]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Update po files to allow me to push this branch.
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:66
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:69
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:72
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:75
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:80
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:83
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (alle)"
42
43 #: ../src/bc.c:86
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:89
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:92
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:95
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:98
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:101
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:104
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:110
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:113
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:119
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:122
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:128
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:137
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:140
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:149
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:152
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
136 msgid "Code 93"
137 msgstr "Code 93"
138
139 #: ../src/bc.c:162
140 msgid "Australia Post Standard"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bc.c:165
144 msgid "Australia Post Reply Paid"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/bc.c:168
148 msgid "Australia Post Route Code"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/bc.c:171
152 msgid "Australia Post Redirect"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/bc.c:174
156 msgid "Aztec Code"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/bc.c:177
160 msgid "Aztec Rune"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/bc.c:183
164 #, fuzzy
165 msgid "Code One"
166 msgstr "Code 39"
167
168 #: ../src/bc.c:186
169 #, fuzzy
170 msgid "Code 11"
171 msgstr "Code 128"
172
173 #: ../src/bc.c:189
174 #, fuzzy
175 msgid "Code 16K"
176 msgstr "Code 128"
177
178 #: ../src/bc.c:192
179 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/bc.c:195
183 msgid "Code 2 of 5 IATA"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/bc.c:198
187 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bc.c:201
191 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/bc.c:207
195 #, fuzzy
196 msgid "Code 39 Extended"
197 msgstr "Code 39"
198
199 #: ../src/bc.c:210
200 #, fuzzy
201 msgid "Code 49"
202 msgstr "Code 39"
203
204 #: ../src/bc.c:219
205 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bc.c:222
209 msgid "DAFT Code"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/bc.c:225
213 #, fuzzy
214 msgid "Data Matrix"
215 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
216
217 #: ../src/bc.c:228
218 msgid "Deutsche Post Leitcode"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bc.c:231
222 msgid "Deutsche Post Identcode"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/bc.c:234
226 msgid "Dutch Post KIX Code"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/bc.c:237
230 msgid "European Article Number (EAN)"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/bc.c:240
234 msgid "Grid Matrix"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bc.c:243
238 msgid "GS1-128"
239 msgstr "GS1-128"
240
241 #: ../src/bc.c:246
242 msgid "GS1 DataBar-14"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/bc.c:255
246 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bc.c:258
250 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bc.c:261
254 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bc.c:264
258 #, fuzzy
259 msgid "HIBC Code 128"
260 msgstr "Code 128"
261
262 #: ../src/bc.c:267
263 #, fuzzy
264 msgid "HIBC Code 39"
265 msgstr "Code 39"
266
267 #: ../src/bc.c:270
268 #, fuzzy
269 msgid "HIBC Data Matrix"
270 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
271
272 #: ../src/bc.c:273
273 #, fuzzy
274 msgid "HIBC QR Code"
275 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
276
277 #: ../src/bc.c:276
278 msgid "HIBC PDF417"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/bc.c:279
282 msgid "HIBC Micro PDF417"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/bc.c:282
286 msgid "HIBC Aztec Code"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/bc.c:291
290 msgid "ITF-14"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/bc.c:294
294 msgid "Japanese Postal"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/bc.c:297
298 msgid "Korean Postal"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/bc.c:300
302 msgid "LOGMARS"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bc.c:303
306 msgid "Micro PDF417"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bc.c:306
310 msgid "Micro QR Code"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/bc.c:309
314 #, fuzzy
315 msgid "MSI Plessey"
316 msgstr "Plessey"
317
318 #: ../src/bc.c:312
319 msgid "NVE-18"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/bc.c:315
323 msgid "PDF417"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bc.c:318
327 msgid "PDF417 Truncated"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bc.c:321
331 #, fuzzy
332 msgid "PLANET"
333 msgstr "CEPNET"
334
335 #: ../src/bc.c:324
336 #, fuzzy
337 msgid "PostNet"
338 msgstr "Einfügen"
339
340 #: ../src/bc.c:327
341 #, fuzzy
342 msgid "Pharmacode"
343 msgstr "Strichcode"
344
345 #: ../src/bc.c:330
346 #, fuzzy
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Strichcode-Daten"
349
350 #: ../src/bc.c:333
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bc.c:336
355 msgid "QR Code"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bc.c:339
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/bc.c:342
363 #, fuzzy
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Löschen"
366
367 #: ../src/bc.c:345
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bc.c:354
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/bc.c:357
376 #, fuzzy
377 msgid "UK Plessey"
378 msgstr "Plessey"
379
380 #: ../src/bc.c:364
381 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383
384 #: ../src/bc.c:371
385 msgid "IEC18004 (QRCode)"
386 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387
388 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389 msgid "Default Color"
390 msgstr "Standardfarbe"
391
392 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgid "Dark Red"
394 msgstr "Dunkelrot"
395
396 #: ../src/color-combo-menu.c:84
397 msgid "Brown"
398 msgstr "Braun"
399
400 #: ../src/color-combo-menu.c:85
401 msgid "Dark Goldenrod"
402 msgstr "Dunkle Goldrute"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgid "Dark Green"
406 msgstr "Dunkles Grün"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgid "Dark Cyan"
410 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:88
413 msgid "Navy Blue"
414 msgstr "Marineblau"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgid "Dark Violet"
418 msgstr "Dunkles Violett"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:91
421 msgid "Red"
422 msgstr "Rot"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:92
425 msgid "Orange"
426 msgstr "Orange"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:93
429 msgid "Dark Yellow"
430 msgstr "Dunkles Gelb"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgid "Medium green"
434 msgstr "Mittelgrün"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
437 msgid "Turquoise"
438 msgstr "Türkis"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
441 msgid "Blue"
442 msgstr "Blau"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:97
445 msgid "Purple"
446 msgstr "Purpur"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:99
449 msgid "Salmon"
450 msgstr "Lachs"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:100
453 msgid "Gold"
454 msgstr "Gold"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:101
457 msgid "Yellow"
458 msgstr "Gelb"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:102
461 msgid "Green"
462 msgstr "Grün"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:103
465 msgid "Cyan"
466 msgstr "Cyan-Blau"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgid "SkyBlue"
470 msgstr "Himmelblau"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:105
473 msgid "Violet"
474 msgstr "Violett"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:107
477 msgid "Pink"
478 msgstr "Pink"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:108
481 msgid "Khaki"
482 msgstr "Khaki"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgid "Light Yellow"
486 msgstr "Helles Gelb"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgid "Light Green"
490 msgstr "Helles Grün"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgid "Light Cyan"
494 msgstr "Helles Cyan-Blau"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:112
497 msgid "Slate Gray"
498 msgstr "Schiefergrau"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:113
501 msgid "Thistle"
502 msgstr "Distel"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:115
505 msgid "White"
506 msgstr "Weiß"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:117
509 #, no-c-format
510 msgid "10% Gray"
511 msgstr "10% Grau"
512
513 #: ../src/color-combo-menu.c:119
514 #, no-c-format
515 msgid "25% Gray"
516 msgstr "25% Grau"
517
518 #: ../src/color-combo-menu.c:121
519 #, no-c-format
520 msgid "40% Gray"
521 msgstr "40% Grau"
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:123
524 #, no-c-format
525 msgid "50% Gray"
526 msgstr "50% Grau"
527
528 #: ../src/color-combo-menu.c:125
529 #, no-c-format
530 msgid "60% Gray"
531 msgstr "60% Grau"
532
533 #: ../src/color-combo-menu.c:126
534 msgid "Black"
535 msgstr "Schwarz"
536
537 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgid "Custom Color"
539 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
540
541 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 #, c-format
543 msgid "Custom Color #%u"
544 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
545
546 #: ../src/critical-error-handler.c:70
547 msgid "gLabels Fatal Error!"
548 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
549
550 #: ../src/file.c:84
551 msgid "New Label or Card"
552 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
553
554 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
555 msgid "Label properties"
556 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
557
558 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgid "All files"
560 msgstr "Alle Dateien"
561
562 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
563 msgid "gLabels documents"
564 msgstr "gLabels-Dokumente"
565
566 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
567 msgid "Empty file name selection"
568 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
569
570 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
571 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
572 msgstr ""
573 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
574
575 #: ../src/file.c:335
576 msgid "File does not exist"
577 msgstr "Datei existiert nicht"
578
579 #: ../src/file.c:410
580 #, c-format
581 msgid "Could not open file \"%s\""
582 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
583
584 #: ../src/file.c:413
585 msgid "Not a supported file format"
586 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
587
588 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
589 #, c-format
590 msgid "Could not save file \"%s\""
591 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
592
593 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
594 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
595 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
596
597 #: ../src/file.c:535
598 #, c-format
599 msgid "Save \"%s\" as"
600 msgstr "»%s« speichern unter"
601
602 #: ../src/file.c:623
603 msgid "Please supply a valid file name"
604 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
605
606 #: ../src/file.c:644
607 #, c-format
608 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
609 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
610
611 #: ../src/file.c:648
612 msgid "File already exists."
613 msgstr "Datei existiert bereits."
614
615 #: ../src/file.c:744
616 #, c-format
617 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
619
620 #: ../src/file.c:748
621 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
622 msgstr ""
623 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
624
625 #: ../src/file.c:751
626 msgid "Close without saving"
627 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
628
629 #: ../src/font-combo-menu.c:137
630 msgid "Recent fonts"
631 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
632
633 #: ../src/font-combo-menu.c:152
634 msgid "Proportional fonts"
635 msgstr "Proportionale Schriften"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:160
638 msgid "Fixed-width fonts"
639 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
640
641 #: ../src/font-combo-menu.c:168
642 msgid "All fonts"
643 msgstr "Alle Schriften"
644
645 #.
646 #. * Allow text samples to be localized.
647 #. *
648 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
649 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
650 #. * current locale, they could be unique to each font family.
651 #.
652 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
653 msgctxt "Short sample text"
654 msgid "Aa"
655 msgstr "Aa"
656
657 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
658 msgctxt "Lower case sample text"
659 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
660 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
661
662 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
663 msgctxt "Upper case sample text"
664 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
665 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
666
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
668 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
669 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
670 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
671
672 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
673 msgid "Sample text"
674 msgstr "Beispieltext"
675
676 #: ../src/glabels-batch.c:53
677 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
678 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
679
680 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
681 msgid "filename"
682 msgstr "Dateiname"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:55
685 msgid "number of sheets (default=1)"
686 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 msgid "sheets"
690 msgstr "Blätter"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:57
693 msgid "number of copies (default=1)"
694 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 msgid "copies"
698 msgstr "Kopien"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:59
701 msgid "first label on first sheet (default=1)"
702 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 msgid "first"
706 msgstr "Erste"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
709 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
710 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
713 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
714 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
717 msgid "print crop marks"
718 msgstr "Schnittmarken drucken"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:67
721 msgid "input file for merging"
722 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
725 msgid "[FILE...]"
726 msgstr "[DATEI...]"
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:99
729 msgid "Print files created with gLabels."
730 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
731
732 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s\n"
736 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
737 msgstr ""
738 "%s\n"
739 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
740 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
741
742 #: ../src/glabels-batch.c:151
743 #, c-format
744 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
745 msgstr ""
746 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
747
748 #: ../src/glabels-batch.c:186
749 #, c-format
750 msgid "cannot open glabels file %s\n"
751 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
752
753 #: ../src/glabels.c:81
754 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
755 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
756
757 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
758 msgid "Create barcode object"
759 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
762 msgid "Barcode data"
763 msgstr "Strichcode-Daten"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:263
766 msgid "Barcode property"
767 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:485
770 msgid "Barcode data empty"
771 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
772
773 #: ../src/label-barcode.c:489
774 msgid "Invalid barcode data"
775 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
776
777 #: ../src/label-box.c:156
778 msgid "Create box object"
779 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
780
781 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
783 msgid "Fill color"
784 msgstr "Füllfarbe"
785
786 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
787 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
788 msgid "Line color"
789 msgstr "Linienfarbe"
790
791 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
793 msgid "Line width"
794 msgstr "Linienbreite"
795
796 #: ../src/label.c:402
797 msgid "Untitled"
798 msgstr "Unbenannt"
799
800 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
801 msgid "Merge properties"
802 msgstr "Mischeinstellungen"
803
804 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
805 msgid "Delete"
806 msgstr "Löschen"
807
808 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
809 msgid "Bring to front"
810 msgstr "Ganz nach vorn"
811
812 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
813 msgid "Send to back"
814 msgstr "Ganz nach hinten"
815
816 #: ../src/label.c:1307
817 msgid "Rotate"
818 msgstr "Drehen"
819
820 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
821 msgid "Rotate left"
822 msgstr "Links drehen"
823
824 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
825 msgid "Rotate right"
826 msgstr "Rechts drehen"
827
828 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
829 msgid "Flip horizontally"
830 msgstr "Horizontal spiegeln"
831
832 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
833 msgid "Flip vertically"
834 msgstr "Vertikal spiegeln"
835
836 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
837 msgid "Align left"
838 msgstr "Linksbündig"
839
840 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
841 msgid "Align right"
842 msgstr "Rechtsbündig"
843
844 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
845 msgid "Align horizontal center"
846 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
847
848 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
849 msgid "Align tops"
850 msgstr "Oben bündig"
851
852 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
853 msgid "Align bottoms"
854 msgstr "Unten bündig"
855
856 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
857 msgid "Align vertical center"
858 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
859
860 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
861 msgid "Center horizontally"
862 msgstr "Horizontal zentrieren"
863
864 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
865 msgid "Center vertically"
866 msgstr "Vertikal zentrieren"
867
868 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
869 msgid "Paste"
870 msgstr "Einfügen"
871
872 #: ../src/label-ellipse.c:160
873 msgid "Create ellipse object"
874 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
875
876 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
877 msgid "Create image object"
878 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
879
880 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
881 msgid "Set image"
882 msgstr "Bild festlegen"
883
884 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
885 msgid "Create line object"
886 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
887
888 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
889 msgid "Move"
890 msgstr "Verschieben"
891
892 #: ../src/label-object.c:467
893 msgid "Resize"
894 msgstr "Größe ändern"
895
896 #: ../src/label-object.c:1185
897 msgid "Shadow state"
898 msgstr "Schattierung"
899
900 #: ../src/label-object.c:1228
901 msgid "Shadow offset"
902 msgstr "Schattierungsfarbe"
903
904 #: ../src/label-object.c:1276
905 msgid "Shadow color"
906 msgstr "Schattierungsversatz"
907
908 #: ../src/label-object.c:1319
909 msgid "Shadow opacity"
910 msgstr "Schattierungstransparenz"
911
912 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
913 msgid "Create text object"
914 msgstr "Textobjekt erzeugen"
915
916 #: ../src/label-text.c:451
917 msgid "Typing"
918 msgstr "Texteingabe"
919
920 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
921 msgid "Font family"
922 msgstr "Schriftfamilie"
923
924 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
925 msgid "Font size"
926 msgstr "Schriftgröße"
927
928 #: ../src/label-text.c:655
929 msgid "Font weight"
930 msgstr "Schriftstärke"
931
932 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
933 msgid "Italic"
934 msgstr "Kursiv"
935
936 #: ../src/label-text.c:721
937 msgid "Align text"
938 msgstr "Text anordnen"
939
940 #: ../src/label-text.c:754
941 msgid "Line spacing"
942 msgstr "Linienabstand"
943
944 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
945 msgid "Text color"
946 msgstr "Textfarbe"
947
948 #: ../src/label-text.c:931
949 msgid "Auto shrink"
950 msgstr "Automatisch schrumpfen"
951
952 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
953 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
954 msgctxt "Brand"
955 msgid "Any"
956 msgstr "Beliebig"
957
958 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
959 msgctxt "Page size"
960 msgid "Any"
961 msgstr "Beliebig"
962
963 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
964 #: ../src/media-select.c:880
965 msgctxt "Category"
966 msgid "Any"
967 msgstr "Beliebig"
968
969 #: ../src/media-select.c:968
970 msgid "No recent templates found."
971 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
972
973 #: ../src/media-select.c:970
974 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
975 msgstr ""
976 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
977
978 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
979 #. * were no matches found.
980 #: ../src/media-select.c:1061
981 msgid "No match."
982 msgstr "Keine Treffer."
983
984 #: ../src/media-select.c:1063
985 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
986 msgstr ""
987 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
988
989 #: ../src/media-select.c:1157
990 msgid "No custom templates found."
991 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
992
993 #: ../src/media-select.c:1159
994 msgid ""
995 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
996 "the \"Search all\" tab."
997 msgstr ""
998 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
999 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1000
1001 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1002 #. * method has been selected.
1003 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1004 msgid "None"
1005 msgstr "Keine"
1006
1007 #: ../src/merge-evolution.c:316
1008 msgid "Couldn't construct query"
1009 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1010
1011 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1012 msgid "Couldn't open addressbook."
1013 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1014
1015 #: ../src/merge-evolution.c:348
1016 msgid "Couldn't list available fields."
1017 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1018
1019 #: ../src/merge-evolution.c:384
1020 msgid "Couldn't get contacts."
1021 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1022
1023 #: ../src/merge-init.c:57
1024 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1025 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1026
1027 #: ../src/merge-init.c:64
1028 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1029 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1030
1031 #: ../src/merge-init.c:72
1032 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1033 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1034
1035 #: ../src/merge-init.c:79
1036 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1037 msgstr ""
1038 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:87
1041 msgid "Text: Colon separated values"
1042 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1043
1044 #: ../src/merge-init.c:94
1045 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1046 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1047
1048 #: ../src/merge-init.c:102
1049 msgid "Text: Semicolon separated values"
1050 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1051
1052 #: ../src/merge-init.c:109
1053 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1054 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1055
1056 #: ../src/merge-init.c:119
1057 msgid "Evolution Addressbook"
1058 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1059
1060 #: ../src/merge-init.c:125
1061 msgid "VCards"
1062 msgstr "VCards"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
1065 msgid "Merge Properties"
1066 msgstr "Mischeinstellungen"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
1069 msgid "Select merge-database source"
1070 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1071
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
1073 msgid "N/A"
1074 msgstr "Nicht verfügbar"
1075
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
1077 msgid "Select"
1078 msgstr "Markieren"
1079
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
1081 msgid "Record/Field"
1082 msgstr "Feld"
1083
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1085 msgid "Data"
1086 msgstr "Wert"
1087
1088 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1089 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1090 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1091 #.
1092 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
1093 msgid "Fixed"
1094 msgstr "Fixiert"
1095
1096 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1097 #: ../src/mini-preview.c:1074
1098 msgid "Up"
1099 msgstr "Nach oben"
1100
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1102 msgid "Select Product"
1103 msgstr "Produkt auswählen"
1104
1105 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1106 msgid "Choose Orientation"
1107 msgstr "Ausrichtung wählen"
1108
1109 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1110 msgid "Review"
1111 msgstr "Überprüfen"
1112
1113 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1114 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
1115 #: ../src/ui-property-bar.c:280
1116 msgid "Default"
1117 msgstr "Standard"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
1120 msgid "Object properties"
1121 msgstr "Objekteigenschaften"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:309
1124 msgid "Box object properties"
1125 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:328
1128 msgid "Ellipse object properties"
1129 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:347
1132 msgid "Line object properties"
1133 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1134
1135 #: ../src/object-editor.c:364
1136 msgid "Image object properties"
1137 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1138
1139 #: ../src/object-editor.c:381
1140 msgid "Text object properties"
1141 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1142
1143 #: ../src/object-editor.c:403
1144 msgid "Barcode object properties"
1145 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1146
1147 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1148 msgid "Insert merge field"
1149 msgstr "Datenfeld einfügen"
1150
1151 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
1152 #: ../src/ui-property-bar.c:292
1153 msgid "No Fill"
1154 msgstr "Keine Füllung"
1155
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
1157 msgid "All Files"
1158 msgstr "Alle Dateien"
1159
1160 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
1161 msgid "All Images"
1162 msgstr "Alle Bilder"
1163
1164 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
1165 #, c-format
1166 msgid "%s (*.%s)"
1167 msgstr "%s (*.%s)"
1168
1169 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:304
1171 msgid "No Line"
1172 msgstr "Keine Linie"
1173
1174 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1175 msgid "gLabels Preferences"
1176 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1177
1178 #. ===================================================================
1179 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1180 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1181 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1182 msgid "Labels"
1183 msgstr "Labels"
1184
1185 #: ../src/stock.c:70
1186 msgid "_Select Mode"
1187 msgstr "Modus au_swählen"
1188
1189 #: ../src/stock.c:71
1190 msgid "_Text"
1191 msgstr "_Text"
1192
1193 #: ../src/stock.c:72
1194 msgid "_Line"
1195 msgstr "_Linie"
1196
1197 #: ../src/stock.c:73
1198 msgid "_Box"
1199 msgstr "_Rechteck"
1200
1201 #: ../src/stock.c:74
1202 msgid "_Ellipse"
1203 msgstr "_Ellipse"
1204
1205 #: ../src/stock.c:75
1206 msgid "_Image"
1207 msgstr "B_ild"
1208
1209 #: ../src/stock.c:76
1210 msgid "Bar_code"
1211 msgstr "Strich_code"
1212
1213 #: ../src/stock.c:77
1214 msgid "_Merge Properties"
1215 msgstr "_Mischeinstellungen"
1216
1217 #: ../src/stock.c:78
1218 msgid "Object _Properties"
1219 msgstr "Objektei_genschaften"
1220
1221 #: ../src/stock.c:79
1222 msgid "Bring to _Front"
1223 msgstr "Ganz nach _vorn"
1224
1225 #: ../src/stock.c:80
1226 msgid "Send to _Back"
1227 msgstr "Ganz nach _hinten"
1228
1229 #: ../src/stock.c:81
1230 msgid "Rotate _Left"
1231 msgstr "_Links drehen"
1232
1233 #: ../src/stock.c:82
1234 msgid "Rotate _Right"
1235 msgstr "_Rechts drehen"
1236
1237 #: ../src/stock.c:83
1238 msgid "Flip _Horizontally"
1239 msgstr "_Horizontal spiegeln"
1240
1241 #: ../src/stock.c:84
1242 msgid "Flip _Vertically"
1243 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1244
1245 #: ../src/stock.c:85
1246 msgid "_Lefts"
1247 msgstr "_Links"
1248
1249 #: ../src/stock.c:86
1250 msgid "_Rights"
1251 msgstr "_Rechts"
1252
1253 #: ../src/stock.c:87
1254 msgid "_Centers"
1255 msgstr "_Mitte"
1256
1257 #: ../src/stock.c:88
1258 msgid "_Tops"
1259 msgstr "_Oben"
1260
1261 #: ../src/stock.c:89
1262 msgid "Bottoms"
1263 msgstr "Unten"
1264
1265 #: ../src/stock.c:90
1266 msgid "Centers"
1267 msgstr "Mitte"
1268
1269 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1270 msgid "Label Ce_nter"
1271 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1272
1273 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1274 msgid "Linked"
1275 msgstr "Verknüpft"
1276
1277 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1278 msgid "Not Linked"
1279 msgstr "Nicht verknüpft"
1280
1281 #: ../src/template-designer.c:404
1282 msgid "New gLabels Template"
1283 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1284
1285 #: ../src/template-designer.c:461
1286 msgid "Welcome"
1287 msgstr "Willkommen"
1288
1289 #: ../src/template-designer.c:500
1290 msgid "Name and Description"
1291 msgstr "Name und Beschreibung"
1292
1293 #: ../src/template-designer.c:548
1294 msgid "Page Size"
1295 msgstr "Seitenformat"
1296
1297 #: ../src/template-designer.c:614
1298 msgid "Label or Card Shape"
1299 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1300
1301 #: ../src/template-designer.c:661
1302 msgid "Label or Card Size"
1303 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1304
1305 #: ../src/template-designer.c:760
1306 msgid "Label Size (round)"
1307 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1308
1309 #: ../src/template-designer.c:841
1310 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1311 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1312
1313 #: ../src/template-designer.c:932
1314 msgid "Number of Layouts"
1315 msgstr "Anzahl der Layouts"
1316
1317 #: ../src/template-designer.c:1000
1318 msgid "Layout(s)"
1319 msgstr "Layout(s)"
1320
1321 #: ../src/template-designer.c:1105
1322 msgid "Design Completed"
1323 msgstr "Design ist komplett"
1324
1325 #: ../src/template-designer.c:1133
1326 msgid "Edit gLabels Template"
1327 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1328
1329 #: ../src/template-designer.c:1423
1330 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1331 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1332
1333 #. Menu entries.
1334 #: ../src/ui.c:93
1335 msgid "_File"
1336 msgstr "_Datei"
1337
1338 #: ../src/ui.c:94
1339 msgid "Open Recent _Files"
1340 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1341
1342 #: ../src/ui.c:95
1343 msgid "_Edit"
1344 msgstr "_Bearbeiten"
1345
1346 #: ../src/ui.c:96
1347 msgid "_View"
1348 msgstr "_Ansicht"
1349
1350 #: ../src/ui.c:97
1351 msgid "Customize Main Toolbar"
1352 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1353
1354 #: ../src/ui.c:98
1355 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1356 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1357
1358 #: ../src/ui.c:99
1359 msgid "Customize Properties Toolbar"
1360 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1361
1362 #: ../src/ui.c:100
1363 msgid "_Objects"
1364 msgstr "_Objekte"
1365
1366 #: ../src/ui.c:101
1367 msgid "_Create"
1368 msgstr "_Erzeugen"
1369
1370 #: ../src/ui.c:102
1371 msgid "_Order"
1372 msgstr "_Anordnung"
1373
1374 #: ../src/ui.c:103
1375 msgid "_Rotate/Flip"
1376 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1377
1378 #: ../src/ui.c:104
1379 msgid "Align _Horizontal"
1380 msgstr "_Horizontal"
1381
1382 #: ../src/ui.c:105
1383 msgid "Align _Vertical"
1384 msgstr "_Vertikal"
1385
1386 #: ../src/ui.c:106
1387 msgid "_Help"
1388 msgstr "_Hilfe"
1389
1390 #. Popup entries.
1391 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1392 msgid "Context Menu"
1393 msgstr "Kontextmenü"
1394
1395 #: ../src/ui.c:115
1396 msgid "_New"
1397 msgstr "_Neu"
1398
1399 #: ../src/ui.c:117
1400 msgid "Create a new file"
1401 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1402
1403 #: ../src/ui.c:122
1404 msgid "_Open..."
1405 msgstr "Ö_ffnen …"
1406
1407 #: ../src/ui.c:124
1408 msgid "Open a file"
1409 msgstr "Eine Datei öffnen"
1410
1411 #: ../src/ui.c:129
1412 msgid "_Save"
1413 msgstr "_Speichern"
1414
1415 #: ../src/ui.c:131
1416 msgid "Save current file"
1417 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1418
1419 #: ../src/ui.c:136
1420 msgid "Save _As..."
1421 msgstr "Speichern _unter …"
1422
1423 #: ../src/ui.c:138
1424 msgid "Save the current file to a different name"
1425 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1426
1427 #: ../src/ui.c:143
1428 msgid "_Print..."
1429 msgstr "_Drucken …"
1430
1431 #: ../src/ui.c:145
1432 msgid "Print the current file"
1433 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1434
1435 #: ../src/ui.c:150
1436 msgid "Properties..."
1437 msgstr "Einstellungen …"
1438
1439 #: ../src/ui.c:152
1440 msgid "Modify document properties"
1441 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1442
1443 #: ../src/ui.c:157
1444 msgid "Template _Designer..."
1445 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1446
1447 #: ../src/ui.c:159
1448 msgid "Create a custom template"
1449 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1450
1451 #: ../src/ui.c:164
1452 msgid "_Close"
1453 msgstr "S_chließen"
1454
1455 #: ../src/ui.c:166
1456 msgid "Close the current file"
1457 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1458
1459 #: ../src/ui.c:171
1460 msgid "_Quit"
1461 msgstr "_Beenden"
1462
1463 #: ../src/ui.c:173
1464 msgid "Quit the program"
1465 msgstr "Das Programm beenden"
1466
1467 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1468 msgid "Undo"
1469 msgstr "Rückgängig"
1470
1471 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1472 msgid "Redo"
1473 msgstr "Wiederholen"
1474
1475 #: ../src/ui.c:194
1476 msgid "Cut"
1477 msgstr "Ausschneiden"
1478
1479 #: ../src/ui.c:196
1480 msgid "Cut the selection"
1481 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1482
1483 #: ../src/ui.c:201
1484 msgid "Copy"
1485 msgstr "Kopieren"
1486
1487 #: ../src/ui.c:203
1488 msgid "Copy the selection"
1489 msgstr "Die Markierung kopieren"
1490
1491 #: ../src/ui.c:210
1492 msgid "Paste the clipboard"
1493 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1494
1495 #: ../src/ui.c:217
1496 msgid "Delete the selected objects"
1497 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1498
1499 #: ../src/ui.c:222
1500 msgid "Select All"
1501 msgstr "Alles markieren"
1502
1503 #: ../src/ui.c:224
1504 msgid "Select all objects"
1505 msgstr "Alle Objekte markieren"
1506
1507 #: ../src/ui.c:229
1508 msgid "Un-select All"
1509 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1510
1511 #: ../src/ui.c:231
1512 msgid "Remove all selections"
1513 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1514
1515 #: ../src/ui.c:236
1516 msgid "Preferences"
1517 msgstr "Einstellungen"
1518
1519 #: ../src/ui.c:238
1520 msgid "Configure the application"
1521 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1522
1523 #: ../src/ui.c:245
1524 msgid "Zoom in"
1525 msgstr "Vergrößern"
1526
1527 #: ../src/ui.c:247
1528 msgid "Increase magnification"
1529 msgstr "Vergrößern"
1530
1531 #: ../src/ui.c:252
1532 msgid "Zoom out"
1533 msgstr "Verkleinern"
1534
1535 #: ../src/ui.c:254
1536 msgid "Decrease magnification"
1537 msgstr "Verkleinern"
1538
1539 #: ../src/ui.c:259
1540 msgid "Zoom 1 to 1"
1541 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1542
1543 #: ../src/ui.c:261
1544 msgid "Restore scale to 100%"
1545 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1546
1547 #: ../src/ui.c:266
1548 msgid "Zoom to fit"
1549 msgstr "Einpassen"
1550
1551 #: ../src/ui.c:268
1552 msgid "Set scale to fit window"
1553 msgstr "In Fenster einpassen"
1554
1555 #: ../src/ui.c:275
1556 msgid "Select Mode"
1557 msgstr "Modus auswählen"
1558
1559 #: ../src/ui.c:277
1560 msgid "Select, move and modify objects"
1561 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1562
1563 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1564 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1565 msgid "Text"
1566 msgstr "Text"
1567
1568 #: ../src/ui.c:289
1569 msgid "Box"
1570 msgstr "Rechteck"
1571
1572 #: ../src/ui.c:291
1573 msgid "Create box/rectangle object"
1574 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1575
1576 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1577 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1578 msgid "Line"
1579 msgstr "Linie"
1580
1581 #: ../src/ui.c:303
1582 msgid "Ellipse"
1583 msgstr "Ellipse"
1584
1585 #: ../src/ui.c:305
1586 msgid "Create ellipse/circle object"
1587 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1588
1589 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1590 msgid "Image"
1591 msgstr "Bild"
1592
1593 #: ../src/ui.c:317
1594 msgid "Barcode"
1595 msgstr "Strichcode"
1596
1597 #: ../src/ui.c:326
1598 msgid "Raise object to top"
1599 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1600
1601 #: ../src/ui.c:333
1602 msgid "Lower object to bottom"
1603 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1604
1605 #: ../src/ui.c:340
1606 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1607 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1608
1609 #: ../src/ui.c:347
1610 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1611 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1612
1613 #: ../src/ui.c:354
1614 msgid "Flip object horizontally"
1615 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1616
1617 #: ../src/ui.c:361
1618 msgid "Flip object vertically"
1619 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1620
1621 #: ../src/ui.c:368
1622 msgid "Align objects to left edges"
1623 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1624
1625 #: ../src/ui.c:375
1626 msgid "Align objects to right edges"
1627 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1628
1629 #: ../src/ui.c:382
1630 msgid "Align objects to horizontal centers"
1631 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1632
1633 #: ../src/ui.c:389
1634 msgid "Align objects to top edges"
1635 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1636
1637 #: ../src/ui.c:396
1638 msgid "Align objects to bottom edges"
1639 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1640
1641 #: ../src/ui.c:403
1642 msgid "Align objects to vertical centers"
1643 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1644
1645 #: ../src/ui.c:410
1646 msgid "Center objects to horizontal label center"
1647 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1648
1649 #: ../src/ui.c:417
1650 msgid "Center objects to vertical label center"
1651 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1652
1653 #: ../src/ui.c:424
1654 msgid "Edit merge properties"
1655 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1656
1657 #: ../src/ui.c:431
1658 msgid "Contents"
1659 msgstr "Inhalte"
1660
1661 #: ../src/ui.c:433
1662 msgid "Open glabels manual"
1663 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1664
1665 #: ../src/ui.c:438
1666 msgid "About..."
1667 msgstr "Info …"
1668
1669 #: ../src/ui.c:440
1670 msgid "About glabels"
1671 msgstr "Info zu gLabels"
1672
1673 # CHECK
1674 #: ../src/ui.c:450
1675 msgid "Property toolbar"
1676 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1677
1678 #: ../src/ui.c:452
1679 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1680 msgstr ""
1681 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1682 "ausschalten"
1683
1684 #: ../src/ui.c:458
1685 msgid "Grid"
1686 msgstr "Raster"
1687
1688 #: ../src/ui.c:460
1689 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1690 msgstr ""
1691 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1692
1693 #: ../src/ui.c:466
1694 msgid "Markup"
1695 msgstr "Markierungen"
1696
1697 #: ../src/ui.c:468
1698 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1699 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1700
1701 #: ../src/ui.c:479
1702 msgid "Main toolbar"
1703 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1704
1705 #: ../src/ui.c:481
1706 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1707 msgstr ""
1708 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1709 "ausschalten"
1710
1711 #: ../src/ui.c:487
1712 msgid "Drawing toolbar"
1713 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1714
1715 #: ../src/ui.c:489
1716 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1717 msgstr ""
1718 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1719 "ausschalten"
1720
1721 #: ../src/ui-commands.c:1135
1722 msgid "Glabels includes contributions from:"
1723 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1724
1725 #: ../src/ui-commands.c:1141
1726 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1727 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1728
1729 #: ../src/ui-commands.c:1142
1730 msgid "or visit http://glabels.org/"
1731 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1732
1733 #: ../src/ui-commands.c:1154
1734 msgid "A label and business card creation program.\n"
1735 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1736
1737 #: ../src/ui-commands.c:1158
1738 msgid "translator-credits"
1739 msgstr ""
1740 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1741 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1742 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1743
1744 #: ../src/ui-commands.c:1161
1745 msgid ""
1746 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1747 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1748 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1749 "(at your option) any later version.\n"
1750 "\n"
1751 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1752 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1753 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1754 "GNU General Public License for more details.\n"
1755 msgstr ""
1756 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1757 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1758 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1759 "jeder späteren Version.\n"
1760 " \n"
1761 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1762 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1763
1764 #: ../src/ui-commands.c:1190
1765 msgid "glabels"
1766 msgstr "glabels"
1767
1768 #: ../src/warning-handler.c:69
1769 msgid "gLabels Error!"
1770 msgstr "gLabels-Fehler!"
1771
1772 #: ../src/window.c:284
1773 msgid "(none) - gLabels"
1774 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1775
1776 #: ../src/window.c:485
1777 msgid "(modified)"
1778 msgstr "(geändert)"
1779
1780 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1781 #, c-format
1782 msgid "Bad root node = \"%s\""
1783 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1784
1785 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1786 #, c-format
1787 msgid "bad node =  \"%s\""
1788 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1789
1790 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1791 msgid "xmlParseFile error"
1792 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1793
1794 #: ../src/xml-label.c:274
1795 msgid "No document root"
1796 msgstr "Kein document root"
1797
1798 #: ../src/xml-label.c:282
1799 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1800 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1801
1802 #: ../src/xml-label.c:291
1803 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1804 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1805
1806 #: ../src/xml-label.c:301
1807 #, c-format
1808 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1809 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1810
1811 #: ../src/xml-label.c:370
1812 #, c-format
1813 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1814 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1815
1816 #: ../src/xml-label.c:868
1817 #, c-format
1818 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1819 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1820
1821 #: ../src/xml-label.c:944
1822 #, c-format
1823 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1824 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1825
1826 #: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
1827 msgid "Utf8 conversion error."
1828 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1829
1830 #: ../src/xml-label.c:1157
1831 msgid "Problem saving xml file."
1832 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1833
1834 #. Create and append an "Other" entry.
1835 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1836 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1837 #. * "letter", "A4", etc.
1838 #: ../libglabels/db.c:270
1839 msgid "Other"
1840 msgstr "Andere"
1841
1842 #. Create and append a "User defined" entry.
1843 #: ../libglabels/db.c:279
1844 msgid "User defined"
1845 msgstr "Benutzerdefiniert"
1846
1847 #: ../libglabels/db.c:665
1848 msgid ""
1849 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1850 "correctly!"
1851 msgstr ""
1852 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1853 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1854
1855 #: ../libglabels/db.c:1057
1856 msgid ""
1857 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1858 "correctly!"
1859 msgstr ""
1860 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1861 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1862
1863 #: ../libglabels/db.c:2097
1864 msgid ""
1865 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1866 "correctly!"
1867 msgstr ""
1868 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1869 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1870
1871 #: ../libglabels/db.c:2164
1872 #, c-format
1873 msgid "%s full page label"
1874 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1875
1876 #: ../libglabels/template.c:156
1877 #, c-format
1878 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1879 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1880
1881 #.
1882 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1883 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1884 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1885 #.
1886 #: ../libglabels/template.c:727
1887 #, c-format
1888 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1889 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1890
1891 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1892 #: ../libglabels/template.c:732
1893 #, c-format
1894 msgid "%d per sheet"
1895 msgstr "%d pro Seite"
1896
1897 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1898 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1899 msgid "diameter"
1900 msgstr "Durchmesser"
1901
1902 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1903 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1904 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1905 #. [LGL_UNITS_POINT]
1906 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1907 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1908 msgid "points"
1909 msgstr "Punkte"
1910
1911 #. [LGL_UNITS_INCH]
1912 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1913 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1914 msgid "inches"
1915 msgstr "Zoll"
1916
1917 #. [LGL_UNITS_MM]
1918 #: ../libglabels/units.c:67
1919 msgid "mm"
1920 msgstr "mm"
1921
1922 #. [LGL_UNITS_CM]
1923 #: ../libglabels/units.c:68
1924 msgid "cm"
1925 msgstr "cm"
1926
1927 #. [LGL_UNITS_PICA]
1928 #: ../libglabels/units.c:69
1929 msgid "picas"
1930 msgstr "picas"
1931
1932 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1933 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1934 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1935
1936 #. This should always be an id, but just in case a name
1937 #. slips by!
1938 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1939 #, c-format
1940 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1941 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1942
1943 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1944 #, c-format
1945 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1946 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1947
1948 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1949 msgid "Forward references not supported."
1950 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1951
1952 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1953 msgid ""
1954 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1955 msgstr ""
1956 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1957 "versucht. "
1958
1959 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1960 msgid "Name attribute also missing."
1961 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1962
1963 #.
1964 #. * Local Variables:       -- emacs
1965 #. * mode: C                -- emacs
1966 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1967 #. * tab-width: 8           -- emacs
1968 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1969 #. * End:                   -- emacs
1970 #.
1971 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1972 msgid "Format:"
1973 msgstr "Format:"
1974
1975 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1976 msgid "Location:"
1977 msgstr "Ort:"
1978
1979 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1980 msgid "Record selection/preview"
1981 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1982
1983 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1984 msgid "Select all"
1985 msgstr "Alles markieren"
1986
1987 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1988 msgid "Source"
1989 msgstr "Quelle"
1990
1991 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1992 msgid "Unselect all"
1993 msgstr "Markierung aufheben"
1994
1995 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1996 msgid "Brand:"
1997 msgstr "Marke:"
1998
1999 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2000 msgid "Category:"
2001 msgstr "Kategorie:"
2002
2003 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2004 msgid "Custom"
2005 msgstr "Benutzerdefiniert"
2006
2007 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2008 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2009 msgid "Page size:"
2010 msgstr "Seitenformat:"
2011
2012 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2013 msgid "Recent"
2014 msgstr "Zuletzt benutzt"
2015
2016 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2017 msgid "Search all"
2018 msgstr "Alle durchsuchen"
2019
2020 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2021 msgid ""
2022 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2023 "your own."
2024 msgstr ""
2025 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
2026 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
2027
2028 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2029 msgid "Description:"
2030 msgstr "Beschreibung:"
2031
2032 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2033 msgid "Label size:"
2034 msgstr "Etikettengröße:"
2035
2036 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2037 msgid "Layout:"
2038 msgstr "Anordnung:"
2039
2040 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2041 msgid "Normal"
2042 msgstr "Normal"
2043
2044 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2045 msgid "Part #:"
2046 msgstr "Nummer:"
2047
2048 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2049 msgid "Please review and confirm your selection."
2050 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
2051
2052 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2053 msgid "Rotated"
2054 msgstr "Gedreht"
2055
2056 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2057 msgid "Select orientation of label content."
2058 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
2059
2060 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2061 msgid "Similar products:"
2062 msgstr "Ähnliche Produkte:"
2063
2064 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2065 msgid "Vendor:"
2066 msgstr "Hersteller:"
2067
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2069 #, no-c-format
2070 msgid "%"
2071 msgstr "%"
2072
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2074 msgid "Alignment:"
2075 msgstr "Ausrichtung:"
2076
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2078 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2079 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2080
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2082 msgid "Angle:"
2083 msgstr "Winkel:"
2084
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2086 msgid "Checksum"
2087 msgstr "Prüfsumme"
2088
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2090 msgid "Color:"
2091 msgstr "Farbe:"
2092
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
2094 msgid "Enable shadow"
2095 msgstr "Schattierung aktivieren"
2096
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2098 msgid "Family:"
2099 msgstr "Familie:"
2100
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2102 msgid "File:"
2103 msgstr "Datei:"
2104
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2106 msgid "Fill"
2107 msgstr "Füllen"
2108
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2110 msgid "Height:"
2111 msgstr "Höhe"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2114 msgid "Key:"
2115 msgstr "Schlüssel:"
2116
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2118 msgid "Length:"
2119 msgstr "Länge:"
2120
2121 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2122 msgid "Line Spacing:"
2123 msgstr "Zeilenabstand:"
2124
2125 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2126 msgid "Literal:"
2127 msgstr "Literale:"
2128
2129 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2130 msgid "Opacity:"
2131 msgstr "Transparenz:"
2132
2133 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2134 msgid "Position"
2135 msgstr "Position"
2136
2137 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2138 msgid "Reset image size"
2139 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2140
2141 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2142 msgid "Shadow"
2143 msgstr "Schattierung"
2144
2145 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2146 msgid "Size"
2147 msgstr "Breite"
2148
2149 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2150 msgid "Size:"
2151 msgstr "Größe:"
2152
2153 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2154 msgid "Style"
2155 msgstr "Stil"
2156
2157 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2158 msgid "Style:"
2159 msgstr "Stil:"
2160
2161 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2163 msgid "Width:"
2164 msgstr "Breite:"
2165
2166 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2167 msgid "X Offset:"
2168 msgstr "X-Versatz:"
2169
2170 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2171 msgid "X:"
2172 msgstr "X:"
2173
2174 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2175 msgid "Y Offset:"
2176 msgstr "Y-Versatz:"
2177
2178 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2179 msgid "Y:"
2180 msgstr "Y:"
2181
2182 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2183 msgid "degrees"
2184 msgstr "Grad"
2185
2186 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2187 msgid "dialog1"
2188 msgstr "dialog1"
2189
2190 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2191 msgid "digits:"
2192 msgstr "Zeichen:"
2193
2194 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2195 msgid "format:"
2196 msgstr "Format:"
2197
2198 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2199 msgid "   "
2200 msgstr "   "
2201
2202 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2203 msgid "Default page size"
2204 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2205
2206 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2207 msgid "Font:"
2208 msgstr "Schrift:"
2209
2210 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2211 msgid "ISO A4"
2212 msgstr "A4"
2213
2214 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2215 msgid "Inches"
2216 msgstr "Zoll"
2217
2218 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2219 msgid "Locale"
2220 msgstr "Spracheinstellung"
2221
2222 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2223 msgid "Millimeters"
2224 msgstr "Millimeter"
2225
2226 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2227 msgid "Object defaults"
2228 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2229
2230 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2231 msgid "Points"
2232 msgstr "Punkte"
2233
2234 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2235 msgid "Select default properties for new objects."
2236 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2237
2238 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2239 msgid "Select locale specific behavior."
2240 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2241
2242 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2243 msgid "US Letter"
2244 msgstr "US-Letter"
2245
2246 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2247 msgid "Units"
2248 msgstr "Einheiten"
2249
2250 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2251 msgid "Bold"
2252 msgstr "Fett"
2253
2254 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2255 msgid "Center align"
2256 msgstr "Zentrieren"
2257
2258 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2259 msgid "Left align"
2260 msgstr "Linksbündig"
2261
2262 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2263 msgid "Right align"
2264 msgstr "Rechtsbündig"
2265
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2267 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2268 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2269
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2271 msgid "(e.g., 8163A)"
2272 msgstr "(z.B., 8163A)"
2273
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2275 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2276 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2279 msgid "1. Outer radius:"
2280 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2281
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2283 msgid "1. Radius:"
2284 msgstr "1. Radius:"
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2287 msgid "1. Width:"
2288 msgstr "1. Breite:"
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2291 msgid "2. Height:"
2292 msgstr "2. Höhe:"
2293
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2295 msgid "2. Inner radius:"
2296 msgstr "2. Innerer Radius:"
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2299 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2300 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2301
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2303 msgid "3. Clipping width:"
2304 msgstr "3. Innere Breite:"
2305
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2307 msgid "3. Margin"
2308 msgstr "3. Ränder"
2309
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2311 msgid "3. Round (radius of corner):"
2312 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2313
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2315 msgid "4. Clipping height:"
2316 msgstr "4. Innere Höhe:"
2317
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2319 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2320 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2321
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2323 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2324 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2327 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2328 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2331 msgid "6. Margin"
2332 msgstr "6. Rand"
2333
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2335 msgid "Brand/Manufacturer:"
2336 msgstr "Marke/Hersteller:"
2337
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2339 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2340 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2341
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2343 msgid ""
2344 "Congratulations!\n"
2345 "\n"
2346 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2347 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2348 "\n"
2349 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2350 "or \"Back\" to continue editing this design."
2351 msgstr ""
2352 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2353 "\n"
2354 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2355 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2356 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2357 "\n"
2358 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2359 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2360 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2361
2362 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2363 msgid "Distance from left edge (x0):"
2364 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2365
2366 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2367 msgid "Distance from top edge (y0):"
2368 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2369
2370 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2371 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2372 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2373
2374 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2375 msgid ""
2376 "How many layouts will your template contain? \n"
2377 "\n"
2378 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2379 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2380 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2381 msgstr ""
2382 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2383 "\n"
2384 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2385 "Raster\n"
2386 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2387 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2388
2389 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2390 msgid "Layout #1"
2391 msgstr "Layout #1"
2392
2393 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2394 msgid "Layout #2"
2395 msgstr "Layout #2"
2396
2397 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2398 msgid "Number across (nx):"
2399 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2400
2401 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2402 msgid "Number down (ny):"
2403 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2404
2405 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2406 msgid "Number of layouts:"
2407 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2408
2409 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2410 msgid ""
2411 "Please enter the following identifying information about the template "
2412 "stationery."
2413 msgstr ""
2414 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2415 "an."
2416
2417 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2418 msgid "Please enter the following layout information."
2419 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2420
2421 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2422 msgid ""
2423 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2424 "template."
2425 msgstr ""
2426 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2427 "Vorlage an."
2428
2429 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2430 msgid ""
2431 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2432 "template."
2433 msgstr ""
2434 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2435 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2436
2437 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2438 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2439 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2440
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2442 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2443 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2444
2445 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2446 msgid "Print test sheet"
2447 msgstr "Textseite drucken"
2448
2449 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2450 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2451 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2452
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2454 msgid "Round"
2455 msgstr "Rund"
2456
2457 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2458 msgid ""
2459 "Templates needing\n"
2460 "two layouts."
2461 msgstr ""
2462 "Vorlagen benötigen\n"
2463 "zwei Layouts."
2464
2465 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2466 msgid ""
2467 "Templates needing only\n"
2468 "one layout."
2469 msgstr ""
2470 "Vorlagen benötigen nur\n"
2471 "ein Layout."
2472
2473 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2474 msgid "Vertical pitch (dy):"
2475 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2476
2477 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2478 msgid ""
2479 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2480 "\n"
2481 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2482 msgstr ""
2483 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2484 "\n"
2485 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2486 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2487
2488 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2489 msgid "Collate"
2490 msgstr "Zuordnen"
2491
2492 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2493 msgid "Copies"
2494 msgstr "Kopien"
2495
2496 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2497 msgid "Copies:"
2498 msgstr "Kopien:"
2499
2500 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2501 msgid "Merge Control"
2502 msgstr "Mischsteuerung"
2503
2504 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2505 msgid "Options"
2506 msgstr "Optionen"
2507
2508 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2509 msgid "Sheets:"
2510 msgstr "Seiten:"
2511
2512 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2513 msgid "Start on label"
2514 msgstr "Start bei Etikett"
2515
2516 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2517 msgid "from:"
2518 msgstr "von:"
2519
2520 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2521 msgid "on 1st sheet"
2522 msgstr "auf erster Seite"
2523
2524 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2525 msgid "to:"
2526 msgstr "bis:"
2527
2528 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2529 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2530 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2531
2532 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2533 msgid "gLabels Label Designer 3"
2534 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2535
2536 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2537 msgid "gLabels Project File"
2538 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2539
2540 #. Envelopes
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2542 msgid "#10 Envelope"
2543 msgstr "#10-Briefumschlag"
2544
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2547 msgid "A0"
2548 msgstr "A0"
2549
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2551 msgid "A1"
2552 msgstr "A1"
2553
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2555 msgid "A10"
2556 msgstr "A10"
2557
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2559 msgid "A2"
2560 msgstr "A2"
2561
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2563 msgid "A3"
2564 msgstr "A3"
2565
2566 #. Most popular (at top of list)
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2568 msgid "A4"
2569 msgstr "A4"
2570
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2572 msgid "A5"
2573 msgstr "A5"
2574
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2576 msgid "A6"
2577 msgstr "A6"
2578
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2580 msgid "A7"
2581 msgstr "A7"
2582
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2584 msgid "A8"
2585 msgstr "A8"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2588 msgid "A9"
2589 msgstr "A9"
2590
2591 #. ISO B series sizes
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2593 msgid "B0"
2594 msgstr "B0"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2597 msgid "B1"
2598 msgstr "B1"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2601 msgid "B10"
2602 msgstr "B10"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2605 msgid "B2"
2606 msgstr "B2"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2609 msgid "B3"
2610 msgstr "B3"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2613 msgid "B4"
2614 msgstr "B4"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2617 msgid "B5"
2618 msgstr "B5"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2621 msgid "B6"
2622 msgstr "B6"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2625 msgid "B7"
2626 msgstr "B7"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2629 msgid "B8"
2630 msgstr "B8"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2633 msgid "B9"
2634 msgstr "B9"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2637 msgid "C5"
2638 msgstr "C5"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2641 msgid "C6"
2642 msgstr "C6"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2645 msgid "DL"
2646 msgstr "DIN lang"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2649 msgid "Monarch Envelope"
2650 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2653 msgid "US Executive"
2654 msgstr "US Executive"
2655
2656 #. Other US paper sizes
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2658 msgid "US Legal"
2659 msgstr "US Legal"
2660
2661 #: ../templates/categories.xml.h:1
2662 msgid "Any card"
2663 msgstr "Beliebige Karte"
2664
2665 #: ../templates/categories.xml.h:2
2666 msgid "Any label"
2667 msgstr "Alle Etiketten"
2668
2669 #. ===================================================================
2670 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2671 msgid "Business cards"
2672 msgstr "Visitenkarten"
2673
2674 #: ../templates/categories.xml.h:4
2675 msgid "CD/DVD or other media"
2676 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2677
2678 #: ../templates/categories.xml.h:5
2679 msgid "Mailing/shipping products"
2680 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2681
2682 #: ../templates/categories.xml.h:6
2683 msgid "Rectangular labels"
2684 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2685
2686 #. ===================================================================
2687 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2688 msgid "Round labels"
2689 msgstr "Runde Etiketten"
2690
2691 #: ../templates/categories.xml.h:8
2692 msgid "Square labels"
2693 msgstr "Quadratische Etiketten"
2694
2695 #. ===================================================================
2696 #. ********************************************************************
2697 #. ===================================================================
2698 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2699 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2700 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2701 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2702 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2703 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2704 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2705 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2706 msgid "Address Labels"
2707 msgstr "Adressaufkleber"
2708
2709 #. ===================================================================
2710 #. ============================================================
2711 #. ===================================================================
2712 #. ********************************************************************
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2715 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2716 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2717 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2718 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2719 msgid "Business Cards"
2720 msgstr "Visitenkarten"
2721
2722 #. ===================================================================
2723 #. ===============================================================
2724 #. ===================================================================
2725 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2726 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2727 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2728 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2729 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2730 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2731 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2732 msgid "CD/DVD Labels"
2733 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2734
2735 #. ===================================================================
2736 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2737 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2738 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2739
2740 #. ===================================================================
2741 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2742 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2743 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2744
2745 #. ===================================================================
2746 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2747 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2748 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2749 msgid "Diskette Labels"
2750 msgstr "Diskettenaufkleber"
2751
2752 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2753 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2754 msgid "Divider Labels"
2755 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2756
2757 #. ===================================================================
2758 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2759 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2760 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2761 msgid "File Folder Labels"
2762 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2763
2764 #. ===================================================================
2765 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2766 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2767 msgid "Filing Labels"
2768 msgstr "Ordneretiketten"
2769
2770 #. ===================================================================
2771 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2772 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2773 msgid "Full Sheet Labels"
2774 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2775
2776 #. ===================================================================
2777 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2778 msgid "ID Labels"
2779 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2780
2781 #. ===================================================================
2782 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2783 msgid "Index Cards"
2784 msgstr "Indexkarten"
2785
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2788 msgid "Large Round Labels"
2789 msgstr "Große runde Etiketten"
2790
2791 #. ===================================================================
2792 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2793 msgid "Name Badge Labels"
2794 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2795
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2798 msgid "Post cards"
2799 msgstr "Postkarten"
2800
2801 #. ===================================================================
2802 #. ********************************************************************
2803 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2804 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2805 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2806 msgid "Return Address Labels"
2807 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2808
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2811 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2812 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2813 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2814 msgid "Round Labels"
2815 msgstr "Runde Etiketten"
2816
2817 #. ===================================================================
2818 #. ********************************************************************
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2820 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2821 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2822 msgid "Shipping Labels"
2823 msgstr "Versandetiketten"
2824
2825 #. ===================================================================
2826 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2827 msgid "Small Round Labels"
2828 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2829
2830 #. ===================================================================
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2832 msgid "Square Labels"
2833 msgstr "Quadratische Etiketten"
2834
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2837 msgid "Tent Cards"
2838 msgstr "Klappkarten"
2839
2840 #. ===================================================================
2841 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2843 msgid "Video Tape Face Labels"
2844 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2845
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2848 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2849 msgid "Video Tape Spine Labels"
2850 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2851
2852 #. ===================================================================
2853 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2854 msgid "Address labels"
2855 msgstr "Adressaufkleber"
2856
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2859 msgid "Allround labels"
2860 msgstr "Universal-Etiketten"
2861
2862 #. ===============================================================
2863 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2864 msgid "CD Booklet"
2865 msgstr "CD-Einlegeheft"
2866
2867 #. ===============================================================
2868 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2869 msgid "CD Inlet"
2870 msgstr "CD-Einleger"
2871
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2874 msgid "Diskette labels"
2875 msgstr "Diskettenaufkleber"
2876
2877 #. ===============================================================
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2880 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2881 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2882 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2883 msgid "Mailing Labels"
2884 msgstr "Adressaufkleber"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2888 msgid "Mailing labels"
2889 msgstr "Adressaufkleber"
2890
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2893 msgid "Mini Address Labels"
2894 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2895
2896 #. ===================================================================
2897 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2898 msgid "Mini Labels"
2899 msgstr "Mini-Etiketten"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2903 msgid "Shipping labels"
2904 msgstr "Versandaufkleber"
2905
2906 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2907 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2908 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2909
2910 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2911 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2912 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2913
2914 #.
2915 #. *********************************************************************
2916 #. *********************************************************************
2917 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2918 #.
2919 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2920 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2921 #. these printers.
2922 #.
2923 #. One difference from typical templates is that the template size is
2924 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2925 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2926 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2927 #.
2928 #. *********************************************************************
2929 #. *********************************************************************
2930 #.
2931 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2932 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2933 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2934
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2937 msgid "3.5in Diskette"
2938 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2939
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2942 msgid "File Folder"
2943 msgstr "Aktenordner"
2944
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2947 msgid "Hanging Folder"
2948 msgstr "Hängemappe"
2949
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2952 msgid "Large Address Labels"
2953 msgstr "Große Adressaufkleber"
2954
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2957 msgid "Shipping Address Labels"
2958 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2959
2960 #. ===================================================================
2961 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2962 msgid "Business Card CD"
2963 msgstr "Visitenkarten-CD"
2964
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2967 msgid "CD Template Rectangles"
2968 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2969
2970 #. ===================================================================
2971 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2972 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2973 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2977 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2978 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2979 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2980
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2983 msgid "Cassette Labels"
2984 msgstr "Kassettenaufkleber"
2985
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2988 msgid "DLT Labels"
2989 msgstr "DLT-Etiketten"
2990
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2993 msgid "Jewel Case Booklet"
2994 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2995
2996 #. ===================================================================
2997 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2998 msgid "Microtube labels"
2999 msgstr "Microtube-Etiketten"
3000
3001 #. ===================================================================
3002 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3003 msgid "Mini-CD Labels"
3004 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3005
3006 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3007 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3008 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
3009
3010 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3011 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3012 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3016 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3017 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3018 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3019
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3022 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3023 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
3024
3025 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3026 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3027 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
3028
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3032 msgid "Allround Labels"
3033 msgstr "Universal-Etiketten"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3037 msgid "Arch File Labels"
3038 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3039
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3042 msgid "Arch File Labels (large)"
3043 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3044
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3047 msgid "Arch File Labels (small)"
3048 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3049
3050 #. ===================================================================
3051 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3052 msgid "CD Labels"
3053 msgstr "CD-Aufkleber"
3054
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3057 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3058 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3062 msgid "Diskette Labels (face only)"
3063 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3064
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3067 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3068 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3069
3070 #. ===================================================================
3071 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3072 msgid "Etiketten"
3073 msgstr "Etiketten"
3074
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3077 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3078 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3079
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3082 msgid "General Labels"
3083 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3084
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3087 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3088 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3089
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3092 msgid "Mailing Labels-2 columns"
3093 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3094
3095 #. ===================================================================
3096 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3097 msgid "Mailing Labels-3 columns"
3098 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3099
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
3102 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3103 msgid "Rectangular Labels"
3104 msgstr "Rechteckige Etiketten"
3105
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
3108 msgid "Universal Labels"
3109 msgstr "Universelle Etiketten"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3113 msgid "Video Labels (face only)"
3114 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3118 msgid "Multi-Purpose Labels"
3119 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3120
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3123 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3124 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3125
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3128 msgid "Bottle labels"
3129 msgstr "Flaschenetiketten"
3130
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3133 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3134 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3135
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3138 msgid "Business cards high glossy"
3139 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3140
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3143 msgid "Business cards punched"
3144 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3148 msgid "Business cards punched dull"
3149 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3153 msgid "Business cards punched glossy"
3154 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3158 msgid "Floppy disk labels"
3159 msgstr "Diskettenaufkleber"
3160
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3163 msgid "Foldable business cards"
3164 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3165
3166 #. ===================================================================
3167 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3168 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3169 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3173 msgid "Labels A4"
3174 msgstr "Etiketten A4"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3178 msgid "Labels A5"
3179 msgstr "Etiketten A5"
3180
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3183 msgid "Labels A6"
3184 msgstr "Etiketten A6"
3185
3186 #. ===================================================================
3187 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3188 msgid "Membership cards"
3189 msgstr "Club-Karten"
3190
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3193 msgid "Membership cards, both sides printable"
3194 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3195
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3198 msgid "Name plates"
3199 msgstr "Namensschilder"
3200
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3203 msgid "Passport photo labels glossy"
3204 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3205
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3208 msgid "Photo labels"
3209 msgstr "Fotoetiketten"
3210
3211 #. ===================================================================
3212 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3213 msgid "Photo labels semiglossy"
3214 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3215
3216 #. ===================================================================
3217 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3218 msgid "SD card labels"
3219 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3220
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3223 msgid "Self-adhesive film transparent"
3224 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3225
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3228 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3229 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3230
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3233 msgid "Self-adhesive labels"
3234 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3235
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3238 msgid "Self-adhesive window film"
3239 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3243 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3244 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3245
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3248 msgid "File Back Labels"
3249 msgstr "Ordnerrücken"
3250
3251 #. ===================================================================
3252 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3253 msgid "Lever Arch File Labels"
3254 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3255
3256 #. ===================================================================
3257 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3258 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3259 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3260
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3263 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3264 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3265
3266 #. ===================================================================
3267 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3268 msgid "Rectangular Copier Labels"
3269 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3270
3271 #. ===================================================================
3272 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3273 msgid "Video Labels (back)"
3274 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"