "Square labels"
2720 msgstr "Quadratische Etiketten"
2721
2722 #. ===================================================================
2723 #. ===============================================================
2724 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2725 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2726 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2727 msgid "CD Inlet"
2728 msgstr "CD-Einleger"
2729
2730 #. TODO: Is this the real part #?
2731 #. ============================================================
2732 #. ===================================================================
2733 #. ====================================================================
2734 #. ===================================================================
2735 #. TODO: What is the actual part #?
2736 #. ===================================================================
2737 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2738 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2739 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2740 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2741 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2742 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2743 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2744 msgid "Rectangular Labels"
2745 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2746
2747 #. ===================================================================
2748 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2749 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2750 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2751 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2752 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2753 msgid "Video Tape Spine Labels"
2754 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2755
2756 #. ===================================================================
2757 #. ********************************************************************
2758 #. ===================================================================
2759 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2760 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2761 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2762 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2763 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2764 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2765 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2766 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2768 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2769 msgid "Address Labels"
2770 msgstr "Adressaufkleber"
2771
2772 #. ===================================================================
2773 #. ============================================================
2774 #. ===================================================================
2775 #. TODO: Is this the actual part #?
2776 #. ============================================================
2777 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2778 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2779 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2780 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2781 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2782 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2783 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2784 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2785 msgid "Business Cards"
2786 msgstr "Visitenkarten"
2787
2788 #. ===================================================================
2789 #. ===============================================================
2790 #. ===================================================================
2791 #. ====================================================================
2792 #. ===================================================================
2793 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2794 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2795 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2796 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2797 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2798 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2800 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2801 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2802 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2803 msgid "CD/DVD Labels"
2804 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2805
2806 #. ===================================================================
2807 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2808 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2809 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2813 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2814 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2815
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2818 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2819 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2820 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2821 msgid "Diskette Labels"
2822 msgstr "Diskettenaufkleber"
2823
2824 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2826 msgid "Divider Labels"
2827 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2831 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2832 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2833 msgid "File Folder Labels"
2834 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2835
2836 #. ===================================================================
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2839 msgid "Filing Labels"
2840 msgstr "Ordneretiketten"
2841
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2844 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2845 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2846 msgid "Full Sheet Labels"
2847 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2851 msgid "ID Labels"
2852 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2853
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2856 msgid "Index Cards"
2857 msgstr "Indexkarten"
2858
2859 #. ===================================================================
2860 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2861 msgid "Large Round Labels"
2862 msgstr "Große runde Etiketten"
2863
2864 #. ===================================================================
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2866 msgid "Name Badge Labels"
2867 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2871 msgid "Post cards"
2872 msgstr "Postkarten"
2873
2874 #. ===================================================================
2875 #. ********************************************************************
2876 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2877 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2878 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2879 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2880 msgid "Return Address Labels"
2881 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2882
2883 #. ===================================================================
2884 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2885 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2886 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2887 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2888 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2889 msgid "Round Labels"
2890 msgstr "Runde Etiketten"
2891
2892 #. ===================================================================
2893 #. ********************************************************************
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2895 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2896 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2898 msgid "Shipping Labels"
2899 msgstr "Versandetiketten"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2903 msgid "Small Round Labels"
2904 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2905
2906 #. ===================================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2908 msgid "Square Labels"
2909 msgstr "Quadratische Etiketten"
2910
2911 #. ===================================================================
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2913 msgid "Tent Cards"
2914 msgstr "Klappkarten"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2918 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2919 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2920 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2921 msgid "Video Tape Face Labels"
2922 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2926 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2927 msgid "Address labels"
2928 msgstr "Adressaufkleber"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2932 msgid "Allround labels"
2933 msgstr "Universal-Etiketten"
2934
2935 #. ===============================================================
2936 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2937 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2938 msgid "CD Booklet"
2939 msgstr "CD-Einlegeheft"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #. ====================================================================
2943 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2944 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2945 msgid "Diskette labels"
2946 msgstr "Diskettenaufkleber"
2947
2948 #. ===================================================================
2949 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2950 msgid "Identification Labels"
2951 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2952
2953 #. ===============================================================
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2956 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2957 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2958 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2959 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2960 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2961 msgid "Mailing Labels"
2962 msgstr "Adressaufkleber"
2963
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2966 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2967 msgid "Mailing labels"
2968 msgstr "Adressaufkleber"
2969
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2972 msgid "Mini Address Labels"
2973 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2977 msgid "Mini Labels"
2978 msgstr "Mini-Etiketten"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2982 msgid "Shipping labels"
2983 msgstr "Versandaufkleber"
2984
2985 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2986 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2987 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2988
2989 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2990 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2991 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2992
2993 #.
2994 #. *********************************************************************
2995 #. *********************************************************************
2996 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2997 #.
2998 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2999 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3000 #. these printers.
3001 #.
3002 #. One difference from typical templates is that the template size is
3003 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3004 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3005 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3006 #.
3007 #. *********************************************************************
3008 #. *********************************************************************
3009 #.
3010 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3011 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3012 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3016 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3017 msgid "CD Labels"
3018 msgstr "CD-Aufkleber"
3019
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3022 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3023 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3024
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3027 msgid "3.5in Diskette"
3028 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3032 msgid "File Folder"
3033 msgstr "Aktenordner"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3037 msgid "Hanging Folder"
3038 msgstr "Hängemappe"
3039
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3042 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3043 msgid "Large Address Labels"
3044 msgstr "Große Adressaufkleber"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3048 msgid "Shipping Address Labels"
3049 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3050
3051 #. ===================================================================
3052 #. ====================================================================
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3055 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3056 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3057 msgid "Arch File Labels"
3058 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3062 msgid "Arch File inserts"
3063 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3064
3065 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3066 msgid "CD/DVD Inlet"
3067 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #. ====================================================================
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3073 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3074 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3075 msgid "DVD inlet"
3076 msgstr "DVD-Einleger"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3080 msgid "Flyer paper"
3081 msgstr "Flyer-Papier"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #. ====================================================================
3085 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3086 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3087 msgid "Greeting cards"
3088 msgstr "Grußkarten"
3089
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3092 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3093 msgid "Multi-Purpose Labels"
3094 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3098 msgid "Passport photo labels"
3099 msgstr "Passbild-Etiketten"
3100
3101 #. ===================================================================
3102 #. ====================================================================
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3105 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3106 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3107 msgid "Photo labels"
3108 msgstr "Fotoetiketten"
3109
3110 #. ====================================================================
3111 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3112 msgid "Arch File labels"
3113 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3114
3115 #. ====================================================================
3116 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3117 msgid "CD inlet"
3118 msgstr "CD-Einleger"
3119
3120 #. ===================================================================
3121 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3122 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3123 msgid "CD inlet (back)"
3124 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3125
3126 #. ====================================================================
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3129 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3130 msgid "CD inlet (front)"
3131 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3132
3133 #. ====================================================================
3134 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3135 msgid "CD/DVD labels"
3136 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3137
3138 #. ====================================================================
3139 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3140 msgid "Mini Disc labels"
3141 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3142
3143 #. ====================================================================
3144 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3145 msgid "Printable mousepad"
3146 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3147
3148 #. ====================================================================
3149 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3150 msgid "VHS inlet"
3151 msgstr "VHS-Einleger"
3152
3153 #. ====================================================================
3154 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3155 msgid "VHS-C inlet"
3156 msgstr "VHS-C-Einleger"
3157
3158 #. ====================================================================
3159 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3160 msgid "Video-8 inlet"
3161 msgstr "Video-8-Einleger"
3162
3163 #. ====================================================================
3164 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3165 msgid "Zip disc inlet"
3166 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3167
3168 #. ====================================================================
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3170 msgid "Zip disc labels"
3171 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3172
3173 #. ===================================================================
3174 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3175 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3176 msgid "Allround Labels"
3177 msgstr "Universal-Etiketten"
3178
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3181 msgid "Arch File Labels (large)"
3182 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3183
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3186 msgid "Arch File Labels (small)"
3187 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3188
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3191 msgid "Diskette Labels (face only)"
3192 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3193
3194 #. ===================================================================
3195 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3196 msgid "Video Labels (face only)"
3197 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3198
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3201 msgid "Mini-CD Labels"
3202 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3203
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3206 msgid "Business Card CD"
3207 msgstr "Visitenkarten-CD"
3208
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3211 msgid "CD Template Rectangles"
3212 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3213
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3216 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3217 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3218
3219 #. ===================================================================
3220 #. TODO: Is this the actual part #?
3221 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3222 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3223 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3224 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3225
3226 #. TODO: Is this the actual part #?
3227 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3228 msgid "Cassette Labels"
3229 msgstr "Kassettenaufkleber"
3230
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3233 msgid "DLT Labels"
3234 msgstr "DLT-Etiketten"
3235
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3238 msgid "Jewel Case Booklet"
3239 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3243 msgid "Microtube labels"
3244 msgstr "Microtube-Etiketten"
3245
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3248 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3249 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3250
3251 #. ===================================================================
3252 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3253 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3254 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3255
3256 #. ===================================================================
3257 #. TODO: Is this the actual part #?
3258 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3259 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3260 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3261 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3262
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3265 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3266 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3267
3268 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3269 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3270 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3271
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3274 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3275 msgid "Bottle labels"
3276 msgstr "Flaschenetiketten"
3277
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3280 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3281 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3282
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3285 msgid "Etiketten"
3286 msgstr "Etiketten"
3287
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3290 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3291 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3292
3293 #. ===================================================================
3294 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3295 msgid "General Labels"
3296 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3297
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3300 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3301 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3302
3303 #. ===================================================================
3304 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3305 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3306 msgid "Self-adhesive labels"
3307 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3308
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3311 msgid "Universal Labels"
3312 msgstr "Universelle Etiketten"
3313
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3316 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3317 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3318
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3321 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3322 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3323
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3326 msgid "Business cards high glossy"
3327 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3328
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3331 msgid "Business cards punched"
3332 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3333
3334 #. ===================================================================
3335 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3336 msgid "Business cards punched dull"
3337 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3338
3339 #. ===================================================================
3340 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3341 msgid "Business cards punched glossy"
3342 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3343
3344 #. ===================================================================
3345 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3346 msgid "Floppy disk labels"
3347 msgstr "Diskettenaufkleber"
3348
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3351 msgid "Foldable business cards"
3352 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3353
3354 #. ===================================================================
3355 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3356 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3357 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3358
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3361 msgid "Labels A4"
3362 msgstr "Etiketten A4"
3363
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3366 msgid "Labels A5"
3367 msgstr "Etiketten A5"
3368
3369 #. ===================================================================
3370 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3371 msgid "Labels A6"
3372 msgstr "Etiketten A6"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3376 msgid "Membership cards"
3377 msgstr "Club-Karten"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3381 msgid "Membership cards, both sides printable"
3382 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3386 msgid "Name plates"
3387 msgstr "Namensschilder"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3391 msgid "Passport photo labels glossy"
3392 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3396 msgid "Photo labels semiglossy"
3397 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3398
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3401 msgid "SD card labels"
3402 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3403
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3406 msgid "Self-adhesive film transparent"
3407 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3408
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3411 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3412 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3416 msgid "Self-adhesive window film"
3417 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3421 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3422 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3423
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3426 msgid "File Back Labels"
3427 msgstr "Ordnerrücken"
3428
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3431 msgid "Lever Arch File Labels"
3432 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3433
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3436 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3437 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3438
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3441 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3442 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3443
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3446 msgid "Rectangular Copier Labels"
3447 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3448
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3451 msgid "Video Labels (back)"
3452 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3453
3454 #~ msgid "Couldn't construct query"
3455 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3456
3457 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3458 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3459
3460 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3461 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3462
3463 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3464 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3465
3466 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3467 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3468
3469 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3470 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3471
3472 #~ msgid "xmlParseFile error"
3473 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3474
3475 #~ msgid "No document root"
3476 #~ msgstr "Kein document root"
3477
3478 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3479 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3480
3481 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3482 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3483
3484 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3485 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3486
3487 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3488 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3489
3490 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3491 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3492
3493 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3494 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3495
3496 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3497 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3498
3499 #~ msgid "Problem saving xml file."
3500 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3501
3502 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3503 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3504
3505 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3506 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3507
3508 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3509 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3510
3511 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3512 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3513
3514 #~ msgid "Forward references not supported."
3515 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3516
3517 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3518 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3519
3520 #~ msgid ""
3521 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3524 #~ "versucht. "
3525
3526 #~ msgid "Name attribute also missing."
3527 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3528
3529 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3530 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3531
3532 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3533 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3534
3535 #~ msgid "ellipse_page"
3536 #~ msgstr "ellipse_page"
3537
3538 #~ msgid "_Select Mode"
3539 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3540
3541 #~ msgid "_Text"
3542 #~ msgstr "_Text"
3543
3544 #~ msgid "_Line"
3545 #~ msgstr "_Linie"
3546
3547 #~ msgid "_Box"
3548 #~ msgstr "_Rechteck"
3549
3550 #~ msgid "_Ellipse"
3551 #~ msgstr "_Ellipse"
3552
3553 #~ msgid "_Image"
3554 #~ msgstr "B_ild"
3555
3556 #~ msgid "Bar_code"
3557 #~ msgstr "Strich_code"
3558
3559 #~ msgid "_Merge Properties"
3560 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3561
3562 #~ msgid "Object _Properties"
3563 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3564
3565 #~ msgid "Bring to _Front"
3566 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3567
3568 #~ msgid "Send to _Back"
3569 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3570
3571 #~ msgid "Rotate _Left"
3572 #~ msgstr "_Links drehen"
3573
3574 #~ msgid "Rotate _Right"
3575 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3576
3577 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3578 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3579
3580 #~ msgid "Flip _Vertically"
3581 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3582
3583 #~ msgid "_Lefts"
3584 #~ msgstr "_Links"
3585
3586 #~ msgid "_Rights"
3587 #~ msgstr "_Rechts"
3588
3589 #~ msgid "_Centers"
3590 #~ msgstr "_Mitte"
3591
3592 #~ msgid "_Tops"
3593 #~ msgstr "_Oben"
3594
3595 #~ msgid "Bottoms"
3596 #~ msgstr "Unten"
3597
3598 #~ msgid "Centers"
3599 #~ msgstr "Mitte"
3600
3601 #~ msgid "Label Ce_nter"
3602 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3603
3604 #~ msgid "Linked"
3605 #~ msgstr "Verknüpft"
3606
3607 #~ msgid "Not Linked"
3608 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3609
3610 #~ msgid "glabels"
3611 #~ msgstr "glabels"