]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
[i18n] Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 03:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:66
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:69
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:72
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:75
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:80
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:83
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (alle)"
42
43 #: ../src/bc.c:86
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:89
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:92
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:95
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:98
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:101
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:104
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:107
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:110
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:113
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:116
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:119
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:122
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:125
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:128
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:131
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:134
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:137
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:140
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:143
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:146
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:149
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:152
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:155
136 msgid "Code 93"
137 msgstr "Code 93"
138
139 #: ../src/bc.c:162
140 msgid "GS1-128"
141 msgstr "GS1-128"
142
143 #: ../src/bc.c:169
144 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
145 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
146
147 #: ../src/bc.c:176
148 msgid "IEC18004 (QRCode)"
149 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
150
151 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
152 msgid "Default Color"
153 msgstr "Standardfarbe"
154
155 #: ../src/color-combo-menu.c:83
156 msgid "Dark Red"
157 msgstr "Dunkelrot"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:84
160 msgid "Brown"
161 msgstr "Braun"
162
163 #: ../src/color-combo-menu.c:85
164 msgid "Dark Goldenrod"
165 msgstr "Dunkle Goldrute"
166
167 #: ../src/color-combo-menu.c:86
168 msgid "Dark Green"
169 msgstr "Dunkles Grün"
170
171 #: ../src/color-combo-menu.c:87
172 msgid "Dark Cyan"
173 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
174
175 #: ../src/color-combo-menu.c:88
176 msgid "Navy Blue"
177 msgstr "Marineblau"
178
179 #: ../src/color-combo-menu.c:89
180 msgid "Dark Violet"
181 msgstr "Dunkles Violett"
182
183 #: ../src/color-combo-menu.c:91
184 msgid "Red"
185 msgstr "Rot"
186
187 #: ../src/color-combo-menu.c:92
188 msgid "Orange"
189 msgstr "Orange"
190
191 #: ../src/color-combo-menu.c:93
192 msgid "Dark Yellow"
193 msgstr "Dunkles Gelb"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:94
196 msgid "Medium green"
197 msgstr "Mittelgrün"
198
199 #: ../src/color-combo-menu.c:95
200 msgid "Turquoise"
201 msgstr "Türkis"
202
203 #: ../src/color-combo-menu.c:96
204 msgid "Blue"
205 msgstr "Blau"
206
207 #: ../src/color-combo-menu.c:97
208 msgid "Purple"
209 msgstr "Purpur"
210
211 #: ../src/color-combo-menu.c:99
212 msgid "Salmon"
213 msgstr "Lachs"
214
215 #: ../src/color-combo-menu.c:100
216 msgid "Gold"
217 msgstr "Gold"
218
219 #: ../src/color-combo-menu.c:101
220 msgid "Yellow"
221 msgstr "Gelb"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:102
224 msgid "Green"
225 msgstr "Grün"
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:103
228 msgid "Cyan"
229 msgstr "Cyan-Blau"
230
231 #: ../src/color-combo-menu.c:104
232 msgid "SkyBlue"
233 msgstr "Himmelblau"
234
235 #: ../src/color-combo-menu.c:105
236 msgid "Violet"
237 msgstr "Violett"
238
239 #: ../src/color-combo-menu.c:107
240 msgid "Pink"
241 msgstr "Pink"
242
243 #: ../src/color-combo-menu.c:108
244 msgid "Khaki"
245 msgstr "Khaki"
246
247 #: ../src/color-combo-menu.c:109
248 msgid "Light Yellow"
249 msgstr "Helles Gelb"
250
251 #: ../src/color-combo-menu.c:110
252 msgid "Light Green"
253 msgstr "Helles Grün"
254
255 #: ../src/color-combo-menu.c:111
256 msgid "Light Cyan"
257 msgstr "Helles Cyan-Blau"
258
259 #: ../src/color-combo-menu.c:112
260 msgid "Slate Gray"
261 msgstr "Schiefergrau"
262
263 #: ../src/color-combo-menu.c:113
264 msgid "Thistle"
265 msgstr "Distel"
266
267 #: ../src/color-combo-menu.c:115
268 msgid "White"
269 msgstr "Weiß"
270
271 #: ../src/color-combo-menu.c:117
272 #, no-c-format
273 msgid "10% Gray"
274 msgstr "10% Grau"
275
276 #: ../src/color-combo-menu.c:119
277 #, no-c-format
278 msgid "25% Gray"
279 msgstr "25% Grau"
280
281 #: ../src/color-combo-menu.c:121
282 #, no-c-format
283 msgid "40% Gray"
284 msgstr "40% Grau"
285
286 #: ../src/color-combo-menu.c:123
287 #, no-c-format
288 msgid "50% Gray"
289 msgstr "50% Grau"
290
291 #: ../src/color-combo-menu.c:125
292 #, no-c-format
293 msgid "60% Gray"
294 msgstr "60% Grau"
295
296 #: ../src/color-combo-menu.c:126
297 msgid "Black"
298 msgstr "Schwarz"
299
300 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
301 msgid "Custom Color"
302 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
303
304 #: ../src/color-combo-menu.c:319
305 #, c-format
306 msgid "Custom Color #%u"
307 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
308
309 #: ../src/critical-error-handler.c:70
310 msgid "gLabels Fatal Error!"
311 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
312
313 #: ../src/file.c:84
314 msgid "New Label or Card"
315 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
316
317 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
318 msgid "Label properties"
319 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
320
321 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
322 msgid "All files"
323 msgstr "Alle Dateien"
324
325 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
326 msgid "gLabels documents"
327 msgstr "gLabels-Dokumente"
328
329 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
330 msgid "Empty file name selection"
331 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
332
333 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
334 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
335 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
336
337 #: ../src/file.c:335
338 msgid "File does not exist"
339 msgstr "Datei existiert nicht"
340
341 #: ../src/file.c:410
342 #, c-format
343 msgid "Could not open file \"%s\""
344 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
345
346 #: ../src/file.c:413
347 msgid "Not a supported file format"
348 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
349
350 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
351 #, c-format
352 msgid "Could not save file \"%s\""
353 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
354
355 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
356 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
357 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
358
359 #: ../src/file.c:535
360 #, c-format
361 msgid "Save \"%s\" as"
362 msgstr "»%s« speichern unter"
363
364 #: ../src/file.c:623
365 msgid "Please supply a valid file name"
366 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
367
368 #: ../src/file.c:644
369 #, c-format
370 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
371 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
372
373 #: ../src/file.c:648
374 msgid "File already exists."
375 msgstr "Datei existiert bereits."
376
377 #: ../src/file.c:744
378 #, c-format
379 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
380 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
381
382 #: ../src/file.c:748
383 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
384 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
385
386 #: ../src/file.c:751
387 msgid "Close without saving"
388 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
389
390 #: ../src/font-combo-menu.c:137
391 msgid "Recent fonts"
392 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
393
394 #: ../src/font-combo-menu.c:152
395 msgid "Proportional fonts"
396 msgstr "Proportionale Schriften"
397
398 #: ../src/font-combo-menu.c:160
399 msgid "Fixed-width fonts"
400 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
401
402 #: ../src/font-combo-menu.c:168
403 msgid "All fonts"
404 msgstr "Alle Schriften"
405
406 #.
407 #. * Allow text samples to be localized.
408 #. *
409 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
410 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
411 #. * current locale, they could be unique to each font family.
412 #.
413 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
414 msgctxt "Short sample text"
415 msgid "Aa"
416 msgstr "Aa"
417
418 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
419 msgctxt "Lower case sample text"
420 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
422
423 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
424 msgctxt "Upper case sample text"
425 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
427
428 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
429 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
430 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
431 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
432
433 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
434 msgid "Sample text"
435 msgstr "Beispieltext"
436
437 #: ../src/glabels-batch.c:52
438 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
439 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
440
441 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
442 msgid "filename"
443 msgstr "Dateiname"
444
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
446 msgid "number of sheets (default=1)"
447 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
448
449 #: ../src/glabels-batch.c:54
450 msgid "sheets"
451 msgstr "Blätter"
452
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
454 msgid "number of copies (default=1)"
455 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
456
457 #: ../src/glabels-batch.c:56
458 msgid "copies"
459 msgstr "Kopien"
460
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
462 msgid "first label on first sheet (default=1)"
463 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
464
465 #: ../src/glabels-batch.c:58
466 msgid "first"
467 msgstr "Erste"
468
469 #: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
470 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
471 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
472
473 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
476
477 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
478 msgid "print crop marks"
479 msgstr "Schnittmarken drucken"
480
481 #: ../src/glabels-batch.c:66
482 msgid "input file for merging"
483 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
484
485 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
486 msgid "[FILE...]"
487 msgstr "[DATEI...]"
488
489 #: ../src/glabels-batch.c:98
490 msgid "Print files created with gLabels."
491 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
492
493 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s\n"
497 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
498 msgstr ""
499 "%s\n"
500 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
501 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
502
503 #: ../src/glabels-batch.c:149
504 #, c-format
505 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
506 msgstr ""
507 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
508
509 #: ../src/glabels-batch.c:184
510 #, c-format
511 msgid "cannot open glabels file %s\n"
512 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
513
514 #: ../src/glabels.c:81
515 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
516 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
517
518 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
519 msgid "Create barcode object"
520 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
521
522 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
523 msgid "Barcode data"
524 msgstr "Strichcode-Daten"
525
526 #: ../src/label-barcode.c:263
527 msgid "Barcode property"
528 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
529
530 #: ../src/label-barcode.c:483
531 msgid "Barcode data empty"
532 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
533
534 #: ../src/label-barcode.c:487
535 msgid "Invalid barcode data"
536 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
537
538 #: ../src/label-box.c:156
539 msgid "Create box object"
540 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
541
542 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
543 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
544 msgid "Fill color"
545 msgstr "Füllfarbe"
546
547 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
548 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
549 msgid "Line color"
550 msgstr "Linienfarbe"
551
552 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
553 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
554 msgid "Line width"
555 msgstr "Linienbreite"
556
557 #: ../src/label.c:402
558 msgid "Untitled"
559 msgstr "Unbenannt"
560
561 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
562 msgid "Merge properties"
563 msgstr "Mischeinstellungen"
564
565 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Löschen"
568
569 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
570 msgid "Bring to front"
571 msgstr "Ganz nach vorn"
572
573 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
574 msgid "Send to back"
575 msgstr "Ganz nach hinten"
576
577 #: ../src/label.c:1307
578 msgid "Rotate"
579 msgstr "Drehen"
580
581 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
582 msgid "Rotate left"
583 msgstr "Links drehen"
584
585 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
586 msgid "Rotate right"
587 msgstr "Rechts drehen"
588
589 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
590 msgid "Flip horizontally"
591 msgstr "Horizontal spiegeln"
592
593 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
594 msgid "Flip vertically"
595 msgstr "Vertikal spiegeln"
596
597 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
598 msgid "Align left"
599 msgstr "Linksbündig"
600
601 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
602 msgid "Align right"
603 msgstr "Rechtsbündig"
604
605 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
606 msgid "Align horizontal center"
607 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
608
609 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
610 msgid "Align tops"
611 msgstr "Oben bündig"
612
613 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
614 msgid "Align bottoms"
615 msgstr "Unten bündig"
616
617 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
618 msgid "Align vertical center"
619 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
620
621 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
622 msgid "Center horizontally"
623 msgstr "Horizontal zentrieren"
624
625 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
626 msgid "Center vertically"
627 msgstr "Vertikal zentrieren"
628
629 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
630 msgid "Paste"
631 msgstr "Einfügen"
632
633 #: ../src/label-ellipse.c:160
634 msgid "Create ellipse object"
635 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
636
637 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:312
638 msgid "Create image object"
639 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
640
641 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
642 msgid "Set image"
643 msgstr "Bild festlegen"
644
645 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
646 msgid "Create line object"
647 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
648
649 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
650 msgid "Move"
651 msgstr "Verschieben"
652
653 #: ../src/label-object.c:467
654 msgid "Resize"
655 msgstr "Größe ändern"
656
657 #: ../src/label-object.c:1185
658 msgid "Shadow state"
659 msgstr "Schattierung"
660
661 #: ../src/label-object.c:1228
662 msgid "Shadow offset"
663 msgstr "Schattierungsfarbe"
664
665 #: ../src/label-object.c:1276
666 msgid "Shadow color"
667 msgstr "Schattierungsversatz"
668
669 #: ../src/label-object.c:1319
670 msgid "Shadow opacity"
671 msgstr "Schattierungstransparenz"
672
673 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
674 msgid "Create text object"
675 msgstr "Textobjekt erzeugen"
676
677 #: ../src/label-text.c:451
678 msgid "Typing"
679 msgstr "Texteingabe"
680
681 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
682 msgid "Font family"
683 msgstr "Schriftfamilie"
684
685 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: ../src/label-text.c:655
690 msgid "Font weight"
691 msgstr "Schriftstärke"
692
693 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
694 msgid "Italic"
695 msgstr "Kursiv"
696
697 #: ../src/label-text.c:721
698 msgid "Align text"
699 msgstr "Text anordnen"
700
701 #: ../src/label-text.c:754
702 msgid "Line spacing"
703 msgstr "Linienabstand"
704
705 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
706 msgid "Text color"
707 msgstr "Textfarbe"
708
709 #: ../src/label-text.c:931
710 msgid "Auto shrink"
711 msgstr "Automatisch schrumpfen"
712
713 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
714 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
715 msgctxt "Brand"
716 msgid "Any"
717 msgstr "Beliebig"
718
719 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
720 msgctxt "Page size"
721 msgid "Any"
722 msgstr "Beliebig"
723
724 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
725 #: ../src/media-select.c:880
726 msgctxt "Category"
727 msgid "Any"
728 msgstr "Beliebig"
729
730 #: ../src/media-select.c:968
731 msgid "No recent templates found."
732 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
733
734 #: ../src/media-select.c:970
735 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
736 msgstr ""
737 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
738
739 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
740 #. * were no matches found.
741 #: ../src/media-select.c:1061
742 msgid "No match."
743 msgstr "Keine Treffer."
744
745 #: ../src/media-select.c:1063
746 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
747 msgstr ""
748 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
749
750 #: ../src/media-select.c:1157
751 msgid "No custom templates found."
752 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
753
754 #: ../src/media-select.c:1159
755 msgid ""
756 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
757 "the \"Search all\" tab."
758 msgstr ""
759 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
760 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
761
762 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
763 #. * method has been selected.
764 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
765 msgid "None"
766 msgstr "Keine"
767
768 #: ../src/merge-evolution.c:316
769 msgid "Couldn't construct query"
770 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
771
772 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
773 msgid "Couldn't open addressbook."
774 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
775
776 #: ../src/merge-evolution.c:348
777 msgid "Couldn't list available fields."
778 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
779
780 #: ../src/merge-evolution.c:384
781 msgid "Couldn't get contacts."
782 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
783
784 #: ../src/merge-init.c:57
785 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
786 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
787
788 #: ../src/merge-init.c:64
789 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
790 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
791
792 #: ../src/merge-init.c:72
793 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
794 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
795
796 #: ../src/merge-init.c:79
797 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
798 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
799
800 #: ../src/merge-init.c:87
801 msgid "Text: Colon separated values"
802 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
803
804 #: ../src/merge-init.c:94
805 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
806 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
807
808 #: ../src/merge-init.c:102
809 msgid "Text: Semicolon separated values"
810 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
811
812 #: ../src/merge-init.c:109
813 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
814 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
815
816 #: ../src/merge-init.c:119
817 msgid "Evolution Addressbook"
818 msgstr "Evolution-Adressbuch"
819
820 #: ../src/merge-init.c:125
821 msgid "VCards"
822 msgstr "VCards"
823
824 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
825 msgid "Merge Properties"
826 msgstr "Mischeinstellungen"
827
828 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
829 msgid "Select merge-database source"
830 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
831
832 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
833 msgid "N/A"
834 msgstr "Nicht verfügbar"
835
836 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
837 msgid "Select"
838 msgstr "Markieren"
839
840 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
841 msgid "Record/Field"
842 msgstr "Feld"
843
844 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
845 msgid "Data"
846 msgstr "Wert"
847
848 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
849 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
850 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
851 #.
852 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
853 msgid "Fixed"
854 msgstr "Fixiert"
855
856 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
857 #: ../src/mini-preview.c:1074
858 msgid "Up"
859 msgstr "Nach oben"
860
861 #: ../src/new-label-dialog.c:203
862 msgid "Select Product"
863 msgstr "Produkt auswählen"
864
865 #: ../src/new-label-dialog.c:215
866 msgid "Choose Orientation"
867 msgstr "Ausrichtung wählen"
868
869 #: ../src/new-label-dialog.c:229
870 msgid "Review"
871 msgstr "Überprüfen"
872
873 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
874 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
875 #: ../src/ui-property-bar.c:280
876 msgid "Default"
877 msgstr "Standard"
878
879 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
880 msgid "Object properties"
881 msgstr "Objekteigenschaften"
882
883 #: ../src/object-editor.c:309
884 msgid "Box object properties"
885 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
886
887 #: ../src/object-editor.c:328
888 msgid "Ellipse object properties"
889 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
890
891 #: ../src/object-editor.c:347
892 msgid "Line object properties"
893 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
894
895 #: ../src/object-editor.c:364
896 msgid "Image object properties"
897 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
898
899 #: ../src/object-editor.c:381
900 msgid "Text object properties"
901 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
902
903 #: ../src/object-editor.c:403
904 msgid "Barcode object properties"
905 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
906
907 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
908 msgid "Insert merge field"
909 msgstr "Datenfeld einfügen"
910
911 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
912 #: ../src/ui-property-bar.c:292
913 msgid "No Fill"
914 msgstr "Keine Füllung"
915
916 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
917 msgid "All Files"
918 msgstr "Alle Dateien"
919
920 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
921 msgid "All Images"
922 msgstr "Alle Bilder"
923
924 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
925 #, c-format
926 msgid "%s (*.%s)"
927 msgstr "%s (*.%s)"
928
929 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
930 #: ../src/ui-property-bar.c:304
931 msgid "No Line"
932 msgstr "Keine Linie"
933
934 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
935 msgid "gLabels Preferences"
936 msgstr "gLabels-Einstellungen"
937
938 #. ===================================================================
939 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
940 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
941 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
942 msgid "Labels"
943 msgstr "Labels"
944
945 #: ../src/stock.c:70
946 msgid "_Select Mode"
947 msgstr "Modus au_swählen"
948
949 #: ../src/stock.c:71
950 msgid "_Text"
951 msgstr "_Text"
952
953 #: ../src/stock.c:72
954 msgid "_Line"
955 msgstr "_Linie"
956
957 #: ../src/stock.c:73
958 msgid "_Box"
959 msgstr "_Rechteck"
960
961 #: ../src/stock.c:74
962 msgid "_Ellipse"
963 msgstr "_Ellipse"
964
965 #: ../src/stock.c:75
966 msgid "_Image"
967 msgstr "B_ild"
968
969 #: ../src/stock.c:76
970 msgid "Bar_code"
971 msgstr "Strich_code"
972
973 #: ../src/stock.c:77
974 msgid "_Merge Properties"
975 msgstr "_Mischeinstellungen"
976
977 #: ../src/stock.c:78
978 msgid "Object _Properties"
979 msgstr "Objektei_genschaften"
980
981 #: ../src/stock.c:79
982 msgid "Bring to _Front"
983 msgstr "Ganz nach _vorn"
984
985 #: ../src/stock.c:80
986 msgid "Send to _Back"
987 msgstr "Ganz nach _hinten"
988
989 #: ../src/stock.c:81
990 msgid "Rotate _Left"
991 msgstr "_Links drehen"
992
993 #: ../src/stock.c:82
994 msgid "Rotate _Right"
995 msgstr "_Rechts drehen"
996
997 #: ../src/stock.c:83
998 msgid "Flip _Horizontally"
999 msgstr "_Horizontal spiegeln"
1000
1001 #: ../src/stock.c:84
1002 msgid "Flip _Vertically"
1003 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1004
1005 #: ../src/stock.c:85
1006 msgid "_Lefts"
1007 msgstr "_Links"
1008
1009 #: ../src/stock.c:86
1010 msgid "_Rights"
1011 msgstr "_Rechts"
1012
1013 #: ../src/stock.c:87
1014 msgid "_Centers"
1015 msgstr "_Mitte"
1016
1017 #: ../src/stock.c:88
1018 msgid "_Tops"
1019 msgstr "_Oben"
1020
1021 #: ../src/stock.c:89
1022 msgid "Bottoms"
1023 msgstr "Unten"
1024
1025 #: ../src/stock.c:90
1026 msgid "Centers"
1027 msgstr "Mitte"
1028
1029 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1030 msgid "Label Ce_nter"
1031 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1032
1033 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1034 msgid "Linked"
1035 msgstr "Verknüpft"
1036
1037 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1038 msgid "Not Linked"
1039 msgstr "Nicht verknüpft"
1040
1041 #: ../src/template-designer.c:404
1042 msgid "New gLabels Template"
1043 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1044
1045 #: ../src/template-designer.c:461
1046 msgid "Welcome"
1047 msgstr "Willkommen"
1048
1049 #: ../src/template-designer.c:500
1050 msgid "Name and Description"
1051 msgstr "Name und Beschreibung"
1052
1053 #: ../src/template-designer.c:548
1054 msgid "Page Size"
1055 msgstr "Seitenformat"
1056
1057 #: ../src/template-designer.c:614
1058 msgid "Label or Card Shape"
1059 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1060
1061 #: ../src/template-designer.c:661
1062 msgid "Label or Card Size"
1063 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1064
1065 #: ../src/template-designer.c:760
1066 msgid "Label Size (round)"
1067 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1068
1069 #: ../src/template-designer.c:841
1070 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1071 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1072
1073 #: ../src/template-designer.c:932
1074 msgid "Number of Layouts"
1075 msgstr "Anzahl der Layouts"
1076
1077 #: ../src/template-designer.c:1000
1078 msgid "Layout(s)"
1079 msgstr "Layout(s)"
1080
1081 #: ../src/template-designer.c:1105
1082 msgid "Design Completed"
1083 msgstr "Design ist komplett"
1084
1085 #: ../src/template-designer.c:1133
1086 msgid "Edit gLabels Template"
1087 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1088
1089 #: ../src/template-designer.c:1422
1090 msgid ""
1091 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1092 "template!</span>"
1093 msgstr ""
1094 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
1095 "Vorlage gefunden!</span>"
1096
1097 #. Menu entries.
1098 #: ../src/ui.c:93
1099 msgid "_File"
1100 msgstr "_Datei"
1101
1102 #: ../src/ui.c:94
1103 msgid "Open Recent _Files"
1104 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1105
1106 #: ../src/ui.c:95
1107 msgid "_Edit"
1108 msgstr "_Bearbeiten"
1109
1110 #: ../src/ui.c:96
1111 msgid "_View"
1112 msgstr "_Ansicht"
1113
1114 #: ../src/ui.c:97
1115 msgid "Customize Main Toolbar"
1116 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1117
1118 #: ../src/ui.c:98
1119 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1120 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1121
1122 #: ../src/ui.c:99
1123 msgid "Customize Properties Toolbar"
1124 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1125
1126 #: ../src/ui.c:100
1127 msgid "_Objects"
1128 msgstr "_Objekte"
1129
1130 #: ../src/ui.c:101
1131 msgid "_Create"
1132 msgstr "_Erzeugen"
1133
1134 #: ../src/ui.c:102
1135 msgid "_Order"
1136 msgstr "_Anordnung"
1137
1138 #: ../src/ui.c:103
1139 msgid "_Rotate/Flip"
1140 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1141
1142 #: ../src/ui.c:104
1143 msgid "Align _Horizontal"
1144 msgstr "_Horizontal"
1145
1146 #: ../src/ui.c:105
1147 msgid "Align _Vertical"
1148 msgstr "_Vertikal"
1149
1150 #: ../src/ui.c:106
1151 msgid "_Help"
1152 msgstr "_Hilfe"
1153
1154 #. Popup entries.
1155 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1156 msgid "Context Menu"
1157 msgstr "Kontextmenü"
1158
1159 #: ../src/ui.c:115
1160 msgid "_New"
1161 msgstr "_Neu"
1162
1163 #: ../src/ui.c:117
1164 msgid "Create a new file"
1165 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1166
1167 #: ../src/ui.c:122
1168 msgid "_Open..."
1169 msgstr "Ö_ffnen …"
1170
1171 #: ../src/ui.c:124
1172 msgid "Open a file"
1173 msgstr "Eine Datei öffnen"
1174
1175 #: ../src/ui.c:129
1176 msgid "_Save"
1177 msgstr "_Speichern"
1178
1179 #: ../src/ui.c:131
1180 msgid "Save current file"
1181 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1182
1183 #: ../src/ui.c:136
1184 msgid "Save _As..."
1185 msgstr "Speichern _unter …"
1186
1187 #: ../src/ui.c:138
1188 msgid "Save the current file to a different name"
1189 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1190
1191 #: ../src/ui.c:143
1192 msgid "_Print..."
1193 msgstr "_Drucken …"
1194
1195 #: ../src/ui.c:145
1196 msgid "Print the current file"
1197 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1198
1199 #: ../src/ui.c:150
1200 msgid "Properties..."
1201 msgstr "Einstellungen …"
1202
1203 #: ../src/ui.c:152
1204 msgid "Modify document properties"
1205 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1206
1207 #: ../src/ui.c:157
1208 msgid "Template _Designer..."
1209 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1210
1211 #: ../src/ui.c:159
1212 msgid "Create a custom template"
1213 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1214
1215 #: ../src/ui.c:164
1216 msgid "_Close"
1217 msgstr "S_chließen"
1218
1219 #: ../src/ui.c:166
1220 msgid "Close the current file"
1221 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1222
1223 #: ../src/ui.c:171
1224 msgid "_Quit"
1225 msgstr "_Beenden"
1226
1227 #: ../src/ui.c:173
1228 msgid "Quit the program"
1229 msgstr "Das Programm beenden"
1230
1231 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1232 msgid "Undo"
1233 msgstr "Rückgängig"
1234
1235 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1236 msgid "Redo"
1237 msgstr "Wiederholen"
1238
1239 #: ../src/ui.c:194
1240 msgid "Cut"
1241 msgstr "Ausschneiden"
1242
1243 #: ../src/ui.c:196
1244 msgid "Cut the selection"
1245 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1246
1247 #: ../src/ui.c:201
1248 msgid "Copy"
1249 msgstr "Kopieren"
1250
1251 #: ../src/ui.c:203
1252 msgid "Copy the selection"
1253 msgstr "Die Markierung kopieren"
1254
1255 #: ../src/ui.c:210
1256 msgid "Paste the clipboard"
1257 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1258
1259 #: ../src/ui.c:217
1260 msgid "Delete the selected objects"
1261 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1262
1263 #: ../src/ui.c:222
1264 msgid "Select All"
1265 msgstr "Alles markieren"
1266
1267 #: ../src/ui.c:224
1268 msgid "Select all objects"
1269 msgstr "Alle Objekte markieren"
1270
1271 #: ../src/ui.c:229
1272 msgid "Un-select All"
1273 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1274
1275 #: ../src/ui.c:231
1276 msgid "Remove all selections"
1277 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1278
1279 #: ../src/ui.c:236
1280 msgid "Preferences"
1281 msgstr "Einstellungen"
1282
1283 #: ../src/ui.c:238
1284 msgid "Configure the application"
1285 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1286
1287 #: ../src/ui.c:245
1288 msgid "Zoom in"
1289 msgstr "Vergrößern"
1290
1291 #: ../src/ui.c:247
1292 msgid "Increase magnification"
1293 msgstr "Vergrößern"
1294
1295 #: ../src/ui.c:252
1296 msgid "Zoom out"
1297 msgstr "Verkleinern"
1298
1299 #: ../src/ui.c:254
1300 msgid "Decrease magnification"
1301 msgstr "Verkleinern"
1302
1303 #: ../src/ui.c:259
1304 msgid "Zoom 1 to 1"
1305 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1306
1307 #: ../src/ui.c:261
1308 msgid "Restore scale to 100%"
1309 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1310
1311 #: ../src/ui.c:266
1312 msgid "Zoom to fit"
1313 msgstr "Einpassen"
1314
1315 #: ../src/ui.c:268
1316 msgid "Set scale to fit window"
1317 msgstr "In Fenster einpassen"
1318
1319 #: ../src/ui.c:275
1320 msgid "Select Mode"
1321 msgstr "Modus auswählen"
1322
1323 #: ../src/ui.c:277
1324 msgid "Select, move and modify objects"
1325 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1326
1327 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1328 msgid "Text"
1329 msgstr "Text"
1330
1331 #: ../src/ui.c:289
1332 msgid "Box"
1333 msgstr "Rechteck"
1334
1335 #: ../src/ui.c:291
1336 msgid "Create box/rectangle object"
1337 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1338
1339 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1340 msgid "Line"
1341 msgstr "Linie"
1342
1343 #: ../src/ui.c:303
1344 msgid "Ellipse"
1345 msgstr "Ellipse"
1346
1347 #: ../src/ui.c:305
1348 msgid "Create ellipse/circle object"
1349 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1350
1351 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1352 msgid "Image"
1353 msgstr "Bild"
1354
1355 #: ../src/ui.c:317
1356 msgid "Barcode"
1357 msgstr "Strichcode"
1358
1359 #: ../src/ui.c:326
1360 msgid "Raise object to top"
1361 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1362
1363 #: ../src/ui.c:333
1364 msgid "Lower object to bottom"
1365 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1366
1367 #: ../src/ui.c:340
1368 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1369 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1370
1371 #: ../src/ui.c:347
1372 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1373 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1374
1375 #: ../src/ui.c:354
1376 msgid "Flip object horizontally"
1377 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1378
1379 #: ../src/ui.c:361
1380 msgid "Flip object vertically"
1381 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1382
1383 #: ../src/ui.c:368
1384 msgid "Align objects to left edges"
1385 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1386
1387 #: ../src/ui.c:375
1388 msgid "Align objects to right edges"
1389 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1390
1391 #: ../src/ui.c:382
1392 msgid "Align objects to horizontal centers"
1393 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1394
1395 #: ../src/ui.c:389
1396 msgid "Align objects to top edges"
1397 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1398
1399 #: ../src/ui.c:396
1400 msgid "Align objects to bottom edges"
1401 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1402
1403 #: ../src/ui.c:403
1404 msgid "Align objects to vertical centers"
1405 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1406
1407 #: ../src/ui.c:410
1408 msgid "Center objects to horizontal label center"
1409 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1410
1411 #: ../src/ui.c:417
1412 msgid "Center objects to vertical label center"
1413 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1414
1415 #: ../src/ui.c:424
1416 msgid "Edit merge properties"
1417 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1418
1419 #: ../src/ui.c:431
1420 msgid "Contents"
1421 msgstr "Inhalte"
1422
1423 #: ../src/ui.c:433
1424 msgid "Open glabels manual"
1425 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1426
1427 #: ../src/ui.c:438
1428 msgid "About..."
1429 msgstr "Info …"
1430
1431 #: ../src/ui.c:440
1432 msgid "About glabels"
1433 msgstr "Info zu gLabels"
1434
1435 # CHECK
1436 #: ../src/ui.c:450
1437 msgid "Property toolbar"
1438 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1439
1440 #: ../src/ui.c:452
1441 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1442 msgstr ""
1443 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1444
1445 #: ../src/ui.c:458
1446 msgid "Grid"
1447 msgstr "Raster"
1448
1449 #: ../src/ui.c:460
1450 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1451 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1452
1453 #: ../src/ui.c:466
1454 msgid "Markup"
1455 msgstr "Markierungen"
1456
1457 #: ../src/ui.c:468
1458 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1459 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1460
1461 #: ../src/ui.c:479
1462 msgid "Main toolbar"
1463 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1464
1465 #: ../src/ui.c:481
1466 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1467 msgstr ""
1468 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1469 "ausschalten"
1470
1471 #: ../src/ui.c:487
1472 msgid "Drawing toolbar"
1473 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1474
1475 #: ../src/ui.c:489
1476 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1477 msgstr ""
1478 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1479 "ausschalten"
1480
1481 #: ../src/ui-commands.c:1135
1482 msgid "Glabels includes contributions from:"
1483 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1484
1485 #: ../src/ui-commands.c:1141
1486 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1487 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1488
1489 #: ../src/ui-commands.c:1142
1490 msgid "or visit http://glabels.org/"
1491 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1492
1493 #: ../src/ui-commands.c:1154
1494 msgid "A label and business card creation program.\n"
1495 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1496
1497 #: ../src/ui-commands.c:1158
1498 msgid "translator-credits"
1499 msgstr ""
1500 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1501 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1502 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1503
1504 #: ../src/ui-commands.c:1161
1505 msgid ""
1506 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1507 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1508 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1509 "(at your option) any later version.\n"
1510 "\n"
1511 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1512 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1513 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1514 "GNU General Public License for more details.\n"
1515 msgstr ""
1516 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1517 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1518 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1519 "jeder späteren Version.\n"
1520 " \n"
1521 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1522 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1523
1524 #: ../src/ui-commands.c:1190
1525 msgid "glabels"
1526 msgstr "glabels"
1527
1528 #: ../src/warning-handler.c:69
1529 msgid "gLabels Error!"
1530 msgstr "gLabels-Fehler!"
1531
1532 #: ../src/window.c:284
1533 msgid "(none) - gLabels"
1534 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1535
1536 #: ../src/window.c:485
1537 msgid "(modified)"
1538 msgstr "(geändert)"
1539
1540 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1541 #, c-format
1542 msgid "Bad root node = \"%s\""
1543 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1544
1545 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1546 #, c-format
1547 msgid "bad node =  \"%s\""
1548 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1549
1550 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1551 msgid "xmlParseFile error"
1552 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1553
1554 #: ../src/xml-label.c:274
1555 msgid "No document root"
1556 msgstr "Kein document root"
1557
1558 #: ../src/xml-label.c:282
1559 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1560 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1561
1562 #: ../src/xml-label.c:291
1563 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1564 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1565
1566 #: ../src/xml-label.c:301
1567 #, c-format
1568 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1569 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1570
1571 #: ../src/xml-label.c:370
1572 #, c-format
1573 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1574 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1575
1576 #: ../src/xml-label.c:868
1577 #, c-format
1578 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1579 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1580
1581 #: ../src/xml-label.c:944
1582 #, c-format
1583 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1584 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1585
1586 #: ../src/xml-label.c:1143 ../libglabels/xml-template.c:802
1587 msgid "Utf8 conversion error."
1588 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1589
1590 #: ../src/xml-label.c:1150
1591 msgid "Problem saving xml file."
1592 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1593
1594 #. Create and append an "Other" entry.
1595 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1596 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1597 #. * "letter", "A4", etc.
1598 #: ../libglabels/db.c:270
1599 msgid "Other"
1600 msgstr "Andere"
1601
1602 #. Create and append a "User defined" entry.
1603 #: ../libglabels/db.c:279
1604 msgid "User defined"
1605 msgstr "Benutzerdefiniert"
1606
1607 #: ../libglabels/db.c:665
1608 msgid ""
1609 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1610 "correctly!"
1611 msgstr ""
1612 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1613 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1614
1615 #: ../libglabels/db.c:1057
1616 msgid ""
1617 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1618 "correctly!"
1619 msgstr ""
1620 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1621 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1622
1623 #: ../libglabels/db.c:2097
1624 msgid ""
1625 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1626 "correctly!"
1627 msgstr ""
1628 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1629 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1630
1631 #: ../libglabels/db.c:2164
1632 #, c-format
1633 msgid "%s full page label"
1634 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1635
1636 #: ../libglabels/template.c:156
1637 #, c-format
1638 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1639 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1640
1641 #: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
1642 msgid "per sheet"
1643 msgstr "pro Seite"
1644
1645 #: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
1646 #: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
1647 msgid "diameter"
1648 msgstr "Durchmesser"
1649
1650 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1651 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1652 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1653 #. [LGL_UNITS_POINT]
1654 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1655 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1656 msgid "points"
1657 msgstr "Punkte"
1658
1659 #. [LGL_UNITS_INCH]
1660 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1661 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1662 msgid "inches"
1663 msgstr "Zoll"
1664
1665 #. [LGL_UNITS_MM]
1666 #: ../libglabels/units.c:67
1667 msgid "mm"
1668 msgstr "mm"
1669
1670 #. [LGL_UNITS_CM]
1671 #: ../libglabels/units.c:68
1672 msgid "cm"
1673 msgstr "cm"
1674
1675 #. [LGL_UNITS_PICA]
1676 #: ../libglabels/units.c:69
1677 msgid "picas"
1678 msgstr "picas"
1679
1680 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1681 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1682 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1683
1684 #. This should always be an id, but just in case a name
1685 #. slips by!
1686 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1687 #, c-format
1688 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1689 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1690
1691 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1692 #, c-format
1693 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1694 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1695
1696 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1697 msgid "Forward references not supported."
1698 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1699
1700 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1701 msgid ""
1702 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1703 msgstr ""
1704 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1705 "versucht. "
1706
1707 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1708 msgid "Name attribute also missing."
1709 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1710
1711 #.
1712 #. * Local Variables:       -- emacs
1713 #. * mode: C                -- emacs
1714 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1715 #. * tab-width: 8           -- emacs
1716 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1717 #. * End:                   -- emacs
1718 #.
1719 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1720 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1721 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1722
1723 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1724 msgid "<b>Source</b>"
1725 msgstr "<b>Quelle</b>"
1726
1727 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1728 msgid "Format:"
1729 msgstr "Format:"
1730
1731 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1732 msgid "Location:"
1733 msgstr "Ort:"
1734
1735 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1736 msgid "Select all"
1737 msgstr "Alles markieren"
1738
1739 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1740 msgid "Unselect all"
1741 msgstr "Markierung aufheben"
1742
1743 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1744 msgid "Brand:"
1745 msgstr "Marke:"
1746
1747 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1748 msgid "Category:"
1749 msgstr "Kategorie:"
1750
1751 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1752 msgid "Custom"
1753 msgstr "Benutzerdefiniert"
1754
1755 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1756 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
1757 msgid "Page size:"
1758 msgstr "Seitenformat:"
1759
1760 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1761 msgid "Recent"
1762 msgstr "Zuletzt benutzt"
1763
1764 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1765 msgid "Search all"
1766 msgstr "Alle durchsuchen"
1767
1768 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1769 msgid ""
1770 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1771 "your own."
1772 msgstr ""
1773 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1774 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1775
1776 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
1777 msgid "Description:"
1778 msgstr "Beschreibung:"
1779
1780 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1781 msgid "Label size:"
1782 msgstr "Etikettengröße:"
1783
1784 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1785 msgid "Layout:"
1786 msgstr "Anordnung:"
1787
1788 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1789 msgid "Normal"
1790 msgstr "Normal"
1791
1792 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
1793 msgid "Part #:"
1794 msgstr "Nummer:"
1795
1796 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1797 msgid "Please review and confirm your selection."
1798 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1799
1800 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1801 msgid "Rotated"
1802 msgstr "Gedreht"
1803
1804 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1805 msgid "Select orientation of label content."
1806 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1807
1808 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1809 msgid "Similar products:"
1810 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1811
1812 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1813 msgid "Vendor:"
1814 msgstr "Hersteller:"
1815
1816 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1817 #, no-c-format
1818 msgid "%"
1819 msgstr "%"
1820
1821 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1822 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1823 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1824
1825 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
1826 msgid "Alignment:"
1827 msgstr "Ausrichtung:"
1828
1829 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1830 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1831 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1832
1833 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1834 msgid "Angle:"
1835 msgstr "Winkel:"
1836
1837 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1838 msgid "Checksum"
1839 msgstr "Prüfsumme"
1840
1841 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
1842 msgid "Color:"
1843 msgstr "Farbe:"
1844
1845 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1846 msgid "Enable shadow"
1847 msgstr "Schattierung aktivieren"
1848
1849 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1850 msgid "Family:"
1851 msgstr "Familie:"
1852
1853 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1854 msgid "File:"
1855 msgstr "Datei:"
1856
1857 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1858 msgid "Fill"
1859 msgstr "Füllen"
1860
1861 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
1862 msgid "Height:"
1863 msgstr "Höhe"
1864
1865 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1866 msgid "Key:"
1867 msgstr "Schlüssel:"
1868
1869 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1870 msgid "Length:"
1871 msgstr "Länge:"
1872
1873 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
1874 msgid "Line Spacing:"
1875 msgstr "Zeilenabstand:"
1876
1877 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1878 msgid "Literal:"
1879 msgstr "Literale:"
1880
1881 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1882 msgid "Opacity:"
1883 msgstr "Transparenz:"
1884
1885 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1886 msgid "Position"
1887 msgstr "Position"
1888
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1890 msgid "Reset image size"
1891 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1892
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1894 msgid "Shadow"
1895 msgstr "Schattierung"
1896
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1898 msgid "Size"
1899 msgstr "Breite"
1900
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1902 msgid "Size:"
1903 msgstr "Größe:"
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1906 msgid "Style"
1907 msgstr "Stil"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1910 msgid "Style:"
1911 msgstr "Stil:"
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1914 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
1915 msgid "Width:"
1916 msgstr "Breite:"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1919 msgid "X Offset:"
1920 msgstr "X-Versatz:"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1923 msgid "X:"
1924 msgstr "X:"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1927 msgid "Y Offset:"
1928 msgstr "Y-Versatz:"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1931 msgid "Y:"
1932 msgstr "Y:"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1935 msgid "degrees"
1936 msgstr "Grad"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1939 msgid "dialog1"
1940 msgstr "dialog1"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1943 msgid "digits:"
1944 msgstr "Zeichen:"
1945
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1947 msgid "format:"
1948 msgstr "Format:"
1949
1950 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1951 msgid "   "
1952 msgstr "   "
1953
1954 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1955 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1956 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1957
1958 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1959 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1960 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1961
1962 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
1963 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1964 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1965
1966 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1967 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1968 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1969
1970 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
1971 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1972 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1973
1974 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1975 msgid "Font:"
1976 msgstr "Schrift:"
1977
1978 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1979 msgid "ISO A4"
1980 msgstr "A4"
1981
1982 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
1983 msgid "Inches"
1984 msgstr "Zoll"
1985
1986 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
1987 msgid "Locale"
1988 msgstr "Spracheinstellung"
1989
1990 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1991 msgid "Millimeters"
1992 msgstr "Millimeter"
1993
1994 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1995 msgid "Object defaults"
1996 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1997
1998 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1999 msgid "Points"
2000 msgstr "Punkte"
2001
2002 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
2003 msgid "Select default properties for new objects."
2004 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2005
2006 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2007 msgid "Select locale specific behavior."
2008 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2009
2010 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2011 msgid "US Letter"
2012 msgstr "US-Letter"
2013
2014 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2015 msgid "Bold"
2016 msgstr "Fett"
2017
2018 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2019 msgid "Center align"
2020 msgstr "Zentrieren"
2021
2022 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2023 msgid "Left align"
2024 msgstr "Linksbündig"
2025
2026 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2027 msgid "Right align"
2028 msgstr "Rechtsbündig"
2029
2030 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2031 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2032 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2033
2034 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2035 msgid "(e.g., 8163A)"
2036 msgstr "(z.B., 8163A)"
2037
2038 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2039 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2040 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2041
2042 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2043 msgid "1. Outer radius:"
2044 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2045
2046 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2047 msgid "1. Radius:"
2048 msgstr "1. Radius:"
2049
2050 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2051 msgid "1. Width:"
2052 msgstr "1. Breite:"
2053
2054 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2055 msgid "2. Height:"
2056 msgstr "2. Höhe:"
2057
2058 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2059 msgid "2. Inner radius:"
2060 msgstr "2. Innerer Radius:"
2061
2062 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2063 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2064 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2065
2066 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2067 msgid "3. Clipping width:"
2068 msgstr "3. Innere Breite:"
2069
2070 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2071 msgid "3. Margin"
2072 msgstr "3. Ränder"
2073
2074 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2075 msgid "3. Round (radius of corner):"
2076 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2077
2078 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2079 msgid "4. Clipping height:"
2080 msgstr "4. Innere Höhe:"
2081
2082 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2083 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2084 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2085
2086 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2087 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2088 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2089
2090 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2091 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2092 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2093
2094 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2095 msgid "6. Margin"
2096 msgstr "6. Rand"
2097
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2099 msgid "Brand/Manufacturer:"
2100 msgstr "Marke/Hersteller:"
2101
2102 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2103 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2104 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2105
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2107 msgid ""
2108 "Congratulations!\n"
2109 "\n"
2110 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2111 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2112 "\n"
2113 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2114 "or \"Back\" to continue editing this design."
2115 msgstr ""
2116 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2117 "\n"
2118 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2119 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2120 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2121 "\n"
2122 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2123 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2124 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2125
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2127 msgid "Distance from left edge (x0):"
2128 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2129
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2131 msgid "Distance from top edge (y0):"
2132 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2135 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2136 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2137
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2139 msgid ""
2140 "How many layouts will your template contain? \n"
2141 "\n"
2142 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2143 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2144 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2145 msgstr ""
2146 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2147 "\n"
2148 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2149 "Raster\n"
2150 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2151 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2154 msgid "Layout #1"
2155 msgstr "Layout #1"
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2158 msgid "Layout #2"
2159 msgstr "Layout #2"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2162 msgid "Number across (nx):"
2163 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2166 msgid "Number down (ny):"
2167 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2168
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2170 msgid "Number of layouts:"
2171 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2174 msgid ""
2175 "Please enter the following identifying information about the template "
2176 "stationery."
2177 msgstr ""
2178 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2179 "an."
2180
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2182 msgid "Please enter the following layout information."
2183 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2186 msgid ""
2187 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2188 msgstr ""
2189 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2190 "Vorlage an."
2191
2192 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2193 msgid ""
2194 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2195 "template."
2196 msgstr ""
2197 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2198 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2199
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2201 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2202 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2203
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2205 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2206 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2207
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2209 msgid "Print test sheet"
2210 msgstr "Textseite drucken"
2211
2212 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2213 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2214 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2215
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2217 msgid "Round"
2218 msgstr "Rund"
2219
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2221 msgid ""
2222 "Templates needing\n"
2223 "two layouts."
2224 msgstr ""
2225 "Vorlagen benötigen\n"
2226 "zwei Layouts."
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2229 msgid ""
2230 "Templates needing only\n"
2231 "one layout."
2232 msgstr ""
2233 "Vorlagen benötigen nur\n"
2234 "ein Layout."
2235
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2237 msgid "Vertical pitch (dy):"
2238 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2239
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2241 msgid ""
2242 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2243 "\n"
2244 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2245 msgstr ""
2246 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2247 "\n"
2248 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2249 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2250
2251 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2252 msgid "<b>Copies</b>"
2253 msgstr "<b>Kopien</b>"
2254
2255 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2256 msgid "<b>Merge Control</b>"
2257 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2258
2259 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2260 msgid "<b>Options</b>"
2261 msgstr "<b>Optionen</b>"
2262
2263 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2264 msgid "Collate"
2265 msgstr "Zuordnen"
2266
2267 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2268 msgid "Copies:"
2269 msgstr "Kopien:"
2270
2271 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2272 msgid "Sheets:"
2273 msgstr "Seiten:"
2274
2275 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2276 msgid "Start on label"
2277 msgstr "Start bei Etikett"
2278
2279 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2280 msgid "from:"
2281 msgstr "von:"
2282
2283 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2284 msgid "on 1st sheet"
2285 msgstr "auf erster Seite"
2286
2287 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2288 msgid "to:"
2289 msgstr "bis:"
2290
2291 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2292 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2293 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2294
2295 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2296 msgid "gLabels Label Designer 3"
2297 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2298
2299 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2300 msgid "gLabels Project File"
2301 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2302
2303 #. Envelopes
2304 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2305 msgid "#10 Envelope"
2306 msgstr "#10-Briefumschlag"
2307
2308 #. Other ISO A series sizes
2309 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2310 msgid "A0"
2311 msgstr "A0"
2312
2313 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2314 msgid "A1"
2315 msgstr "A1"
2316
2317 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2318 msgid "A10"
2319 msgstr "A10"
2320
2321 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2322 msgid "A2"
2323 msgstr "A2"
2324
2325 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2326 msgid "A3"
2327 msgstr "A3"
2328
2329 #. Most popular (at top of list)
2330 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2331 msgid "A4"
2332 msgstr "A4"
2333
2334 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2335 msgid "A5"
2336 msgstr "A5"
2337
2338 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2339 msgid "A6"
2340 msgstr "A6"
2341
2342 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2343 msgid "A7"
2344 msgstr "A7"
2345
2346 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2347 msgid "A8"
2348 msgstr "A8"
2349
2350 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2351 msgid "A9"
2352 msgstr "A9"
2353
2354 #. ISO B series sizes
2355 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2356 msgid "B0"
2357 msgstr "B0"
2358
2359 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2360 msgid "B1"
2361 msgstr "B1"
2362
2363 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2364 msgid "B10"
2365 msgstr "B10"
2366
2367 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2368 msgid "B2"
2369 msgstr "B2"
2370
2371 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2372 msgid "B3"
2373 msgstr "B3"
2374
2375 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2376 msgid "B4"
2377 msgstr "B4"
2378
2379 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2380 msgid "B5"
2381 msgstr "B5"
2382
2383 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2384 msgid "B6"
2385 msgstr "B6"
2386
2387 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2388 msgid "B7"
2389 msgstr "B7"
2390
2391 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2392 msgid "B8"
2393 msgstr "B8"
2394
2395 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2396 msgid "B9"
2397 msgstr "B9"
2398
2399 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2400 msgid "C5"
2401 msgstr "C5"
2402
2403 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2404 msgid "C6"
2405 msgstr "C6"
2406
2407 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2408 msgid "DL"
2409 msgstr "DIN lang"
2410
2411 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2412 msgid "Monarch Envelope"
2413 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2414
2415 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2416 msgid "US Executive"
2417 msgstr "US Executive"
2418
2419 #. Other US paper sizes
2420 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2421 msgid "US Legal"
2422 msgstr "US Legal"
2423
2424 #: ../templates/categories.xml.h:1
2425 msgid "Any card"
2426 msgstr "Beliebige Karte"
2427
2428 #: ../templates/categories.xml.h:2
2429 msgid "Any label"
2430 msgstr "Alle Etiketten"
2431
2432 #. ===================================================================
2433 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2434 msgid "Business cards"
2435 msgstr "Visitenkarten"
2436
2437 #: ../templates/categories.xml.h:4
2438 msgid "CD/DVD or other media"
2439 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2440
2441 #: ../templates/categories.xml.h:5
2442 msgid "Mailing/shipping products"
2443 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2444
2445 #: ../templates/categories.xml.h:6
2446 msgid "Rectangular labels"
2447 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2448
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2451 msgid "Round labels"
2452 msgstr "Runde Etiketten"
2453
2454 #: ../templates/categories.xml.h:8
2455 msgid "Square labels"
2456 msgstr "Quadratische Etiketten"
2457
2458 #. ===================================================================
2459 #. ********************************************************************
2460 #. ===================================================================
2461 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2462 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2463 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2464 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2465 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2466 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2467 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2469 msgid "Address Labels"
2470 msgstr "Adressaufkleber"
2471
2472 #. ===================================================================
2473 #. ============================================================
2474 #. ===================================================================
2475 #. ********************************************************************
2476 #. ===================================================================
2477 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2478 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2479 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2480 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2481 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2482 msgid "Business Cards"
2483 msgstr "Visitenkarten"
2484
2485 #. ===================================================================
2486 #. ===============================================================
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2489 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2490 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2491 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2492 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2493 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2494 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2495 msgid "CD/DVD Labels"
2496 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2500 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2501 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2502
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2505 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2506 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2507
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2510 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2511 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2512 msgid "Diskette Labels"
2513 msgstr "Diskettenaufkleber"
2514
2515 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2516 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2517 msgid "Divider Labels"
2518 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2519
2520 #. ===================================================================
2521 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2522 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2523 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2524 msgid "File Folder Labels"
2525 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2526
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2529 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2530 msgid "Filing Labels"
2531 msgstr "Ordneretiketten"
2532
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2535 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2536 msgid "Full Sheet Labels"
2537 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2538
2539 #. ===================================================================
2540 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2541 msgid "ID Labels"
2542 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2543
2544 #. ===================================================================
2545 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2546 msgid "Index Cards"
2547 msgstr "Indexkarten"
2548
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2551 msgid "Large Round Labels"
2552 msgstr "Große runde Etiketten"
2553
2554 #. ===================================================================
2555 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2556 msgid "Name Badge Labels"
2557 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2558
2559 #. ===================================================================
2560 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2561 msgid "Post cards"
2562 msgstr "Postkarten"
2563
2564 #. ===================================================================
2565 #. ********************************************************************
2566 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2567 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2568 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2569 msgid "Return Address Labels"
2570 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2571
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2574 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2575 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2576 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2577 msgid "Round Labels"
2578 msgstr "Runde Etiketten"
2579
2580 #. ===================================================================
2581 #. ********************************************************************
2582 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2583 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2584 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2585 msgid "Shipping Labels"
2586 msgstr "Versandetiketten"
2587
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2590 msgid "Small Round Labels"
2591 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2592
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2595 msgid "Square Labels"
2596 msgstr "Quadratische Etiketten"
2597
2598 #. ===================================================================
2599 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2600 msgid "Tent Cards"
2601 msgstr "Klappkarten"
2602
2603 #. ===================================================================
2604 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2605 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2606 msgid "Video Tape Face Labels"
2607 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2608
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2611 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2612 msgid "Video Tape Spine Labels"
2613 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2614
2615 #. ===================================================================
2616 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2617 msgid "Address labels"
2618 msgstr "Adressaufkleber"
2619
2620 #. ===================================================================
2621 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2622 msgid "Allround labels"
2623 msgstr "Universal-Etiketten"
2624
2625 #. ===============================================================
2626 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2627 msgid "CD Booklet"
2628 msgstr "CD-Einlegeheft"
2629
2630 #. ===============================================================
2631 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2632 msgid "CD Inlet"
2633 msgstr "CD-Einleger"
2634
2635 #. ===================================================================
2636 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2637 msgid "Diskette labels"
2638 msgstr "Diskettenaufkleber"
2639
2640 #. ===============================================================
2641 #. ===================================================================
2642 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2643 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2644 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2646 msgid "Mailing Labels"
2647 msgstr "Adressaufkleber"
2648
2649 #. ===================================================================
2650 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2651 msgid "Mailing labels"
2652 msgstr "Adressaufkleber"
2653
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2656 msgid "Mini Address Labels"
2657 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2658
2659 #. ===================================================================
2660 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2661 msgid "Mini Labels"
2662 msgstr "Mini-Etiketten"
2663
2664 #. ===================================================================
2665 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2666 msgid "Shipping labels"
2667 msgstr "Versandaufkleber"
2668
2669 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2670 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2671 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2672
2673 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2674 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2675 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2676
2677 #.
2678 #. *********************************************************************
2679 #. *********************************************************************
2680 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2681 #.
2682 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2683 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2684 #. these printers.
2685 #.
2686 #. One difference from typical templates is that the template size is
2687 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2688 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2689 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2690 #.
2691 #. *********************************************************************
2692 #. *********************************************************************
2693 #.
2694 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2695 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2696 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2697
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2700 msgid "3.5in Diskette"
2701 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2702
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2705 msgid "File Folder"
2706 msgstr "Aktenordner"
2707
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2710 msgid "Hanging Folder"
2711 msgstr "Hängemappe"
2712
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2715 msgid "Large Address Labels"
2716 msgstr "Große Adressaufkleber"
2717
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2720 msgid "Shipping Address Labels"
2721 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2722
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2725 msgid "Business Card CD"
2726 msgstr "Visitenkarten-CD"
2727
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2730 msgid "CD Template Rectangles"
2731 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2732
2733 #. ===================================================================
2734 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2735 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2736 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2737
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2740 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2741 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2742 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2743
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2746 msgid "Cassette Labels"
2747 msgstr "Kassettenaufkleber"
2748
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2751 msgid "DLT Labels"
2752 msgstr "DLT-Etiketten"
2753
2754 #. ===================================================================
2755 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2756 msgid "Jewel Case Booklet"
2757 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2758
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2761 msgid "Microtube labels"
2762 msgstr "Microtube-Etiketten"
2763
2764 #. ===================================================================
2765 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2766 msgid "Mini-CD Labels"
2767 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2768
2769 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2770 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2771 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2772
2773 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2774 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2775 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2776
2777 #. ===================================================================
2778 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2779 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2780 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2781 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2782
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2785 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2786 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2787
2788 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2789 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2790 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2791
2792 #. ===================================================================
2793 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2794 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2795 msgid "Allround Labels"
2796 msgstr "Universal-Etiketten"
2797
2798 #. ===================================================================
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2800 msgid "Arch File Labels"
2801 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2802
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2805 msgid "Arch File Labels (large)"
2806 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2807
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2810 msgid "Arch File Labels (small)"
2811 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2812
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2815 msgid "CD Labels"
2816 msgstr "CD-Aufkleber"
2817
2818 #. ===================================================================
2819 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2820 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2821 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2822
2823 #. ===================================================================
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2825 msgid "Diskette Labels (face only)"
2826 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2827
2828 #. ===================================================================
2829 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2830 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2831 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2832
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2835 msgid "Etiketten"
2836 msgstr "Etiketten"
2837
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2840 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2841 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2842
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2845 msgid "General Labels"
2846 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2847
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2850 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2851 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2855 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2856 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2857
2858 #. ===================================================================
2859 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2860 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2861 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2862
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2865 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2866 msgid "Rectangular Labels"
2867 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2871 msgid "Universal Labels"
2872 msgstr "Universelle Etiketten"
2873
2874 #. ===================================================================
2875 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2876 msgid "Video Labels (face only)"
2877 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2878
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2881 msgid "Multi-Purpose Labels"
2882 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2883
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2886 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
2887 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
2888
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
2891 msgid "Bottle labels"
2892 msgstr "Flaschenetiketten"
2893
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
2896 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
2897 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
2901 msgid "Business cards high glossy"
2902 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
2906 msgid "Business cards punched"
2907 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
2908
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
2911 msgid "Business cards punched dull"
2912 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
2916 msgid "Business cards punched glossy"
2917 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
2921 msgid "Floppy disk labels"
2922 msgstr "Diskettenaufkleber"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2926 msgid "Foldable business cards"
2927 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
2931 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
2932 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2936 msgid "Labels A4"
2937 msgstr "Etiketten A4"
2938
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
2941 msgid "Labels A5"
2942 msgstr "Etiketten A5"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
2946 msgid "Labels A6"
2947 msgstr "Etiketten A6"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
2951 msgid "Membership cards"
2952 msgstr "Club-Karten"
2953
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
2956 msgid "Membership cards, both sides printable"
2957 msgstr "Club-Karten beidseitig"
2958
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2961 msgid "Name plates"
2962 msgstr "Namensschilder"
2963
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
2966 msgid "Passport photo labels glossy"
2967 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
2968
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
2971 msgid "Photo labels"
2972 msgstr "Fotoetiketten"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
2976 msgid "Photo labels semiglossy"
2977 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
2978
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
2981 msgid "SD card labels"
2982 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
2986 msgid "Self-adhesive film transparent"
2987 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2991 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
2992 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2996 msgid "Self-adhesive labels"
2997 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3001 msgid "Self-adhesive window film"
3002 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3003
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3006 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3007 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3008
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3011 msgid "File Back Labels"
3012 msgstr "Ordnerrücken"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3016 msgid "Lever Arch File Labels"
3017 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3018
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3021 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3022 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3023
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3026 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3027 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3028
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3031 msgid "Rectangular Copier Labels"
3032 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3033
3034 #. ===================================================================
3035 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3036 msgid "Video Labels (back)"
3037 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3038
3039 #~ msgid "%d %s"
3040 #~ msgstr "%d %s"
3041
3042 #~ msgid ""
3043 #~ "1\n"
3044 #~ "2\n"
3045 #~ "3\n"
3046 #~ "4"
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "1\n"
3049 #~ "2\n"
3050 #~ "3\n"
3051 #~ "4"
3052
3053 #~ msgid "page 1"
3054 #~ msgstr "Seite 1"
3055
3056 #~ msgid "page 2"
3057 #~ msgstr "Seite 2"
3058
3059 #~ msgid "page 3"
3060 #~ msgstr "Seite 3"
3061
3062 #~ msgid "00000000000 00000"
3063 #~ msgstr "00000000000 00000"
3064
3065 #~ msgid "cd_size_page"
3066 #~ msgstr "cd_size_page"
3067
3068 #~ msgid "finish_page"
3069 #~ msgstr "finish_page"
3070
3071 #~ msgid "layout_page"
3072 #~ msgstr "layout_page"
3073
3074 #~ msgid "name_page"
3075 #~ msgstr "name_page"
3076
3077 #~ msgid "nlayouts_page"
3078 #~ msgstr "nlayouts_page"
3079
3080 #~ msgid "pg_size_page"
3081 #~ msgstr "pg_size_page"
3082
3083 #~ msgid "rect_size_page"
3084 #~ msgstr "rect_size_page"
3085
3086 #~ msgid "round_size_page"
3087 #~ msgstr "round_size_page"
3088
3089 #~ msgid "shape_page"
3090 #~ msgstr "shape_page"
3091
3092 #~ msgid "start_page"
3093 #~ msgstr "start_page"