]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2016.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-06 21:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-08 10:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Eingebaut"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (allgemein)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 erweitert"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (alle)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australische Post, Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australische Post, Routencode"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec-Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec-Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
212 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT-Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Deutsche Post Identcode"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "EAN"
236 msgstr "EAN"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "Grid Matrix"
240 msgstr "Rastermatrix"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "GS1-128"
244 msgstr "GS1-128"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 39"
268 msgstr "HIBC Code 39"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC Data Matrix"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC QR Code"
276 msgstr "HIBC QR-Code"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC PDF417"
280 msgstr "HIBC PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC Aztec-Code"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:335
291 msgid "ITF-14"
292 msgstr "ITF-14"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japanische Post"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Koreanische Post"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "LOGMARS"
304 msgstr "LOGMARS"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "Maxicode"
308 msgstr "Maxicode"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Micro PDF417"
312 msgstr "Micro PDF417"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR Code"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "MSI Plessey"
320 msgstr "MSI Plessey"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "NVE-18"
324 msgstr "NVE-18"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "PDF417"
328 msgstr "PDF417"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 verkürzt"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PLANET"
336 msgstr "PLANET"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PostNet"
340 msgstr "PostNet"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "Pharmacode"
344 msgstr "Pharmacode"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "QR Code"
356 msgstr "QR-Code"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Royal Mail 4-State"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Telepen"
364 msgstr "Telepen"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen numerisch"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "UK Plessey"
376 msgstr "UK Plessey"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
385
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Standardfarbe"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 msgid "Dark Red"
392 msgstr "Dunkelrot"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 msgid "Brown"
396 msgstr "Braun"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Dunkle Goldrute"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 msgid "Dark Green"
404 msgstr "Dunkles Grün"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 msgid "Dark Cyan"
408 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 msgid "Navy Blue"
412 msgstr "Marineblau"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 msgid "Dark Violet"
416 msgstr "Dunkles Violett"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 msgid "Red"
420 msgstr "Rot"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 msgid "Orange"
424 msgstr "Orange"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 msgid "Dark Yellow"
428 msgstr "Dunkles Gelb"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 msgid "Medium green"
432 msgstr "Mittelgrün"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 msgid "Turquoise"
436 msgstr "Türkis"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 msgid "Blue"
440 msgstr "Blau"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 msgid "Purple"
444 msgstr "Purpur"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 msgid "Salmon"
448 msgstr "Lachs"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 msgid "Gold"
452 msgstr "Gold"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 msgid "Yellow"
456 msgstr "Gelb"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 msgid "Green"
460 msgstr "Grün"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 msgid "Cyan"
464 msgstr "Cyan-Blau"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 msgid "SkyBlue"
468 msgstr "Himmelblau"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 msgid "Violet"
472 msgstr "Violett"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 msgid "Pink"
476 msgstr "Pink"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 msgid "Khaki"
480 msgstr "Khaki"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 msgid "Light Yellow"
484 msgstr "Helles Gelb"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 msgid "Light Green"
488 msgstr "Helles Grün"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 msgid "Light Cyan"
492 msgstr "Helles Cyan-Blau"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 msgid "Slate Gray"
496 msgstr "Schiefergrau"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 msgid "Thistle"
500 msgstr "Distel"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 msgid "White"
504 msgstr "Weiß"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #, no-c-format
508 msgid "10% Gray"
509 msgstr "10% Grau"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #, no-c-format
513 msgid "25% Gray"
514 msgstr "25% Grau"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #, no-c-format
518 msgid "40% Gray"
519 msgstr "40% Grau"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #, no-c-format
523 msgid "50% Gray"
524 msgstr "50% Grau"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #, no-c-format
528 msgid "60% Gray"
529 msgstr "60% Grau"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 msgid "Black"
533 msgstr "Schwarz"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 msgid "Custom Color"
537 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
540 #, c-format
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
543
544 #: ../src/critical-error-handler.c:72
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
547
548 #: ../src/file.c:85
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
551
552 #. Translators: dialog title
553 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
556
557 #. Translators: assistent dialog title
558 #: ../src/file.c:203
559 msgid "Choose label properties"
560 msgstr "Etiketten-Eigenschaften wählen"
561
562 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
563 msgid "All files"
564 msgstr "Alle Dateien"
565
566 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
567 msgid "gLabels documents"
568 msgstr "gLabels-Dokumente"
569
570 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
571 msgid "Empty file name selection"
572 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
573
574 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
575 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
576 msgstr ""
577 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
578
579 #: ../src/file.c:363
580 msgid "File does not exist"
581 msgstr "Datei existiert nicht"
582
583 #: ../src/file.c:438
584 #, c-format
585 msgid "Could not open file \"%s\""
586 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
587
588 #: ../src/file.c:441
589 msgid "Not a supported file format"
590 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
591
592 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
593 #, c-format
594 msgid "Could not save file \"%s\""
595 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
596
597 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
598 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
599 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
600
601 #: ../src/file.c:565
602 #, c-format
603 msgid "Save \"%s\" as"
604 msgstr "»%s« speichern unter"
605
606 #: ../src/file.c:663
607 msgid "Please supply a valid file name"
608 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
609
610 #: ../src/file.c:684
611 #, c-format
612 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
613 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
614
615 #: ../src/file.c:688
616 msgid "File already exists."
617 msgstr "Datei existiert bereits."
618
619 #: ../src/file.c:784
620 #, c-format
621 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
622 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
623
624 #: ../src/file.c:788
625 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
626 msgstr ""
627 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
628
629 #: ../src/file.c:791
630 msgid "Close without saving"
631 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
632
633 #: ../src/font-combo-menu.c:137
634 msgid "Recent fonts"
635 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:152
638 msgid "Proportional fonts"
639 msgstr "Proportionale Schriften"
640
641 #: ../src/font-combo-menu.c:160
642 msgid "Fixed-width fonts"
643 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
644
645 #: ../src/font-combo-menu.c:168
646 msgid "All fonts"
647 msgstr "Alle Schriften"
648
649 #.
650 #. * Allow text samples to be localized.
651 #. *
652 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
653 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
654 #. * current locale, they could be unique to each font family.
655 #.
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
657 msgctxt "Short sample text"
658 msgid "Aa"
659 msgstr "Aa"
660
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
662 msgctxt "Lower case sample text"
663 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
664 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
667 msgctxt "Upper case sample text"
668 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
669 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
672 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
673 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
674 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
675
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
677 msgid "Sample text"
678 msgstr "Beispieltext"
679
680 #: ../src/glabels-batch.c:53
681 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
682 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
685 msgid "filename"
686 msgstr "Dateiname"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 msgid "number of sheets (default=1)"
690 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "sheets"
694 msgstr "Blätter"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 msgid "number of copies (default=1)"
698 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "copies"
702 msgstr "Kopien"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 msgid "first label on first sheet (default=1)"
706 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first"
710 msgstr "Erste"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
713 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
714 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
717 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
718 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
721 msgid "print crop marks"
722 msgstr "Schnittmarken drucken"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:67
725 msgid "input file for merging"
726 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
729 msgid "[FILE...]"
730 msgstr "[DATEI...]"
731
732 #: ../src/glabels-batch.c:99
733 msgid "Print files created with gLabels."
734 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
735
736 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s\n"
740 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
741 msgstr ""
742 "%s\n"
743 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
744 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
745
746 #: ../src/glabels-batch.c:151
747 #, c-format
748 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
749 msgstr ""
750 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
751
752 #: ../src/glabels-batch.c:186
753 #, c-format
754 msgid "cannot open glabels file %s\n"
755 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
756
757 #: ../src/glabels.c:79
758 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
759 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
760
761 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
762 msgid "Create barcode object"
763 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
766 msgid "Barcode data"
767 msgstr "Strichcode-Daten"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:290
770 msgid "Barcode property"
771 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
772
773 #: ../src/label-barcode.c:684
774 msgid "Barcode data empty"
775 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
776
777 #: ../src/label-barcode.c:688
778 msgid "Invalid barcode data"
779 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
780
781 #: ../src/label-box.c:156
782 msgid "Create box object"
783 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
784
785 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
786 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
787 msgid "Fill color"
788 msgstr "Füllfarbe"
789
790 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
791 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
792 msgid "Line color"
793 msgstr "Linienfarbe"
794
795 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
796 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
797 msgid "Line width"
798 msgstr "Linienbreite"
799
800 #: ../src/label.c:406
801 msgid "Untitled"
802 msgstr "Unbenannt"
803
804 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
805 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
806 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
807 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
808 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
809 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
810 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
811 #, c-format
812 msgid "%s × %s %s (width × height)"
813 msgstr "%s × %s %s (Breite × Höhe)"
814
815 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
816 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
817 #. of round and fourth is unit. Example:
818 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
819 #: ../src/label.c:758
820 #, c-format
821 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
822 msgstr "%s × %s / %s %s (Breite × Höhe / rund)"
823
824 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
825 #. diameter and second is unit. Example:
826 #. "120.5 mm (diameter)"
827 #: ../src/label.c:788
828 #, c-format
829 msgid "%s %s (diameter)"
830 msgstr "%s %s (Durchmesser)"
831
832 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
833 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
834 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
835 #: ../src/label.c:806
836 #, c-format
837 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
838 msgstr "%s / %s %s (Durchmesser / Loch)"
839
840 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
841 msgid "Merge properties"
842 msgstr "Mischeinstellungen"
843
844 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
845 msgid "Delete"
846 msgstr "Löschen"
847
848 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
849 msgid "Bring to front"
850 msgstr "Ganz nach vorn"
851
852 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
853 msgid "Send to back"
854 msgstr "Ganz nach hinten"
855
856 #: ../src/label.c:1443
857 msgid "Rotate"
858 msgstr "Drehen"
859
860 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
861 msgid "Rotate left"
862 msgstr "Links drehen"
863
864 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
865 msgid "Rotate right"
866 msgstr "Rechts drehen"
867
868 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
869 msgid "Flip horizontally"
870 msgstr "Horizontal spiegeln"
871
872 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
873 msgid "Flip vertically"
874 msgstr "Vertikal spiegeln"
875
876 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
877 msgid "Align left"
878 msgstr "Linksbündig"
879
880 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
881 msgid "Align right"
882 msgstr "Rechtsbündig"
883
884 #: ../src/label.c:1749
885 msgid "Align horizontal center"
886 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
887
888 #: ../src/label.c:1825
889 msgid "Align tops"
890 msgstr "Oben bündig"
891
892 #: ../src/label.c:1882
893 msgid "Align bottoms"
894 msgstr "Unten bündig"
895
896 #: ../src/label.c:1943
897 msgid "Align vertical center"
898 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
899
900 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
901 msgid "Center horizontally"
902 msgstr "Horizontal zentrieren"
903
904 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
905 msgid "Center vertically"
906 msgstr "Vertikal zentrieren"
907
908 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
909 msgid "Paste"
910 msgstr "Einfügen"
911
912 #: ../src/label-ellipse.c:160
913 msgid "Create ellipse object"
914 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
915
916 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
917 msgid "Create image object"
918 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
919
920 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
921 msgid "Set image"
922 msgstr "Bild festlegen"
923
924 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
925 msgid "Create line object"
926 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
927
928 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
929 msgid "Move"
930 msgstr "Verschieben"
931
932 #: ../src/label-object.c:474
933 msgid "Resize"
934 msgstr "Größe ändern"
935
936 #: ../src/label-object.c:1258
937 msgid "Shadow state"
938 msgstr "Schattierung"
939
940 #: ../src/label-object.c:1301
941 msgid "Shadow offset"
942 msgstr "Schattierungsfarbe"
943
944 #: ../src/label-object.c:1349
945 msgid "Shadow color"
946 msgstr "Schattierungsversatz"
947
948 #: ../src/label-object.c:1392
949 msgid "Shadow opacity"
950 msgstr "Schattierungstransparenz"
951
952 #. Translators: Button label to choose different template
953 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
954 msgid "Choose _other…"
955 msgstr "Weitere _wählen …"
956
957 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
958 msgid "_Close"
959 msgstr "S_chließen"
960
961 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
962 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
963 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
964 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
965 #, c-format
966 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
967 msgstr "%s / %s %s (horizontal / vertikal)"
968
969 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
970 msgid "Create text object"
971 msgstr "Textobjekt erzeugen"
972
973 #: ../src/label-text.c:467
974 msgid "Typing"
975 msgstr "Texteingabe"
976
977 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
978 msgid "Font family"
979 msgstr "Schriftfamilie"
980
981 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
982 msgid "Font size"
983 msgstr "Schriftgröße"
984
985 #: ../src/label-text.c:672
986 msgid "Font weight"
987 msgstr "Schriftstärke"
988
989 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
990 msgid "Italic"
991 msgstr "Kursiv"
992
993 #: ../src/label-text.c:738
994 msgid "Align text"
995 msgstr "Text anordnen"
996
997 #: ../src/label-text.c:771
998 msgid "Vertically align text"
999 msgstr "Text vertikal anordnen"
1000
1001 #: ../src/label-text.c:804
1002 msgid "Line spacing"
1003 msgstr "Linienabstand"
1004
1005 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1006 msgid "Text color"
1007 msgstr "Textfarbe"
1008
1009 #: ../src/label-text.c:997
1010 msgid "Auto shrink"
1011 msgstr "Automatisch schrumpfen"
1012
1013 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1014 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1015 msgctxt "Brand"
1016 msgid "Any"
1017 msgstr "Beliebig"
1018
1019 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1020 msgctxt "Page size"
1021 msgid "Any"
1022 msgstr "Beliebig"
1023
1024 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1025 #: ../src/media-select.c:902
1026 msgctxt "Category"
1027 msgid "Any"
1028 msgstr "Beliebig"
1029
1030 #: ../src/media-select.c:648
1031 #, c-format
1032 msgid "Delete template \"%s\"?"
1033 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
1034
1035 #: ../src/media-select.c:650
1036 msgid "This action will permanently delete this template."
1037 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
1038
1039 #: ../src/media-select.c:990
1040 msgid "No recent templates found."
1041 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
1042
1043 #: ../src/media-select.c:992
1044 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1045 msgstr ""
1046 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
1047
1048 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1049 #. * were no matches found.
1050 #: ../src/media-select.c:1083
1051 msgid "No match."
1052 msgstr "Keine Treffer."
1053
1054 #: ../src/media-select.c:1085
1055 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1056 msgstr ""
1057 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1058
1059 #: ../src/media-select.c:1179
1060 msgid "No custom templates found."
1061 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1062
1063 #: ../src/media-select.c:1181
1064 msgid ""
1065 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1066 "the \"Search all\" tab."
1067 msgstr ""
1068 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1069 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1070
1071 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1072 #. * method has been selected.
1073 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1074 msgid "None"
1075 msgstr "Keine"
1076
1077 #: ../src/merge-init.c:57
1078 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1079 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1080
1081 #: ../src/merge-init.c:64
1082 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1083 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1084
1085 #: ../src/merge-init.c:72
1086 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1087 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1088
1089 #: ../src/merge-init.c:79
1090 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1091 msgstr ""
1092 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1093
1094 #: ../src/merge-init.c:87
1095 msgid "Text: Colon separated values"
1096 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1097
1098 #: ../src/merge-init.c:94
1099 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1100 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1101
1102 #: ../src/merge-init.c:102
1103 msgid "Text: Semicolon separated values"
1104 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1105
1106 #: ../src/merge-init.c:109
1107 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1108 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1109
1110 #: ../src/merge-init.c:119
1111 msgid "Evolution Addressbook"
1112 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1113
1114 #: ../src/merge-init.c:125
1115 msgid "VCards"
1116 msgstr "VCards"
1117
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1119 msgid "Merge Properties"
1120 msgstr "Mischeinstellungen"
1121
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1123 msgid "Select merge-database source"
1124 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1125
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1127 msgid "N/A"
1128 msgstr "Nicht verfügbar"
1129
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1131 msgid "Select"
1132 msgstr "Markieren"
1133
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1135 msgid "Record/Field"
1136 msgstr "Feld"
1137
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1139 msgid "Data"
1140 msgstr "Wert"
1141
1142 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1143 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1144 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1145 #.
1146 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1147 msgid "Fixed"
1148 msgstr "Fixiert"
1149
1150 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1151 #: ../src/mini-preview.c:1051
1152 msgid "Up"
1153 msgstr "Nach oben"
1154
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1156 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1157 msgid "Select Product"
1158 msgstr "Produkt auswählen"
1159
1160 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1161 msgid "Choose Orientation"
1162 msgstr "Ausrichtung wählen"
1163
1164 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1165 msgid "Review"
1166 msgstr "Überprüfen"
1167
1168 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1169 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1171 msgid "Default"
1172 msgstr "Standard"
1173
1174 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1175 msgid "Object properties"
1176 msgstr "Objekteigenschaften"
1177
1178 #: ../src/object-editor.c:314
1179 msgid "Box object properties"
1180 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1181
1182 #: ../src/object-editor.c:333
1183 msgid "Ellipse object properties"
1184 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1185
1186 #: ../src/object-editor.c:352
1187 msgid "Line object properties"
1188 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1189
1190 #: ../src/object-editor.c:369
1191 msgid "Image object properties"
1192 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1193
1194 #: ../src/object-editor.c:386
1195 msgid "Text object properties"
1196 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1197
1198 #: ../src/object-editor.c:408
1199 msgid "Barcode object properties"
1200 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1201
1202 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1203 msgid "Insert merge field"
1204 msgstr "Datenfeld einfügen"
1205
1206 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1207 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1208 msgid "No Fill"
1209 msgstr "Keine Füllung"
1210
1211 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1212 msgid "All Files"
1213 msgstr "Alle Dateien"
1214
1215 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1216 msgid "All Images"
1217 msgstr "Alle Bilder"
1218
1219 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1220 #, c-format
1221 msgid "%s (*.%s)"
1222 msgstr "%s (*.%s)"
1223
1224 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1225 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1226 msgid "No Line"
1227 msgstr "Keine Linie"
1228
1229 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1230 msgid "Lock aspect ratio."
1231 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1232
1233 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1234 msgid "gLabels Preferences"
1235 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1236
1237 #. TODO: Is this the actual part #?
1238 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1239 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1240 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1241 msgid "Labels"
1242 msgstr "Labels"
1243
1244 #: ../src/template-designer.c:429
1245 msgid "New gLabels Template"
1246 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1247
1248 #: ../src/template-designer.c:487
1249 msgid "Welcome"
1250 msgstr "Willkommen"
1251
1252 #: ../src/template-designer.c:526
1253 msgid "Name and Description"
1254 msgstr "Name und Beschreibung"
1255
1256 #: ../src/template-designer.c:575
1257 msgid "Page Size"
1258 msgstr "Seitenformat"
1259
1260 #: ../src/template-designer.c:642
1261 msgid "Label or Card Shape"
1262 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1263
1264 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1265 msgid "Label or Card Size"
1266 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1267
1268 #: ../src/template-designer.c:873
1269 msgid "Label Size (round)"
1270 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1271
1272 #: ../src/template-designer.c:954
1273 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1274 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1275
1276 #: ../src/template-designer.c:1045
1277 msgid "Number of Layouts"
1278 msgstr "Anzahl der Layouts"
1279
1280 #: ../src/template-designer.c:1113
1281 msgid "Layout(s)"
1282 msgstr "Layout(s)"
1283
1284 #: ../src/template-designer.c:1218
1285 msgid "Design Completed"
1286 msgstr "Design ist komplett"
1287
1288 #: ../src/template-designer.c:1246
1289 msgid "Edit gLabels Template"
1290 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1291
1292 #: ../src/template-designer.c:1549
1293 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1294 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1295
1296 #. Menu entries.
1297 #: ../src/ui.c:91
1298 msgid "_File"
1299 msgstr "_Datei"
1300
1301 #: ../src/ui.c:92
1302 msgid "Open Recent _Files"
1303 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1304
1305 #: ../src/ui.c:93
1306 msgid "_Edit"
1307 msgstr "_Bearbeiten"
1308
1309 #: ../src/ui.c:94
1310 msgid "_View"
1311 msgstr "_Ansicht"
1312
1313 #: ../src/ui.c:95
1314 msgid "Customize Main Toolbar"
1315 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1316
1317 #: ../src/ui.c:96
1318 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1319 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1320
1321 #: ../src/ui.c:97
1322 msgid "Customize Properties Toolbar"
1323 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1324
1325 #: ../src/ui.c:98
1326 msgid "_Objects"
1327 msgstr "_Objekte"
1328
1329 #: ../src/ui.c:99
1330 msgid "_Create"
1331 msgstr "_Erzeugen"
1332
1333 #: ../src/ui.c:100
1334 msgid "_Order"
1335 msgstr "_Anordnung"
1336
1337 #: ../src/ui.c:101
1338 msgid "_Rotate/Flip"
1339 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1340
1341 #: ../src/ui.c:102
1342 msgid "_Alignment"
1343 msgstr "_Ausrichtung"
1344
1345 #: ../src/ui.c:103
1346 msgid "C_enter"
1347 msgstr "Mitt_e"
1348
1349 #: ../src/ui.c:104
1350 msgid "_Help"
1351 msgstr "_Hilfe"
1352
1353 #. Popup entries.
1354 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1355 msgid "Context Menu"
1356 msgstr "Kontextmenü"
1357
1358 #: ../src/ui.c:113
1359 msgid "_New"
1360 msgstr "_Neu"
1361
1362 #: ../src/ui.c:115
1363 msgid "Create a new file"
1364 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1365
1366 #: ../src/ui.c:120
1367 msgid "_Open..."
1368 msgstr "Ö_ffnen …"
1369
1370 #: ../src/ui.c:122
1371 msgid "Open a file"
1372 msgstr "Eine Datei öffnen"
1373
1374 #: ../src/ui.c:127
1375 msgid "_Save"
1376 msgstr "_Speichern"
1377
1378 #: ../src/ui.c:129
1379 msgid "Save current file"
1380 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1381
1382 #: ../src/ui.c:134
1383 msgid "Save _As..."
1384 msgstr "Speichern _unter …"
1385
1386 #: ../src/ui.c:136
1387 msgid "Save the current file to a different name"
1388 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1389
1390 #: ../src/ui.c:141
1391 msgid "_Print..."
1392 msgstr "_Drucken …"
1393
1394 #: ../src/ui.c:143
1395 msgid "Print the current file"
1396 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1397
1398 #: ../src/ui.c:148
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Einstellungen …"
1401
1402 #: ../src/ui.c:150
1403 msgid "Modify document properties"
1404 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1405
1406 #: ../src/ui.c:155
1407 msgid "Template _Designer..."
1408 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1409
1410 #: ../src/ui.c:157
1411 msgid "Create a custom template"
1412 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1413
1414 #: ../src/ui.c:164
1415 msgid "Close the current file"
1416 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1417
1418 #: ../src/ui.c:169
1419 msgid "_Quit"
1420 msgstr "_Beenden"
1421
1422 #: ../src/ui.c:171
1423 msgid "Quit the program"
1424 msgstr "Das Programm beenden"
1425
1426 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1427 msgid "Undo"
1428 msgstr "Rückgängig"
1429
1430 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1431 msgid "Redo"
1432 msgstr "Wiederholen"
1433
1434 #: ../src/ui.c:192
1435 msgid "Cut"
1436 msgstr "Ausschneiden"
1437
1438 #: ../src/ui.c:194
1439 msgid "Cut the selection"
1440 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1441
1442 #: ../src/ui.c:199
1443 msgid "Copy"
1444 msgstr "Kopieren"
1445
1446 #: ../src/ui.c:201
1447 msgid "Copy the selection"
1448 msgstr "Die Markierung kopieren"
1449
1450 #: ../src/ui.c:208
1451 msgid "Paste the clipboard"
1452 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1453
1454 #: ../src/ui.c:215
1455 msgid "Delete the selected objects"
1456 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1457
1458 #: ../src/ui.c:220
1459 msgid "Select All"
1460 msgstr "Alles markieren"
1461
1462 #: ../src/ui.c:222
1463 msgid "Select all objects"
1464 msgstr "Alle Objekte markieren"
1465
1466 #: ../src/ui.c:227
1467 msgid "Un-select All"
1468 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1469
1470 #: ../src/ui.c:229
1471 msgid "Remove all selections"
1472 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1473
1474 #: ../src/ui.c:234
1475 msgid "Preferences"
1476 msgstr "Einstellungen"
1477
1478 #: ../src/ui.c:236
1479 msgid "Configure the application"
1480 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1481
1482 #: ../src/ui.c:243
1483 msgid "Zoom in"
1484 msgstr "Vergrößern"
1485
1486 #: ../src/ui.c:245
1487 msgid "Increase magnification"
1488 msgstr "Vergrößern"
1489
1490 #: ../src/ui.c:250
1491 msgid "Zoom out"
1492 msgstr "Verkleinern"
1493
1494 #: ../src/ui.c:252
1495 msgid "Decrease magnification"
1496 msgstr "Verkleinern"
1497
1498 #: ../src/ui.c:257
1499 msgid "Zoom 1 to 1"
1500 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1501
1502 #: ../src/ui.c:259
1503 msgid "Restore scale to 100%"
1504 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1505
1506 #: ../src/ui.c:264
1507 msgid "Zoom to fit"
1508 msgstr "Einpassen"
1509
1510 #: ../src/ui.c:266
1511 msgid "Set scale to fit window"
1512 msgstr "In Fenster einpassen"
1513
1514 #: ../src/ui.c:273
1515 msgid "Select Mode"
1516 msgstr "Modus auswählen"
1517
1518 #: ../src/ui.c:275
1519 msgid "Select, move and modify objects"
1520 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1521
1522 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1523 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1524 msgid "Text"
1525 msgstr "Text"
1526
1527 #: ../src/ui.c:287
1528 msgid "Box"
1529 msgstr "Rechteck"
1530
1531 #: ../src/ui.c:289
1532 msgid "Create box/rectangle object"
1533 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1534
1535 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1536 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1537 msgid "Line"
1538 msgstr "Linie"
1539
1540 #: ../src/ui.c:301
1541 msgid "Ellipse"
1542 msgstr "Ellipse"
1543
1544 #: ../src/ui.c:303
1545 msgid "Create ellipse/circle object"
1546 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1547
1548 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1549 msgid "Image"
1550 msgstr "Bild"
1551
1552 #: ../src/ui.c:315
1553 msgid "Barcode"
1554 msgstr "Strichcode"
1555
1556 #: ../src/ui.c:324
1557 msgid "Raise object to top"
1558 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1559
1560 #: ../src/ui.c:331
1561 msgid "Lower object to bottom"
1562 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1563
1564 #: ../src/ui.c:338
1565 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1566 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1567
1568 #: ../src/ui.c:345
1569 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1570 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1571
1572 #: ../src/ui.c:352
1573 msgid "Flip object horizontally"
1574 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1575
1576 #: ../src/ui.c:359
1577 msgid "Flip object vertically"
1578 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1579
1580 #: ../src/ui.c:366
1581 msgid "Align objects to left edges"
1582 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1583
1584 #: ../src/ui.c:371
1585 msgid "Align center"
1586 msgstr "Mittig ausrichten"
1587
1588 #: ../src/ui.c:373
1589 msgid "Align objects to horizontal centers"
1590 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1591
1592 #: ../src/ui.c:380
1593 msgid "Align objects to right edges"
1594 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1595
1596 #: ../src/ui.c:385
1597 msgid "Align top"
1598 msgstr "Oben ausrichten"
1599
1600 #: ../src/ui.c:387
1601 msgid "Align objects to top edges"
1602 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1603
1604 #: ../src/ui.c:392
1605 msgid "Align middle"
1606 msgstr "Mittig ausrichten"
1607
1608 #: ../src/ui.c:394
1609 msgid "Align objects to vertical centers"
1610 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1611
1612 #: ../src/ui.c:399
1613 msgid "Align bottom"
1614 msgstr "Unten ausrichten"
1615
1616 #: ../src/ui.c:401
1617 msgid "Align objects to bottom edges"
1618 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1619
1620 #: ../src/ui.c:408
1621 msgid "Center objects to horizontal label center"
1622 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1623
1624 #: ../src/ui.c:415
1625 msgid "Center objects to vertical label center"
1626 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1627
1628 #: ../src/ui.c:422
1629 msgid "Edit merge properties"
1630 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1631
1632 #: ../src/ui.c:429
1633 msgid "Contents"
1634 msgstr "Inhalte"
1635
1636 #: ../src/ui.c:431
1637 msgid "Open glabels manual"
1638 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1639
1640 #: ../src/ui.c:436
1641 msgid "About..."
1642 msgstr "Info …"
1643
1644 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1645 msgid "About glabels"
1646 msgstr "Info zu gLabels"
1647
1648 # CHECK
1649 #: ../src/ui.c:448
1650 msgid "Property toolbar"
1651 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1652
1653 #: ../src/ui.c:450
1654 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1655 msgstr ""
1656 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1657 "ausschalten"
1658
1659 #: ../src/ui.c:456
1660 msgid "Grid"
1661 msgstr "Raster"
1662
1663 #: ../src/ui.c:458
1664 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1665 msgstr ""
1666 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1667
1668 #: ../src/ui.c:464
1669 msgid "Markup"
1670 msgstr "Markierungen"
1671
1672 #: ../src/ui.c:466
1673 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1674 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1675
1676 #: ../src/ui.c:477
1677 msgid "Main toolbar"
1678 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1679
1680 #: ../src/ui.c:479
1681 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1682 msgstr ""
1683 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1684 "ausschalten"
1685
1686 #: ../src/ui.c:485
1687 msgid "Drawing toolbar"
1688 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1689
1690 #: ../src/ui.c:487
1691 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1692 msgstr ""
1693 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1694 "ausschalten"
1695
1696 #: ../src/ui-commands.c:1135
1697 msgid "Glabels includes contributions from:"
1698 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1699
1700 #: ../src/ui-commands.c:1144
1701 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1702 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1703
1704 #: ../src/ui-commands.c:1145
1705 msgid "or visit http://glabels.org/"
1706 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1707
1708 #: ../src/ui-commands.c:1162
1709 msgid "A label and business card creation program.\n"
1710 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1711
1712 #: ../src/ui-commands.c:1166
1713 msgid "translator-credits"
1714 msgstr ""
1715 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1716 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1717 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
1718
1719 #: ../src/ui-commands.c:1169
1720 msgid ""
1721 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1722 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1723 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1724 "(at your option) any later version.\n"
1725 "\n"
1726 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1727 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1728 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1729 "GNU General Public License for more details.\n"
1730 msgstr ""
1731 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1732 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1733 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1734 "jeder späteren Version.\n"
1735 " \n"
1736 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1737 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1738
1739 #: ../src/warning-handler.c:71
1740 msgid "gLabels Error!"
1741 msgstr "gLabels-Fehler!"
1742
1743 #: ../src/window.c:281
1744 msgid "(none) - gLabels"
1745 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1746
1747 #: ../src/window.c:482
1748 msgid "(modified)"
1749 msgstr "(geändert)"
1750
1751 #. Create and append an "Other" entry.
1752 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1753 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1754 #. * "letter", "A4", etc.
1755 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1756 msgid "Other"
1757 msgstr "Andere"
1758
1759 #. Create and append a "User defined" entry.
1760 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1761 msgid "User defined"
1762 msgstr "Benutzerdefiniert"
1763
1764 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1765 msgid ""
1766 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1767 "correctly!"
1768 msgstr ""
1769 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1770 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1771
1772 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1773 msgid ""
1774 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1775 "correctly!"
1776 msgstr ""
1777 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1778 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1779
1780 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1781 msgid ""
1782 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1783 "correctly!"
1784 msgstr ""
1785 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1786 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1787
1788 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1789 #, c-format
1790 msgid "%s full page label"
1791 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1792
1793 #.
1794 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1795 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1796 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1797 #.
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1799 #, c-format
1800 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1801 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1802
1803 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1804 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1805 #, c-format
1806 msgid "%d per sheet"
1807 msgstr "%d pro Seite"
1808
1809 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1810 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1811 msgid "diameter"
1812 msgstr "Durchmesser"
1813
1814 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1815 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1816 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1817 #. [LGL_UNITS_POINT]
1818 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1819 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1820 msgid "points"
1821 msgstr "Punkte"
1822
1823 #. [LGL_UNITS_INCH]
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1825 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1826 msgid "inches"
1827 msgstr "Zoll"
1828
1829 #. [LGL_UNITS_MM]
1830 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1831 msgid "mm"
1832 msgstr "mm"
1833
1834 #. [LGL_UNITS_CM]
1835 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1836 msgid "cm"
1837 msgstr "cm"
1838
1839 #. [LGL_UNITS_PICA]
1840 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1841 msgid "picas"
1842 msgstr "picas"
1843
1844 #.
1845 #. * Local Variables:       -- emacs
1846 #. * mode: C                -- emacs
1847 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1848 #. * tab-width: 8           -- emacs
1849 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1850 #. * End:                   -- emacs
1851 #.
1852 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1853 msgid "Label"
1854 msgstr "Label"
1855
1856 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1858 msgid "Vendor:"
1859 msgstr "Hersteller:"
1860
1861 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1863 msgid "Part #:"
1864 msgstr "Nummer:"
1865
1866 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1867 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1868 msgid "Description:"
1869 msgstr "Beschreibung:"
1870
1871 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1872 msgid "Dimensions:"
1873 msgstr "Abmessungen:"
1874
1875 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1876 msgid "Medium size:"
1877 msgstr "Mediengröße:"
1878
1879 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1880 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1881 msgid "Layout:"
1882 msgstr "Anordnung:"
1883
1884 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1885 msgid "Margins:"
1886 msgstr "Ränder:"
1887
1888 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1889 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1890 msgid "Similar products:"
1891 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1892
1893 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1894 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1895 msgid "Options"
1896 msgstr "Optionen"
1897
1898 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1899 msgid "Orientation:"
1900 msgstr "Ausrichtung:"
1901
1902 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1903 msgid "_Normal"
1904 msgstr "_Normal"
1905
1906 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1907 msgid "_Rotated"
1908 msgstr "_Gedreht"
1909
1910 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1911 msgid "Recent"
1912 msgstr "Zuletzt benutzt"
1913
1914 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1915 msgid "Brand:"
1916 msgstr "Marke:"
1917
1918 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1919 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1920 msgid "Page size:"
1921 msgstr "Seitenformat:"
1922
1923 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1924 msgid "Category:"
1925 msgstr "Kategorie:"
1926
1927 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1928 msgid "Search all"
1929 msgstr "Alle durchsuchen"
1930
1931 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1932 msgid "Custom"
1933 msgstr "Benutzerdefiniert"
1934
1935 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1936 msgid "Format:"
1937 msgstr "Format:"
1938
1939 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1940 msgid "Location:"
1941 msgstr "Ort:"
1942
1943 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1944 msgid "Source"
1945 msgstr "Quelle"
1946
1947 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1948 msgid "Select all"
1949 msgstr "Alles markieren"
1950
1951 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1952 msgid "Unselect all"
1953 msgstr "Markierung aufheben"
1954
1955 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1956 msgid "Record selection/preview"
1957 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1958
1959 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1960 msgid "Select Product"
1961 msgstr "Produkt auswählen"
1962
1963 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1964 msgid ""
1965 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1966 "your own."
1967 msgstr ""
1968 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1969 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1970
1971 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1972 msgid "Select orientation of label content."
1973 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1974
1975 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1976 msgid "Normal"
1977 msgstr "Normal"
1978
1979 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1980 msgid "Rotated"
1981 msgstr "Gedreht"
1982
1983 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1984 msgid "Review Selection"
1985 msgstr "Auswahl überprüfen"
1986
1987 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1988 msgid "Please review and confirm your selection."
1989 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1990
1991 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1992 msgid "Label size:"
1993 msgstr "Etikettengröße:"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1996 msgid "dialog1"
1997 msgstr "dialog1"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
2000 msgid "Family:"
2001 msgstr "Familie:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2004 msgid "Size:"
2005 msgstr "Größe:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2008 msgid "Style:"
2009 msgstr "Stil:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2012 msgid "Color:"
2013 msgstr "Farbe:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2016 msgid " "
2017 msgstr " "
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2020 msgid "key:"
2021 msgstr "Schlüssel:"
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2024 msgid "Alignment:"
2025 msgstr "Ausrichtung:"
2026
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2028 msgid "Vertical alignment:"
2029 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
2030
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2032 msgid "Line Spacing:"
2033 msgstr "Zeilenabstand:"
2034
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2036 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2037 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2038
2039 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2040 msgid "Style"
2041 msgstr "Stil"
2042
2043 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2044 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2045 msgid "Width:"
2046 msgstr "Breite:"
2047
2048 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2049 msgid "Key:"
2050 msgstr "Schlüssel:"
2051
2052 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2053 msgid "Fill"
2054 msgstr "Füllen"
2055
2056 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2057 msgid "File:"
2058 msgstr "Datei:"
2059
2060 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2061 msgid "Literal:"
2062 msgstr "Literale:"
2063
2064 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2065 msgid "format:"
2066 msgstr "Format:"
2067
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2069 msgid "digits:"
2070 msgstr "Zeichen:"
2071
2072 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2073 msgid "Backend:"
2074 msgstr "Backend:"
2075
2076 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2077 msgid "Checksum"
2078 msgstr "Prüfsumme"
2079
2080 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2081 msgid "Height:"
2082 msgstr "Höhe"
2083
2084 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2085 msgid "Reset image size"
2086 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2087
2088 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2089 msgid "Size"
2090 msgstr "Breite"
2091
2092 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2093 msgid "Length:"
2094 msgstr "Länge:"
2095
2096 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2097 msgid "Angle:"
2098 msgstr "Winkel:"
2099
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2101 msgid "degrees"
2102 msgstr "Grad"
2103
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2105 msgid "X:"
2106 msgstr "X:"
2107
2108 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2109 msgid "Y:"
2110 msgstr "Y:"
2111
2112 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2113 msgid "Position"
2114 msgstr "Position"
2115
2116 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2117 msgid "Enable shadow"
2118 msgstr "Schattierung aktivieren"
2119
2120 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2121 msgid "X Offset:"
2122 msgstr "X-Versatz:"
2123
2124 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2125 msgid "Y Offset:"
2126 msgstr "Y-Versatz:"
2127
2128 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2129 msgid "Opacity:"
2130 msgstr "Transparenz:"
2131
2132 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2133 #, no-c-format
2134 msgid "%"
2135 msgstr "%"
2136
2137 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2138 msgid "Shadow"
2139 msgstr "Schattierung"
2140
2141 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2142 msgid "Select locale specific behavior."
2143 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2144
2145 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2146 msgid "   "
2147 msgstr "   "
2148
2149 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2150 msgid "Points"
2151 msgstr "Punkte"
2152
2153 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2154 msgid "Inches"
2155 msgstr "Zoll"
2156
2157 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2158 msgid "Millimeters"
2159 msgstr "Millimeter"
2160
2161 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2162 msgid "Units"
2163 msgstr "Einheiten"
2164
2165 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2166 msgid "US Letter"
2167 msgstr "US-Letter"
2168
2169 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2170 msgid "ISO A4"
2171 msgstr "A4"
2172
2173 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2174 msgid "Default page size"
2175 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2176
2177 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2178 msgid "Locale"
2179 msgstr "Spracheinstellung"
2180
2181 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2182 msgid "Select default properties for new objects."
2183 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2184
2185 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2186 msgid "Font:"
2187 msgstr "Schrift:"
2188
2189 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2190 msgid "Object defaults"
2191 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2192
2193 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2194 msgid "Sheets:"
2195 msgstr "Seiten:"
2196
2197 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2198 msgid "from:"
2199 msgstr "von:"
2200
2201 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2202 msgid "to:"
2203 msgstr "bis:"
2204
2205 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2206 msgid "Copies"
2207 msgstr "Kopien"
2208
2209 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2210 msgid "Start on label"
2211 msgstr "Start bei Etikett"
2212
2213 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2214 msgid "on 1st sheet"
2215 msgstr "auf erster Seite"
2216
2217 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2218 msgid "Copies:"
2219 msgstr "Kopien:"
2220
2221 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2222 msgid "Collate"
2223 msgstr "Zuordnen"
2224
2225 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2226 msgid "Merge Control"
2227 msgstr "Mischsteuerung"
2228
2229 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2230 msgid "Bold"
2231 msgstr "Fett"
2232
2233 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2234 msgid "Left align"
2235 msgstr "Linksbündig"
2236
2237 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2238 msgid "Center align"
2239 msgstr "Zentrieren"
2240
2241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2242 msgid "Right align"
2243 msgstr "Rechtsbündig"
2244
2245 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2246 msgid "Top vertical align"
2247 msgstr "Vertikal oben anordnen"
2248
2249 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2250 msgid "Center vertical align"
2251 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
2252
2253 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2254 msgid "Bottom vertical align"
2255 msgstr "Vertikal unten anordnen"
2256
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2258 msgid ""
2259 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2260 "\n"
2261 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2262 msgstr ""
2263 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2264 "\n"
2265 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2266 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2269 msgid ""
2270 "Please enter the following identifying information about the template "
2271 "stationery."
2272 msgstr ""
2273 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2274 "an."
2275
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2277 msgid "Brand/Manufacturer:"
2278 msgstr "Marke/Hersteller:"
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2281 msgid "(e.g., 8163A)"
2282 msgstr "(z.B., 8163A)"
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2285 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2286 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2287
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2289 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2290 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2291
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2293 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2294 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2295
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2297 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2298 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2299
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2301 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2302 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2305 msgid "Round"
2306 msgstr "Rund"
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2309 msgid "Elliptical"
2310 msgstr "Elliptisch"
2311
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2313 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2314 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2317 msgid ""
2318 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2319 "template."
2320 msgstr ""
2321 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2322 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2325 msgid "1. Width:"
2326 msgstr "1. Breite:"
2327
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2329 msgid "2. Height:"
2330 msgstr "2. Höhe:"
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2333 msgid "3. Round (radius of corner):"
2334 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2335
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2337 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2338 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2339
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2341 msgid "6. Margin"
2342 msgstr "6. Rand"
2343
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2345 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2346 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2347
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2349 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2350 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2351
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2353 msgid "4. Margin"
2354 msgstr "3. Ränder"
2355
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2357 msgid ""
2358 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2359 "template."
2360 msgstr ""
2361 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2362 "Vorlage an."
2363
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2365 msgid "1. Radius:"
2366 msgstr "1. Radius:"
2367
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2369 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2370 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2371
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2373 msgid "3. Margin"
2374 msgstr "3. Ränder"
2375
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2377 msgid "1. Outer radius:"
2378 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2379
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2381 msgid "2. Inner radius:"
2382 msgstr "2. Innerer Radius:"
2383
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2385 msgid "3. Clipping width:"
2386 msgstr "3. Innere Breite:"
2387
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2389 msgid "4. Clipping height:"
2390 msgstr "4. Innere Höhe:"
2391
2392 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2393 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2394 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2395
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2397 msgid ""
2398 "How many layouts will your template contain? \n"
2399 "\n"
2400 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2401 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2402 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2403 msgstr ""
2404 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2405 "\n"
2406 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2407 "Raster\n"
2408 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2409 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2410
2411 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2412 msgid ""
2413 "Templates needing only\n"
2414 "one layout."
2415 msgstr ""
2416 "Vorlagen benötigen nur\n"
2417 "ein Layout."
2418
2419 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2420 msgid ""
2421 "Templates needing\n"
2422 "two layouts."
2423 msgstr ""
2424 "Vorlagen benötigen\n"
2425 "zwei Layouts."
2426
2427 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2428 msgid ""
2429 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2430 "manually."
2431 msgstr ""
2432 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2433 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2434
2435 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2436 msgid "Number of layouts:"
2437 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2438
2439 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2440 msgid "Please enter the following layout information."
2441 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2442
2443 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2444 msgid "Layout #1"
2445 msgstr "Layout #1"
2446
2447 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2448 msgid "Layout #2"
2449 msgstr "Layout #2"
2450
2451 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2452 msgid "Number across (nx):"
2453 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2454
2455 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2456 msgid "Number down (ny):"
2457 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2458
2459 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2460 msgid "Distance from left edge (x0):"
2461 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2462
2463 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2464 msgid "Distance from top edge (y0):"
2465 msgstr "Abstand vom oberen Rand (y0):"
2466
2467 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2468 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2469 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2470
2471 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2472 msgid "Vertical pitch (dy):"
2473 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2474
2475 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2476 msgid "Print test sheet"
2477 msgstr "Textseite drucken"
2478
2479 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2480 msgid ""
2481 "Congratulations!\n"
2482 "\n"
2483 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2484 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2485 "\n"
2486 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2487 "or \"Back\" to continue editing this design."
2488 msgstr ""
2489 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2490 "\n"
2491 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2492 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2493 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2494 "\n"
2495 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2496 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2497 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2498
2499 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2500 msgid "gLabels"
2501 msgstr "gLabels"
2502
2503 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2504 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2505 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2506 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2507
2508 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2509 msgid ""
2510 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2511 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2512 "that you'll find at most office supply stores."
2513 msgstr ""
2514 "gLabels ist ein Programm zum Entwerfen von Etiketten und Visitenkarten. Es "
2515 "wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
2516 "bedruckbaren (selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, so "
2517 "wie Sie sie bei den meisten Anbietern für Bürozubehör finden."
2518
2519 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2520 msgid ""
2521 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2522 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2523 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2524 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2525 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2526 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2527 msgstr ""
2528 "gLabels kann zum Entwerfen von Adressaufklebern, Namens- und Preisschildern, "
2529 "CD- und DVD-Aufklebern oder für alles Andere verwendet werden, was mit dem "
2530 "Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder Karten in einer "
2531 "regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten können Text, "
2532 "Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über "
2533 "ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das bedeutet, dass Sie eine "
2534 "externe Datenquelle dazu verwenden können, ein Etikett für jeden Datensatz "
2535 "zu drucken. Als Datenquelle kann dabei beispielsweise eine CSV-Datei oder "
2536 "das Adressbuch von Evolution genutzt werden."
2537
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2539 msgid "Show/hide main toolbar."
2540 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2541
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2543 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2544 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2545
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2547 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2548 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2549
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2551 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2552 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2553
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2555 msgid "Show/hide property toolbar."
2556 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2557
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2559 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2560 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2561
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2563 msgid "Show/hide grid."
2564 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2565
2566 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2567 msgid "Controls visibility of grid."
2568 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2569
2570 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2571 msgid "Show/hide markup."
2572 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2573
2574 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2575 msgid "Controls visibility of markup lines."
2576 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2577
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2579 msgid "Maximum recent files."
2580 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2581
2582 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2583 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2584 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2585
2586 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2587 msgid "Units."
2588 msgstr "Einheiten."
2589
2590 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2591 msgid "The default unit of measurement."
2592 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2593
2594 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2595 msgid "Default page size."
2596 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2597
2598 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2599 msgid "The preferred page size when searching templates."
2600 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2601
2602 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2603 msgid "Default font family."
2604 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2605
2606 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2607 msgid "The default font family for new text objects."
2608 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2609
2610 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2611 msgid "Default font size."
2612 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2613
2614 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2615 msgid "The default font size for new text objects."
2616 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2617
2618 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2619 msgid "Default font weight."
2620 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2621
2622 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2623 msgid "The default font weight for new text objects."
2624 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2625
2626 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2627 msgid "Default font italic flag."
2628 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2629
2630 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2631 msgid "The default font italic state for new text objects."
2632 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2633
2634 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2635 msgid "Default text color."
2636 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2637
2638 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2639 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2640 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2641
2642 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2643 msgid "Default text alignment."
2644 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2645
2646 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2647 msgid "The default text alignment for new text objects."
2648 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2649
2650 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2651 msgid "Default text line spacing."
2652 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2653
2654 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2655 msgid "The default line spacing for new text objects."
2656 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2657
2658 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2659 msgid "Default line width."
2660 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2661
2662 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2663 msgid "The default line width for new objects."
2664 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2665
2666 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2667 msgid "Default line color."
2668 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2669
2670 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2671 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2672 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2673
2674 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2675 msgid "Default fill color."
2676 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2677
2678 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2679 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2680 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2681
2682 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2683 msgid "Recent templates."
2684 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2685
2686 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2687 msgid "Recently used templates."
2688 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2689
2690 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2691 msgid "Recent fonts."
2692 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2693
2694 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2695 msgid "Recently used font families."
2696 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2697
2698 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2699 msgid "Recent colors."
2700 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2701
2702 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2703 msgid "Recently created custom colors."
2704 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2705
2706 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2707 msgid "gLabels Label Designer 3"
2708 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2709
2710 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2711 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2712 msgstr "Etikett;Karte;Drucken;Büro;Barcode;Visitenkarte;"
2713
2714 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2715 msgid "gLabels Project File"
2716 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2717
2718 #. Most popular (at top of list)
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2720 msgid "A4"
2721 msgstr "A4"
2722
2723 #. Other US paper sizes
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2725 msgid "US Legal"
2726 msgstr "US Legal"
2727
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2729 msgid "US Executive"
2730 msgstr "US Executive"
2731
2732 #. Other ISO A series sizes
2733 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2734 msgid "A0"
2735 msgstr "A0"
2736
2737 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2738 msgid "A1"
2739 msgstr "A1"
2740
2741 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2742 msgid "A2"
2743 msgstr "A2"
2744
2745 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2746 msgid "A3"
2747 msgstr "A3"
2748
2749 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2750 msgid "A5"
2751 msgstr "A5"
2752
2753 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2754 msgid "A6"
2755 msgstr "A6"
2756
2757 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2758 msgid "A7"
2759 msgstr "A7"
2760
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2762 msgid "A8"
2763 msgstr "A8"
2764
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2766 msgid "A9"
2767 msgstr "A9"
2768
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2770 msgid "A10"
2771 msgstr "A10"
2772
2773 #. ISO B series sizes
2774 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2775 msgid "B0"
2776 msgstr "B0"
2777
2778 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2779 msgid "B1"
2780 msgstr "B1"
2781
2782 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2783 msgid "B2"
2784 msgstr "B2"
2785
2786 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2787 msgid "B3"
2788 msgstr "B3"
2789
2790 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2791 msgid "B4"
2792 msgstr "B4"
2793
2794 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2795 msgid "B5"
2796 msgstr "B5"
2797
2798 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2799 msgid "B6"
2800 msgstr "B6"
2801
2802 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2803 msgid "B7"
2804 msgstr "B7"
2805
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2807 msgid "B8"
2808 msgstr "B8"
2809
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2811 msgid "B9"
2812 msgstr "B9"
2813
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2815 msgid "B10"
2816 msgstr "B10"
2817
2818 #. Envelopes
2819 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2820 msgid "#10 Envelope"
2821 msgstr "#10-Briefumschlag"
2822
2823 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2824 msgid "Monarch Envelope"
2825 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2826
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2828 msgid "C5"
2829 msgstr "C5"
2830
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2832 msgid "C6"
2833 msgstr "C6"
2834
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2836 msgid "DL"
2837 msgstr "DIN lang"
2838
2839 #. ISO 217
2840 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2841 msgid "RA0"
2842 msgstr "RA0"
2843
2844 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2845 msgid "RA1"
2846 msgstr "RA1"
2847
2848 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2849 msgid "RA2"
2850 msgstr "RA2"
2851
2852 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2853 msgid "RA3"
2854 msgstr "RA3"
2855
2856 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2857 msgid "RA4"
2858 msgstr "RA4"
2859
2860 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2861 msgid "SRA0"
2862 msgstr "SRA0"
2863
2864 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2865 msgid "SRA1"
2866 msgstr "SRA1"
2867
2868 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2869 msgid "SRA2"
2870 msgstr "SRA2"
2871
2872 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2873 msgid "SRA3"
2874 msgstr "SRA3"
2875
2876 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2877 msgid "SRA4"
2878 msgstr "SRA4"
2879
2880 #: ../templates/categories.xml.h:1
2881 msgid "Any label"
2882 msgstr "Alle Etiketten"
2883
2884 #. ====================================================================
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2887 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2888 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2889 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2890 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2891 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2892 msgid "Round labels"
2893 msgstr "Runde Etiketten"
2894
2895 #. ===================================================================
2896 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2897 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2898 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2899 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2900 msgid "Elliptical labels"
2901 msgstr "Elliptische Etiketten"
2902
2903 #. ====================================================================
2904 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2905 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2906 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2907 msgid "Square labels"
2908 msgstr "Quadratische Etiketten"
2909
2910 #. ===================================================================
2911 #. ====================================================================
2912 #. ===================================================================
2913 #. ********************************************************************
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2916 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2917 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2918 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2919 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2920 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2921 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2922 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2923 msgid "Rectangular labels"
2924 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2925
2926 #: ../templates/categories.xml.h:6
2927 msgid "Any card"
2928 msgstr "Beliebige Karte"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #. ====================================================================
2932 #. ===================================================================
2933 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2934 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2935 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2936 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2937 msgid "Business cards"
2938 msgstr "Visitenkarten"
2939
2940 #: ../templates/categories.xml.h:8
2941 msgid "Name Badge"
2942 msgstr "Namensschild"
2943
2944 #: ../templates/categories.xml.h:9
2945 msgid "CD/DVD or other media"
2946 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2947
2948 #: ../templates/categories.xml.h:10
2949 msgid "Mailing/shipping products"
2950 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2951
2952 #: ../templates/categories.xml.h:11
2953 msgid "Foldable cards"
2954 msgstr "Faltbare Karten"
2955
2956 #: ../templates/categories.xml.h:12
2957 msgid "Photo products"
2958 msgstr "Fotoprodukte"
2959
2960 #: ../templates/categories.xml.h:13
2961 msgid "Filing labels"
2962 msgstr "Ordneretiketten"
2963
2964 #. TODO: Is this the real part #?
2965 #. ============================================================
2966 #. ===================================================================
2967 #. ====================================================================
2968 #. ===================================================================
2969 #. TODO: What is the actual part #?
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2972 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2973 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2974 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2975 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2976 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2977 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2978 msgid "Rectangular Labels"
2979 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2980
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2984 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2985 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2986 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2987 msgid "Video Tape Spine Labels"
2988 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2989
2990 #. ===================================================================
2991 #. ===============================================================
2992 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2993 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2994 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2995 msgid "CD Inlet"
2996 msgstr "CD-Einleger"
2997
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
3000 msgid "Square Labels"
3001 msgstr "Quadratische Etiketten"
3002
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
3005 msgid "Small Round Labels"
3006 msgstr "Kleine runde Etiketten"
3007
3008 #. ===================================================================
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
3010 msgid "Large Round Labels"
3011 msgstr "Große runde Etiketten"
3012
3013 #. ===================================================================
3014 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3015 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3016 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3017 msgid "File Folder Labels"
3018 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
3019
3020 #. ===================================================================
3021 #. ********************************************************************
3022 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3023 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3024 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3025 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3026 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3027 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3028 msgid "Shipping Labels"
3029 msgstr "Versandetiketten"
3030
3031 #. ===================================================================
3032 #. ********************************************************************
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3035 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3036 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3037 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3038 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3039 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3040 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3041 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3042 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3043 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3044 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3045 msgid "Address Labels"
3046 msgstr "Adressaufkleber"
3047
3048 #. ===================================================================
3049 #. ********************************************************************
3050 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3051 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3052 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3053 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3054 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3055 msgid "Return Address Labels"
3056 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
3057
3058 #. ===================================================================
3059 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3060 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3061 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3062 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3063 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3064 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3065 msgid "Round Labels"
3066 msgstr "Runde Etiketten"
3067
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3071 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3072 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3073 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3074 msgid "Diskette Labels"
3075 msgstr "Diskettenaufkleber"
3076
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3079 msgid "Tent Cards"
3080 msgstr "Klappkarten"
3081
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3084 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3085 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3086 msgid "Filing Labels"
3087 msgstr "Ordneretiketten"
3088
3089 #. ===================================================================
3090 #. ============================================================
3091 #. ===================================================================
3092 #. TODO: Is this the actual part #?
3093 #. ============================================================
3094 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3095 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3096 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3097 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3098 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3099 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3100 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3101 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3102 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3103 msgid "Business Cards"
3104 msgstr "Visitenkarten"
3105
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3108 msgid "Index Cards"
3109 msgstr "Indexkarten"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3113 msgid "Post cards"
3114 msgstr "Postkarten"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3118 msgid "Name Badge Labels"
3119 msgstr "Namensschild-Etiketten"
3120
3121 #. ===================================================================
3122 #. ===============================================================
3123 #. ===================================================================
3124 #. ********************************************************************
3125 #. ===================================================================
3126 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3127 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3128 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3129 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3130 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3131 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3132 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3133 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3134 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3135 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3136 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3137 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3138 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3139 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3140 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3141 msgid "CD/DVD Labels"
3142 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3146 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3147 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3148 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
3149
3150 #. ===================================================================
3151 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3152 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3153 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
3154
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3157 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3158 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3159 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3160 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3161 msgid "Video Tape Face Labels"
3162 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3166 msgid "ID Labels"
3167 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3171 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3172 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3173 msgid "Full Sheet Labels"
3174 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
3175
3176 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3177 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3178 msgid "Divider Labels"
3179 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
3180
3181 #. ===================================================================
3182 #. ============================================================
3183 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3185 msgid "Mini Labels"
3186 msgstr "Mini-Etiketten"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3190 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3191 msgstr "Selbstklebende Namensschilder (Acetatseide)"
3192
3193 #. ===================================================================
3194 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3195 msgid "Allround labels"
3196 msgstr "Universal-Etiketten"
3197
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3200 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3201 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3202 msgid "Mailing labels"
3203 msgstr "Adressaufkleber"
3204
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3207 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3208 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3209 msgid "Address labels"
3210 msgstr "Adressaufkleber"
3211
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3214 msgid "Shipping labels"
3215 msgstr "Versandaufkleber"
3216
3217 #. ===============================================================
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3220 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3221 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3222 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3223 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3224 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3225 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3226 msgid "Mailing Labels"
3227 msgstr "Adressaufkleber"
3228
3229 #. ===============================================================
3230 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3231 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3232 msgid "CD Booklet"
3233 msgstr "CD-Einlegeheft"
3234
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3237 msgid "Mini Address Labels"
3238 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3242 msgid "Identification Labels"
3243 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
3244
3245 #. ===================================================================
3246 #. ====================================================================
3247 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3248 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3249 msgid "Diskette labels"
3250 msgstr "Diskettenaufkleber"
3251
3252 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3253 msgid "Rounded rectangular labels"
3254 msgstr "Abgerundete rechteckige Etiketten"
3255
3256 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3257 msgid "Cassette Tape Face"
3258 msgstr "Kassettenaufkleber"
3259
3260 #.
3261 #. *********************************************************************
3262 #. *********************************************************************
3263 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3264 #.
3265 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3266 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3267 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3268 #. these templates.
3269 #.
3270 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3271 #.
3272 #. *********************************************************************
3273 #. *********************************************************************
3274 #.
3275 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3276 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3277 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3278
3279 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3280 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3281 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3282
3283 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3284 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3285 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3286
3287 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3288 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3289 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3290
3291 #.
3292 #. *********************************************************************
3293 #. *********************************************************************
3294 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3295 #.
3296 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3297 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3298 #. of the foomatic drivers.
3299 #.
3300 #. One difference from typical templates is that the template size is
3301 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3302 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3303 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3304 #.
3305 #. *********************************************************************
3306 #. *********************************************************************
3307 #.
3308 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3309 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3310 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm (alt)"
3311
3312 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3313 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3314 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm (alt)"
3315
3316 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3317 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3318 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm (alt)"
3319
3320 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3321 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3322 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm (alt)"
3323
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3326 msgid "CD/DVD Tray"
3327 msgstr "CD/DVD-Hülle"
3328
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3331 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3332 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3333
3334 #. ===================================================================
3335 #. ============================================================
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3338 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3339 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3340 msgid "CD Labels"
3341 msgstr "CD-Aufkleber"
3342
3343 #. ===================================================================
3344 #. ====================================================================
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3347 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3348 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3349 msgid "CD/DVD labels"
3350 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3354 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3355 msgid "Membership cards"
3356 msgstr "Club-Karten"
3357
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3360 msgid "Multipurpose Labels"
3361 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3365 msgid "File Folder"
3366 msgstr "Aktenordner"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3370 msgid "Name Badges"
3371 msgstr "Namensschilder"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3375 msgid "Hanging Folder"
3376 msgstr "Hängemappe"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3380 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3381 msgid "Large Address Labels"
3382 msgstr "Große Adressaufkleber"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3386 msgid "Shipping Address Labels"
3387 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3391 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3392 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3393 msgid "Labels A6"
3394 msgstr "Etiketten A6"
3395
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3399 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3400 msgid "Labels A5"
3401 msgstr "Etiketten A5"
3402
3403 #. *******************************************************************
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3406 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3407 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3408 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3409 msgid "Labels A4"
3410 msgstr "Etiketten A4"
3411
3412 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3413 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3414 msgid "Labels A3"
3415 msgstr "A3-Etiketten"
3416
3417 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3418 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3419 msgid "Labels SRA3"
3420 msgstr "SRA3-Etiketten"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3424 msgid "Flyer paper"
3425 msgstr "Flyer-Papier"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #. ====================================================================
3429 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3430 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3431 msgid "Greeting cards"
3432 msgstr "Grußkarten"
3433
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3436 msgid "Arch File inserts"
3437 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3438
3439 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3440 msgid "CD/DVD Inlet"
3441 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3442
3443 #. ===================================================================
3444 #. ====================================================================
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3447 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3449 msgid "DVD inlet"
3450 msgstr "DVD-Einleger"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #. ====================================================================
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3456 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3457 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3458 msgid "Photo labels"
3459 msgstr "Fotoetiketten"
3460
3461 #. ===================================================================
3462 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3463 msgid "Passport photo labels"
3464 msgstr "Passbild-Etiketten"
3465
3466 #. ===================================================================
3467 #. ====================================================================
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3470 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3471 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3472 msgid "Arch File Labels"
3473 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3474
3475 #. ===================================================================
3476 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3477 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3478 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3479 msgid "Multi-Purpose Labels"
3480 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3481
3482 #. ====================================================================
3483 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3484 msgid "Printable mousepad"
3485 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3486
3487 #. ====================================================================
3488 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3489 msgid "CD inlet"
3490 msgstr "CD-Einleger"
3491
3492 #. ====================================================================
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3495 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3496 msgid "CD inlet (front)"
3497 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3498
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3501 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3502 msgid "CD inlet (back)"
3503 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3504
3505 #. ====================================================================
3506 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3507 msgid "Zip disc inlet"
3508 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3509
3510 #. ====================================================================
3511 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3512 msgid "VHS-C inlet"
3513 msgstr "VHS-C-Einleger"
3514
3515 #. ====================================================================
3516 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3517 msgid "Video-8 inlet"
3518 msgstr "Video-8-Einleger"
3519
3520 #. ====================================================================
3521 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3522 msgid "VHS inlet"
3523 msgstr "VHS-Einleger"
3524
3525 #. ====================================================================
3526 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3527 msgid "Zip disc labels"
3528 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3529
3530 #. ====================================================================
3531 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3532 msgid "Arch File labels"
3533 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3534
3535 #. ====================================================================
3536 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3537 msgid "Mini Disc labels"
3538 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3539
3540 #. ===================================================================
3541 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3542 msgid "Arch File Labels (small)"
3543 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3544
3545 #. ===================================================================
3546 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3547 msgid "Arch File Labels (large)"
3548 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3549
3550 #. ===================================================================
3551 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3552 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3553 msgid "Allround Labels"
3554 msgstr "Universal-Etiketten"
3555
3556 #. ===================================================================
3557 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3558 msgid "Video Labels (face only)"
3559 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3560
3561 #. ===================================================================
3562 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3563 msgid "Diskette Labels (face only)"
3564 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3565
3566 #. ===================================================================
3567 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3568 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3569 msgid "Floppy disk labels"
3570 msgstr "Diskettenaufkleber"
3571
3572 #. ===================================================================
3573 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3574 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3575 msgid "Lever Arch File Labels"
3576 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3577
3578 #. *******************************************************************
3579 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3580 msgid "PVC labels"
3581 msgstr "PVC-Etiketten"
3582
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3585 msgid "Mini-CD Labels"
3586 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3587
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3590 msgid "Standard Labels"
3591 msgstr "Standardetiketten"
3592
3593 #. ===================================================================
3594 #. TODO: Is this the actual part #?
3595 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3596 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3597 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3598 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3599
3600 #. ===================================================================
3601 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3602 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3603 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3604
3605 #. TODO: Is this the actual part #?
3606 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3607 msgid "Cassette Labels"
3608 msgstr "Kassettenaufkleber"
3609
3610 #. ===================================================================
3611 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3612 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3613 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3614
3615 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3616 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3617 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3618
3619 #. ===================================================================
3620 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3621 msgid "CD Template Rectangles"
3622 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3623
3624 #. ===================================================================
3625 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3626 msgid "Business Card CD"
3627 msgstr "Visitenkarten-CD"
3628
3629 #. ===================================================================
3630 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3631 msgid "Jewel Case Booklet"
3632 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3633
3634 #. ===================================================================
3635 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3636 msgid "DLT Labels"
3637 msgstr "DLT-Etiketten"
3638
3639 #. ===================================================================
3640 #. TODO: Is this the actual part #?
3641 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3642 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3643 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3644 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3645
3646 #. ===================================================================
3647 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3648 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3649 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3650
3651 #. ===================================================================
3652 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3653 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3654 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3655
3656 #. ===================================================================
3657 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3658 msgid "Microtube labels"
3659 msgstr "Microtube-Etiketten"
3660
3661 #. ===================================================================
3662 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3663 msgid "General Labels"
3664 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3665
3666 #. ===================================================================
3667 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3668 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3669 msgid "Self-adhesive labels"
3670 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3671
3672 #. ===================================================================
3673 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3674 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3675 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3676
3677 #. ===================================================================
3678 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3679 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3680 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3681
3682 #. ===================================================================
3683 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3684 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3685 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3686
3687 #. ===================================================================
3688 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3689 msgid "Universal Labels"
3690 msgstr "Universelle Etiketten"
3691
3692 #. ===================================================================
3693 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3694 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3695 msgid "Bottle labels"
3696 msgstr "Flaschenetiketten"
3697
3698 #. ===================================================================
3699 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3700 msgid "Etiketten"
3701 msgstr "Etiketten"
3702
3703 #. ===================================================================
3704 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3705 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3706 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3707
3708 #. ===================================================================
3709 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3710 msgid "Self-adhesive film transparent"
3711 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3712
3713 #. ===================================================================
3714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3715 msgid "Self-adhesive window film"
3716 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3717
3718 #. ===================================================================
3719 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3720 msgid "Photo labels semiglossy"
3721 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3722
3723 #. ===================================================================
3724 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3725 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3726 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3727
3728 #. ===================================================================
3729 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3730 msgid "SD card labels"
3731 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3732
3733 #. ===================================================================
3734 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3735 msgid "Passport photo labels glossy"
3736 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3737
3738 #. ===================================================================
3739 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3740 msgid "Business cards punched"
3741 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3742
3743 #. ===================================================================
3744 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3745 msgid "Business cards punched dull"
3746 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3747
3748 #. ===================================================================
3749 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3750 msgid "Business cards high glossy"
3751 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3752
3753 #. ===================================================================
3754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3755 msgid "Name plates"
3756 msgstr "Namensschilder"
3757
3758 #. ===================================================================
3759 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3760 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3761 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3762
3763 #. ===================================================================
3764 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3765 msgid "Business cards punched glossy"
3766 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3767
3768 #. ===================================================================
3769 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3770 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3771 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3772
3773 #. ===================================================================
3774 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3775 msgid "Foldable business cards"
3776 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3777
3778 #. ===================================================================
3779 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3780 msgid "Membership cards, both sides printable"
3781 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3782
3783 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3784 msgid "Business card CD Labels"
3785 msgstr "Visitenkarten-CD-Etiketten"
3786
3787 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3788 msgid "Mini CD Labels"
3789 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3790
3791 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3792 msgid "Triangular labels"
3793 msgstr "Dreieckige Etiketten"
3794
3795 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3796 msgid "Trapezoid labels"
3797 msgstr "Trapezförmige Etiketten"
3798
3799 #. ===================================================================
3800 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3801 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3802 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3803
3804 #. ===================================================================
3805 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3806 msgid "File Back Labels"
3807 msgstr "Ordnerrücken"
3808
3809 #. ===================================================================
3810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3811 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3812 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3813
3814 #. ===================================================================
3815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3816 msgid "Video Labels (back)"
3817 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3818
3819 #. ===================================================================
3820 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3821 msgid "Rectangular Copier Labels"
3822 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3823
3824 #. ===================================================================
3825 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3826 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3827 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3828
3829 #~ msgid "3.5in Diskette"
3830 #~ msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3831
3832 #~ msgid "Align _Horizontal"
3833 #~ msgstr "_Horizontal"
3834
3835 #~ msgid "Align _Vertical"
3836 #~ msgstr "_Vertikal"
3837
3838 #~ msgid "Couldn't construct query"
3839 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3840
3841 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3842 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3843
3844 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3845 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3846
3847 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3848 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3849
3850 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3851 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3852
3853 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3854 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3855
3856 #~ msgid "xmlParseFile error"
3857 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3858
3859 #~ msgid "No document root"
3860 #~ msgstr "Kein document root"
3861
3862 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3863 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3864
3865 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3866 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3867
3868 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3869 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3870
3871 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3872 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3873
3874 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3875 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3876
3877 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3878 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3879
3880 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3881 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3882
3883 #~ msgid "Problem saving xml file."
3884 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3885
3886 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3887 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3888
3889 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3890 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3891
3892 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3893 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3894
3895 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3896 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3897
3898 #~ msgid "Forward references not supported."
3899 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3900
3901 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3902 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3903
3904 #~ msgid ""
3905 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3908 #~ "versucht. "
3909
3910 #~ msgid "Name attribute also missing."
3911 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3912
3913 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3914 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3915
3916 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3917 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3918
3919 #~ msgid "ellipse_page"
3920 #~ msgstr "ellipse_page"
3921
3922 #~ msgid "_Select Mode"
3923 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3924
3925 #~ msgid "_Text"
3926 #~ msgstr "_Text"
3927
3928 #~ msgid "_Line"
3929 #~ msgstr "_Linie"
3930
3931 #~ msgid "_Box"
3932 #~ msgstr "_Rechteck"
3933
3934 #~ msgid "_Ellipse"
3935 #~ msgstr "_Ellipse"
3936
3937 #~ msgid "_Image"
3938 #~ msgstr "B_ild"
3939
3940 #~ msgid "Bar_code"
3941 #~ msgstr "Strich_code"
3942
3943 #~ msgid "_Merge Properties"
3944 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3945
3946 #~ msgid "Object _Properties"
3947 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3948
3949 #~ msgid "Bring to _Front"
3950 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3951
3952 #~ msgid "Send to _Back"
3953 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3954
3955 #~ msgid "Rotate _Left"
3956 #~ msgstr "_Links drehen"
3957
3958 #~ msgid "Rotate _Right"
3959 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3960
3961 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3962 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3963
3964 #~ msgid "Flip _Vertically"
3965 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3966
3967 #~ msgid "_Lefts"
3968 #~ msgstr "_Links"
3969
3970 #~ msgid "_Rights"
3971 #~ msgstr "_Rechts"
3972
3973 #~ msgid "_Centers"
3974 #~ msgstr "_Mitte"
3975
3976 #~ msgid "_Tops"
3977 #~ msgstr "_Oben"
3978
3979 #~ msgid "Bottoms"
3980 #~ msgstr "Unten"
3981
3982 #~ msgid "Label Ce_nter"
3983 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3984
3985 #~ msgid "Linked"
3986 #~ msgstr "Verknüpft"
3987
3988 #~ msgid "Not Linked"
3989 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3990
3991 #~ msgid "glabels"
3992 #~ msgstr "glabels"