1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 03:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
144 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
145 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
148 msgid "IEC18004 (QRCode)"
149 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
151 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
152 msgid "Default Color"
153 msgstr "Standardfarbe"
155 #: ../src/color-combo-menu.c:83
159 #: ../src/color-combo-menu.c:84
163 #: ../src/color-combo-menu.c:85
164 msgid "Dark Goldenrod"
165 msgstr "Dunkle Goldrute"
167 #: ../src/color-combo-menu.c:86
169 msgstr "Dunkles Grün"
171 #: ../src/color-combo-menu.c:87
173 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
175 #: ../src/color-combo-menu.c:88
179 #: ../src/color-combo-menu.c:89
181 msgstr "Dunkles Violett"
183 #: ../src/color-combo-menu.c:91
187 #: ../src/color-combo-menu.c:92
191 #: ../src/color-combo-menu.c:93
193 msgstr "Dunkles Gelb"
195 #: ../src/color-combo-menu.c:94
199 #: ../src/color-combo-menu.c:95
203 #: ../src/color-combo-menu.c:96
207 #: ../src/color-combo-menu.c:97
211 #: ../src/color-combo-menu.c:99
215 #: ../src/color-combo-menu.c:100
219 #: ../src/color-combo-menu.c:101
223 #: ../src/color-combo-menu.c:102
227 #: ../src/color-combo-menu.c:103
231 #: ../src/color-combo-menu.c:104
235 #: ../src/color-combo-menu.c:105
239 #: ../src/color-combo-menu.c:107
243 #: ../src/color-combo-menu.c:108
247 #: ../src/color-combo-menu.c:109
251 #: ../src/color-combo-menu.c:110
255 #: ../src/color-combo-menu.c:111
257 msgstr "Helles Cyan-Blau"
259 #: ../src/color-combo-menu.c:112
261 msgstr "Schiefergrau"
263 #: ../src/color-combo-menu.c:113
267 #: ../src/color-combo-menu.c:115
271 #: ../src/color-combo-menu.c:117
276 #: ../src/color-combo-menu.c:119
281 #: ../src/color-combo-menu.c:121
286 #: ../src/color-combo-menu.c:123
291 #: ../src/color-combo-menu.c:125
296 #: ../src/color-combo-menu.c:126
300 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
302 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
304 #: ../src/color-combo-menu.c:319
306 msgid "Custom Color #%u"
307 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
309 #: ../src/critical-error-handler.c:70
310 msgid "gLabels Fatal Error!"
311 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
314 msgid "New Label or Card"
315 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
317 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
318 msgid "Label properties"
319 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
321 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
323 msgstr "Alle Dateien"
325 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
326 msgid "gLabels documents"
327 msgstr "gLabels-Dokumente"
329 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
330 msgid "Empty file name selection"
331 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
333 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
334 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
335 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
338 msgid "File does not exist"
339 msgstr "Datei existiert nicht"
343 msgid "Could not open file \"%s\""
344 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
347 msgid "Not a supported file format"
348 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
350 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
352 msgid "Could not save file \"%s\""
353 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
355 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
356 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
357 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
361 msgid "Save \"%s\" as"
362 msgstr "»%s« speichern unter"
365 msgid "Please supply a valid file name"
366 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
370 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
371 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
374 msgid "File already exists."
375 msgstr "Datei existiert bereits."
379 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
380 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
383 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
384 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
387 msgid "Close without saving"
388 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
390 #: ../src/font-combo-menu.c:137
392 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
394 #: ../src/font-combo-menu.c:152
395 msgid "Proportional fonts"
396 msgstr "Proportionale Schriften"
398 #: ../src/font-combo-menu.c:160
399 msgid "Fixed-width fonts"
400 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
402 #: ../src/font-combo-menu.c:168
404 msgstr "Alle Schriften"
407 #. * Allow text samples to be localized.
409 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
410 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
411 #. * current locale, they could be unique to each font family.
413 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
414 msgctxt "Short sample text"
418 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
419 msgctxt "Lower case sample text"
420 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
423 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
424 msgctxt "Upper case sample text"
425 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
428 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
429 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
430 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
431 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
433 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
435 msgstr "Beispieltext"
437 #: ../src/glabels-batch.c:52
438 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
439 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
441 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
446 msgid "number of sheets (default=1)"
447 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
449 #: ../src/glabels-batch.c:54
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
454 msgid "number of copies (default=1)"
455 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
457 #: ../src/glabels-batch.c:56
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
462 msgid "first label on first sheet (default=1)"
463 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
465 #: ../src/glabels-batch.c:58
469 #: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
470 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
471 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
473 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
477 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
478 msgid "print crop marks"
479 msgstr "Schnittmarken drucken"
481 #: ../src/glabels-batch.c:66
482 msgid "input file for merging"
483 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
485 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
489 #: ../src/glabels-batch.c:98
490 msgid "Print files created with gLabels."
491 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
493 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
497 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
500 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
501 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
503 #: ../src/glabels-batch.c:149
505 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
507 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
509 #: ../src/glabels-batch.c:184
511 msgid "cannot open glabels file %s\n"
512 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
514 #: ../src/glabels.c:81
515 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
516 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
518 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
519 msgid "Create barcode object"
520 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
522 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
524 msgstr "Strichcode-Daten"
526 #: ../src/label-barcode.c:263
527 msgid "Barcode property"
528 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
530 #: ../src/label-barcode.c:483
531 msgid "Barcode data empty"
532 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
534 #: ../src/label-barcode.c:487
535 msgid "Invalid barcode data"
536 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
538 #: ../src/label-box.c:156
539 msgid "Create box object"
540 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
542 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
543 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
547 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
548 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
552 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
553 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
555 msgstr "Linienbreite"
557 #: ../src/label.c:402
561 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
562 msgid "Merge properties"
563 msgstr "Mischeinstellungen"
565 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
569 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
570 msgid "Bring to front"
571 msgstr "Ganz nach vorn"
573 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
575 msgstr "Ganz nach hinten"
577 #: ../src/label.c:1307
581 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
583 msgstr "Links drehen"
585 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
587 msgstr "Rechts drehen"
589 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
590 msgid "Flip horizontally"
591 msgstr "Horizontal spiegeln"
593 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
594 msgid "Flip vertically"
595 msgstr "Vertikal spiegeln"
597 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
601 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
603 msgstr "Rechtsbündig"
605 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
606 msgid "Align horizontal center"
607 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
609 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
613 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
614 msgid "Align bottoms"
615 msgstr "Unten bündig"
617 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
618 msgid "Align vertical center"
619 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
621 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
622 msgid "Center horizontally"
623 msgstr "Horizontal zentrieren"
625 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
626 msgid "Center vertically"
627 msgstr "Vertikal zentrieren"
629 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
633 #: ../src/label-ellipse.c:160
634 msgid "Create ellipse object"
635 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
637 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:312
638 msgid "Create image object"
639 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
641 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
643 msgstr "Bild festlegen"
645 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
646 msgid "Create line object"
647 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
649 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
653 #: ../src/label-object.c:467
655 msgstr "Größe ändern"
657 #: ../src/label-object.c:1185
659 msgstr "Schattierung"
661 #: ../src/label-object.c:1228
662 msgid "Shadow offset"
663 msgstr "Schattierungsfarbe"
665 #: ../src/label-object.c:1276
667 msgstr "Schattierungsversatz"
669 #: ../src/label-object.c:1319
670 msgid "Shadow opacity"
671 msgstr "Schattierungstransparenz"
673 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
674 msgid "Create text object"
675 msgstr "Textobjekt erzeugen"
677 #: ../src/label-text.c:451
681 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
683 msgstr "Schriftfamilie"
685 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: ../src/label-text.c:655
691 msgstr "Schriftstärke"
693 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
697 #: ../src/label-text.c:721
699 msgstr "Text anordnen"
701 #: ../src/label-text.c:754
703 msgstr "Linienabstand"
705 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
709 #: ../src/label-text.c:931
711 msgstr "Automatisch schrumpfen"
713 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
714 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
719 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
724 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
725 #: ../src/media-select.c:880
730 #: ../src/media-select.c:968
731 msgid "No recent templates found."
732 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
734 #: ../src/media-select.c:970
735 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
737 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
739 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
740 #. * were no matches found.
741 #: ../src/media-select.c:1061
743 msgstr "Keine Treffer."
745 #: ../src/media-select.c:1063
746 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
748 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
750 #: ../src/media-select.c:1157
751 msgid "No custom templates found."
752 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
754 #: ../src/media-select.c:1159
756 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
757 "the \"Search all\" tab."
759 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
760 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
762 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
763 #. * method has been selected.
764 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
768 #: ../src/merge-evolution.c:316
769 msgid "Couldn't construct query"
770 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
772 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
773 msgid "Couldn't open addressbook."
774 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
776 #: ../src/merge-evolution.c:348
777 msgid "Couldn't list available fields."
778 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
780 #: ../src/merge-evolution.c:384
781 msgid "Couldn't get contacts."
782 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
784 #: ../src/merge-init.c:57
785 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
786 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
788 #: ../src/merge-init.c:64
789 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
790 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
792 #: ../src/merge-init.c:72
793 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
794 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
796 #: ../src/merge-init.c:79
797 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
798 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
800 #: ../src/merge-init.c:87
801 msgid "Text: Colon separated values"
802 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
804 #: ../src/merge-init.c:94
805 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
806 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
808 #: ../src/merge-init.c:102
809 msgid "Text: Semicolon separated values"
810 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
812 #: ../src/merge-init.c:109
813 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
814 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
816 #: ../src/merge-init.c:119
817 msgid "Evolution Addressbook"
818 msgstr "Evolution-Adressbuch"
820 #: ../src/merge-init.c:125
824 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
825 msgid "Merge Properties"
826 msgstr "Mischeinstellungen"
828 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
829 msgid "Select merge-database source"
830 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
832 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
834 msgstr "Nicht verfügbar"
836 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
840 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
844 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
848 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
849 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
850 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
852 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
856 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
857 #: ../src/mini-preview.c:1074
861 #: ../src/new-label-dialog.c:203
862 msgid "Select Product"
863 msgstr "Produkt auswählen"
865 #: ../src/new-label-dialog.c:215
866 msgid "Choose Orientation"
867 msgstr "Ausrichtung wählen"
869 #: ../src/new-label-dialog.c:229
873 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
874 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
875 #: ../src/ui-property-bar.c:280
879 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
880 msgid "Object properties"
881 msgstr "Objekteigenschaften"
883 #: ../src/object-editor.c:309
884 msgid "Box object properties"
885 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
887 #: ../src/object-editor.c:328
888 msgid "Ellipse object properties"
889 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
891 #: ../src/object-editor.c:347
892 msgid "Line object properties"
893 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
895 #: ../src/object-editor.c:364
896 msgid "Image object properties"
897 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
899 #: ../src/object-editor.c:381
900 msgid "Text object properties"
901 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
903 #: ../src/object-editor.c:403
904 msgid "Barcode object properties"
905 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
907 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
908 msgid "Insert merge field"
909 msgstr "Datenfeld einfügen"
911 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
912 #: ../src/ui-property-bar.c:292
914 msgstr "Keine Füllung"
916 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
918 msgstr "Alle Dateien"
920 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
924 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
929 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
930 #: ../src/ui-property-bar.c:304
934 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
935 msgid "gLabels Preferences"
936 msgstr "gLabels-Einstellungen"
938 #. ===================================================================
939 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
940 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
941 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
947 msgstr "Modus au_swählen"
974 msgid "_Merge Properties"
975 msgstr "_Mischeinstellungen"
978 msgid "Object _Properties"
979 msgstr "Objektei_genschaften"
982 msgid "Bring to _Front"
983 msgstr "Ganz nach _vorn"
986 msgid "Send to _Back"
987 msgstr "Ganz nach _hinten"
991 msgstr "_Links drehen"
994 msgid "Rotate _Right"
995 msgstr "_Rechts drehen"
998 msgid "Flip _Horizontally"
999 msgstr "_Horizontal spiegeln"
1001 #: ../src/stock.c:84
1002 msgid "Flip _Vertically"
1003 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1005 #: ../src/stock.c:85
1009 #: ../src/stock.c:86
1013 #: ../src/stock.c:87
1017 #: ../src/stock.c:88
1021 #: ../src/stock.c:89
1025 #: ../src/stock.c:90
1029 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1030 msgid "Label Ce_nter"
1031 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1033 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1037 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1039 msgstr "Nicht verknüpft"
1041 #: ../src/template-designer.c:404
1042 msgid "New gLabels Template"
1043 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1045 #: ../src/template-designer.c:461
1049 #: ../src/template-designer.c:500
1050 msgid "Name and Description"
1051 msgstr "Name und Beschreibung"
1053 #: ../src/template-designer.c:548
1055 msgstr "Seitenformat"
1057 #: ../src/template-designer.c:614
1058 msgid "Label or Card Shape"
1059 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1061 #: ../src/template-designer.c:661
1062 msgid "Label or Card Size"
1063 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1065 #: ../src/template-designer.c:760
1066 msgid "Label Size (round)"
1067 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1069 #: ../src/template-designer.c:841
1070 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1071 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1073 #: ../src/template-designer.c:932
1074 msgid "Number of Layouts"
1075 msgstr "Anzahl der Layouts"
1077 #: ../src/template-designer.c:1000
1081 #: ../src/template-designer.c:1105
1082 msgid "Design Completed"
1083 msgstr "Design ist komplett"
1085 #: ../src/template-designer.c:1133
1086 msgid "Edit gLabels Template"
1087 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1089 #: ../src/template-designer.c:1422
1091 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1094 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
1095 "Vorlage gefunden!</span>"
1103 msgid "Open Recent _Files"
1104 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1108 msgstr "_Bearbeiten"
1115 msgid "Customize Main Toolbar"
1116 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1119 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1120 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1123 msgid "Customize Properties Toolbar"
1124 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1139 msgid "_Rotate/Flip"
1140 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1143 msgid "Align _Horizontal"
1144 msgstr "_Horizontal"
1147 msgid "Align _Vertical"
1155 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1156 msgid "Context Menu"
1157 msgstr "Kontextmenü"
1164 msgid "Create a new file"
1165 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1173 msgstr "Eine Datei öffnen"
1180 msgid "Save current file"
1181 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1185 msgstr "Speichern _unter …"
1188 msgid "Save the current file to a different name"
1189 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1196 msgid "Print the current file"
1197 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1200 msgid "Properties..."
1201 msgstr "Einstellungen …"
1204 msgid "Modify document properties"
1205 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1208 msgid "Template _Designer..."
1209 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1212 msgid "Create a custom template"
1213 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1220 msgid "Close the current file"
1221 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1228 msgid "Quit the program"
1229 msgstr "Das Programm beenden"
1231 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1235 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1237 msgstr "Wiederholen"
1241 msgstr "Ausschneiden"
1244 msgid "Cut the selection"
1245 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1252 msgid "Copy the selection"
1253 msgstr "Die Markierung kopieren"
1256 msgid "Paste the clipboard"
1257 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1260 msgid "Delete the selected objects"
1261 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1265 msgstr "Alles markieren"
1268 msgid "Select all objects"
1269 msgstr "Alle Objekte markieren"
1272 msgid "Un-select All"
1273 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1276 msgid "Remove all selections"
1277 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1281 msgstr "Einstellungen"
1284 msgid "Configure the application"
1285 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1292 msgid "Increase magnification"
1297 msgstr "Verkleinern"
1300 msgid "Decrease magnification"
1301 msgstr "Verkleinern"
1305 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1308 msgid "Restore scale to 100%"
1309 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1316 msgid "Set scale to fit window"
1317 msgstr "In Fenster einpassen"
1321 msgstr "Modus auswählen"
1324 msgid "Select, move and modify objects"
1325 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1327 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1336 msgid "Create box/rectangle object"
1337 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1339 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1348 msgid "Create ellipse/circle object"
1349 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1351 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1360 msgid "Raise object to top"
1361 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1364 msgid "Lower object to bottom"
1365 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1368 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1369 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1372 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1373 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1376 msgid "Flip object horizontally"
1377 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1380 msgid "Flip object vertically"
1381 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1384 msgid "Align objects to left edges"
1385 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1388 msgid "Align objects to right edges"
1389 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1392 msgid "Align objects to horizontal centers"
1393 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1396 msgid "Align objects to top edges"
1397 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1400 msgid "Align objects to bottom edges"
1401 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1404 msgid "Align objects to vertical centers"
1405 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1408 msgid "Center objects to horizontal label center"
1409 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1412 msgid "Center objects to vertical label center"
1413 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1416 msgid "Edit merge properties"
1417 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1424 msgid "Open glabels manual"
1425 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1432 msgid "About glabels"
1433 msgstr "Info zu gLabels"
1437 msgid "Property toolbar"
1438 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1441 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1443 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1450 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1451 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1455 msgstr "Markierungen"
1458 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1459 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1462 msgid "Main toolbar"
1463 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1466 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1468 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1472 msgid "Drawing toolbar"
1473 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1476 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1478 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1481 #: ../src/ui-commands.c:1135
1482 msgid "Glabels includes contributions from:"
1483 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1485 #: ../src/ui-commands.c:1141
1486 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1487 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1489 #: ../src/ui-commands.c:1142
1490 msgid "or visit http://glabels.org/"
1491 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1493 #: ../src/ui-commands.c:1154
1494 msgid "A label and business card creation program.\n"
1495 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1497 #: ../src/ui-commands.c:1158
1498 msgid "translator-credits"
1500 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1501 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1502 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1504 #: ../src/ui-commands.c:1161
1506 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1507 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1508 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1509 "(at your option) any later version.\n"
1511 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1512 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1513 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1514 "GNU General Public License for more details.\n"
1516 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1517 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1518 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1519 "jeder späteren Version.\n"
1521 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1522 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1524 #: ../src/ui-commands.c:1190
1528 #: ../src/warning-handler.c:69
1529 msgid "gLabels Error!"
1530 msgstr "gLabels-Fehler!"
1532 #: ../src/window.c:284
1533 msgid "(none) - gLabels"
1534 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1536 #: ../src/window.c:485
1540 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1542 msgid "Bad root node = \"%s\""
1543 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1545 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1547 msgid "bad node = \"%s\""
1548 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1550 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1551 msgid "xmlParseFile error"
1552 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1554 #: ../src/xml-label.c:274
1555 msgid "No document root"
1556 msgstr "Kein document root"
1558 #: ../src/xml-label.c:282
1559 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1560 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1562 #: ../src/xml-label.c:291
1563 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1564 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1566 #: ../src/xml-label.c:301
1568 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1569 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1571 #: ../src/xml-label.c:370
1573 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1574 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1576 #: ../src/xml-label.c:868
1578 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1579 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1581 #: ../src/xml-label.c:944
1583 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1584 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1586 #: ../src/xml-label.c:1143 ../libglabels/xml-template.c:802
1587 msgid "Utf8 conversion error."
1588 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1590 #: ../src/xml-label.c:1150
1591 msgid "Problem saving xml file."
1592 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1594 #. Create and append an "Other" entry.
1595 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1596 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1597 #. * "letter", "A4", etc.
1598 #: ../libglabels/db.c:270
1602 #. Create and append a "User defined" entry.
1603 #: ../libglabels/db.c:279
1604 msgid "User defined"
1605 msgstr "Benutzerdefiniert"
1607 #: ../libglabels/db.c:665
1609 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1612 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1613 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1615 #: ../libglabels/db.c:1057
1617 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1620 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1621 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1623 #: ../libglabels/db.c:2097
1625 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1628 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1629 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1631 #: ../libglabels/db.c:2164
1633 msgid "%s full page label"
1634 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1636 #: ../libglabels/template.c:156
1638 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1639 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1641 #: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
1645 #: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
1646 #: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
1648 msgstr "Durchmesser"
1650 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1651 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1652 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1653 #. [LGL_UNITS_POINT]
1654 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1655 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1660 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1661 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1666 #: ../libglabels/units.c:67
1671 #: ../libglabels/units.c:68
1676 #: ../libglabels/units.c:69
1680 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1681 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1682 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1684 #. This should always be an id, but just in case a name
1686 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1688 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1689 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1691 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1693 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1694 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1696 #: ../libglabels/xml-template.c:275
1697 msgid "Forward references not supported."
1698 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1700 #: ../libglabels/xml-template.c:747
1702 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1704 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1707 #: ../libglabels/xml-template.c:757
1708 msgid "Name attribute also missing."
1709 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1712 #. * Local Variables: -- emacs
1713 #. * mode: C -- emacs
1714 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1715 #. * tab-width: 8 -- emacs
1716 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1719 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1720 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1721 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1723 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1724 msgid "<b>Source</b>"
1725 msgstr "<b>Quelle</b>"
1727 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1731 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1735 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1737 msgstr "Alles markieren"
1739 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1740 msgid "Unselect all"
1741 msgstr "Markierung aufheben"
1743 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1747 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1751 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1753 msgstr "Benutzerdefiniert"
1755 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1756 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
1758 msgstr "Seitenformat:"
1760 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1762 msgstr "Zuletzt benutzt"
1764 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1766 msgstr "Alle durchsuchen"
1768 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1770 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1773 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1774 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1776 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
1777 msgid "Description:"
1778 msgstr "Beschreibung:"
1780 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1782 msgstr "Etikettengröße:"
1784 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1788 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1792 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
1796 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1797 msgid "Please review and confirm your selection."
1798 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1800 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1804 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1805 msgid "Select orientation of label content."
1806 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1808 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1809 msgid "Similar products:"
1810 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1812 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1814 msgstr "Hersteller:"
1816 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1821 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1822 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1823 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1825 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
1827 msgstr "Ausrichtung:"
1829 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1830 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1831 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1833 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1837 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1841 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
1845 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1846 msgid "Enable shadow"
1847 msgstr "Schattierung aktivieren"
1849 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1853 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1857 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1861 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
1865 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1869 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1873 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
1874 msgid "Line Spacing:"
1875 msgstr "Zeilenabstand:"
1877 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1881 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1883 msgstr "Transparenz:"
1885 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1890 msgid "Reset image size"
1891 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1895 msgstr "Schattierung"
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1914 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1950 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1954 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1955 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1956 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1958 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1959 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1960 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1962 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
1963 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1964 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1966 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1967 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1968 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1970 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
1971 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1972 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1974 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1978 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1982 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
1986 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
1988 msgstr "Spracheinstellung"
1990 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1994 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1995 msgid "Object defaults"
1996 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1998 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2002 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
2003 msgid "Select default properties for new objects."
2004 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2006 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2007 msgid "Select locale specific behavior."
2008 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2010 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2014 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2018 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2019 msgid "Center align"
2022 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2024 msgstr "Linksbündig"
2026 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2028 msgstr "Rechtsbündig"
2030 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2031 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2032 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2034 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2035 msgid "(e.g., 8163A)"
2036 msgstr "(z.B., 8163A)"
2038 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2039 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2040 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2042 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2043 msgid "1. Outer radius:"
2044 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2046 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2050 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2054 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2058 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2059 msgid "2. Inner radius:"
2060 msgstr "2. Innerer Radius:"
2062 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2063 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2064 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2066 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2067 msgid "3. Clipping width:"
2068 msgstr "3. Innere Breite:"
2070 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2074 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2075 msgid "3. Round (radius of corner):"
2076 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2078 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2079 msgid "4. Clipping height:"
2080 msgstr "4. Innere Höhe:"
2082 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2083 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2084 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2086 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2087 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2088 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2090 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2091 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2092 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2094 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2099 msgid "Brand/Manufacturer:"
2100 msgstr "Marke/Hersteller:"
2102 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2103 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2104 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2108 "Congratulations!\n"
2110 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2111 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2113 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2114 "or \"Back\" to continue editing this design."
2116 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2118 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2119 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2120 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2122 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2123 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2124 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2127 msgid "Distance from left edge (x0):"
2128 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2131 msgid "Distance from top edge (y0):"
2132 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2135 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2136 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2140 "How many layouts will your template contain? \n"
2142 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2143 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2144 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2146 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2148 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2150 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2151 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2162 msgid "Number across (nx):"
2163 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2166 msgid "Number down (ny):"
2167 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2170 msgid "Number of layouts:"
2171 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2175 "Please enter the following identifying information about the template "
2178 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2182 msgid "Please enter the following layout information."
2183 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2187 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2189 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2192 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2194 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2197 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2198 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2201 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2202 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2205 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2206 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2209 msgid "Print test sheet"
2210 msgstr "Textseite drucken"
2212 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2213 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2214 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2222 "Templates needing\n"
2225 "Vorlagen benötigen\n"
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2230 "Templates needing only\n"
2233 "Vorlagen benötigen nur\n"
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2237 msgid "Vertical pitch (dy):"
2238 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2242 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2244 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2246 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2248 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2249 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2251 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2252 msgid "<b>Copies</b>"
2253 msgstr "<b>Kopien</b>"
2255 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2256 msgid "<b>Merge Control</b>"
2257 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2259 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2260 msgid "<b>Options</b>"
2261 msgstr "<b>Optionen</b>"
2263 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2267 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2271 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2275 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2276 msgid "Start on label"
2277 msgstr "Start bei Etikett"
2279 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2283 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2284 msgid "on 1st sheet"
2285 msgstr "auf erster Seite"
2287 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2291 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2292 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2293 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2295 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2296 msgid "gLabels Label Designer 3"
2297 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2299 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2300 msgid "gLabels Project File"
2301 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2304 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2305 msgid "#10 Envelope"
2306 msgstr "#10-Briefumschlag"
2308 #. Other ISO A series sizes
2309 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2313 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2317 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2321 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2325 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2329 #. Most popular (at top of list)
2330 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2334 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2338 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2342 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2346 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2350 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2354 #. ISO B series sizes
2355 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2359 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2363 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2367 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2371 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2375 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2379 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2383 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2387 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2391 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2395 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2399 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2403 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2407 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2411 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2412 msgid "Monarch Envelope"
2413 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2415 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2416 msgid "US Executive"
2417 msgstr "US Executive"
2419 #. Other US paper sizes
2420 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2424 #: ../templates/categories.xml.h:1
2426 msgstr "Beliebige Karte"
2428 #: ../templates/categories.xml.h:2
2430 msgstr "Alle Etiketten"
2432 #. ===================================================================
2433 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2434 msgid "Business cards"
2435 msgstr "Visitenkarten"
2437 #: ../templates/categories.xml.h:4
2438 msgid "CD/DVD or other media"
2439 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2441 #: ../templates/categories.xml.h:5
2442 msgid "Mailing/shipping products"
2443 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2445 #: ../templates/categories.xml.h:6
2446 msgid "Rectangular labels"
2447 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2451 msgid "Round labels"
2452 msgstr "Runde Etiketten"
2454 #: ../templates/categories.xml.h:8
2455 msgid "Square labels"
2456 msgstr "Quadratische Etiketten"
2458 #. ===================================================================
2459 #. ********************************************************************
2460 #. ===================================================================
2461 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2462 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2463 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2464 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2465 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2466 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2467 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2469 msgid "Address Labels"
2470 msgstr "Adressaufkleber"
2472 #. ===================================================================
2473 #. ============================================================
2474 #. ===================================================================
2475 #. ********************************************************************
2476 #. ===================================================================
2477 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2478 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2479 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2480 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2481 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2482 msgid "Business Cards"
2483 msgstr "Visitenkarten"
2485 #. ===================================================================
2486 #. ===============================================================
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2489 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2490 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2491 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2492 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2493 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2494 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2495 msgid "CD/DVD Labels"
2496 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2500 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2501 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2505 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2506 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2510 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2511 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2512 msgid "Diskette Labels"
2513 msgstr "Diskettenaufkleber"
2515 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2516 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2517 msgid "Divider Labels"
2518 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2520 #. ===================================================================
2521 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2522 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2523 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2524 msgid "File Folder Labels"
2525 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2529 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2530 msgid "Filing Labels"
2531 msgstr "Ordneretiketten"
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2535 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2536 msgid "Full Sheet Labels"
2537 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2539 #. ===================================================================
2540 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2542 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2544 #. ===================================================================
2545 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2547 msgstr "Indexkarten"
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2551 msgid "Large Round Labels"
2552 msgstr "Große runde Etiketten"
2554 #. ===================================================================
2555 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2556 msgid "Name Badge Labels"
2557 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2559 #. ===================================================================
2560 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2564 #. ===================================================================
2565 #. ********************************************************************
2566 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2567 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2568 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2569 msgid "Return Address Labels"
2570 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2574 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2575 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2576 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2577 msgid "Round Labels"
2578 msgstr "Runde Etiketten"
2580 #. ===================================================================
2581 #. ********************************************************************
2582 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2583 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2584 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2585 msgid "Shipping Labels"
2586 msgstr "Versandetiketten"
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2590 msgid "Small Round Labels"
2591 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2595 msgid "Square Labels"
2596 msgstr "Quadratische Etiketten"
2598 #. ===================================================================
2599 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2601 msgstr "Klappkarten"
2603 #. ===================================================================
2604 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2605 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2606 msgid "Video Tape Face Labels"
2607 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2609 #. ===================================================================
2610 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2611 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2612 msgid "Video Tape Spine Labels"
2613 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2615 #. ===================================================================
2616 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2617 msgid "Address labels"
2618 msgstr "Adressaufkleber"
2620 #. ===================================================================
2621 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2622 msgid "Allround labels"
2623 msgstr "Universal-Etiketten"
2625 #. ===============================================================
2626 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2628 msgstr "CD-Einlegeheft"
2630 #. ===============================================================
2631 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2633 msgstr "CD-Einleger"
2635 #. ===================================================================
2636 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2637 msgid "Diskette labels"
2638 msgstr "Diskettenaufkleber"
2640 #. ===============================================================
2641 #. ===================================================================
2642 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2643 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2644 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2646 msgid "Mailing Labels"
2647 msgstr "Adressaufkleber"
2649 #. ===================================================================
2650 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2651 msgid "Mailing labels"
2652 msgstr "Adressaufkleber"
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2656 msgid "Mini Address Labels"
2657 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2659 #. ===================================================================
2660 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2662 msgstr "Mini-Etiketten"
2664 #. ===================================================================
2665 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2666 msgid "Shipping labels"
2667 msgstr "Versandaufkleber"
2669 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2670 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2671 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2673 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2674 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2675 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2678 #. *********************************************************************
2679 #. *********************************************************************
2680 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2682 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2683 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2686 #. One difference from typical templates is that the template size is
2687 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2688 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2689 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2691 #. *********************************************************************
2692 #. *********************************************************************
2694 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2695 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2696 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2700 msgid "3.5in Diskette"
2701 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2706 msgstr "Aktenordner"
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2710 msgid "Hanging Folder"
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2715 msgid "Large Address Labels"
2716 msgstr "Große Adressaufkleber"
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2720 msgid "Shipping Address Labels"
2721 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2725 msgid "Business Card CD"
2726 msgstr "Visitenkarten-CD"
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2730 msgid "CD Template Rectangles"
2731 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2733 #. ===================================================================
2734 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2735 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2736 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2740 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2741 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2742 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2746 msgid "Cassette Labels"
2747 msgstr "Kassettenaufkleber"
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2752 msgstr "DLT-Etiketten"
2754 #. ===================================================================
2755 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2756 msgid "Jewel Case Booklet"
2757 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2761 msgid "Microtube labels"
2762 msgstr "Microtube-Etiketten"
2764 #. ===================================================================
2765 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2766 msgid "Mini-CD Labels"
2767 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2769 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2770 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2771 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2773 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2774 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2775 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2777 #. ===================================================================
2778 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2779 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2780 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2781 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2785 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2786 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2788 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2789 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2790 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2792 #. ===================================================================
2793 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2794 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2795 msgid "Allround Labels"
2796 msgstr "Universal-Etiketten"
2798 #. ===================================================================
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2800 msgid "Arch File Labels"
2801 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2805 msgid "Arch File Labels (large)"
2806 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2810 msgid "Arch File Labels (small)"
2811 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2816 msgstr "CD-Aufkleber"
2818 #. ===================================================================
2819 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2820 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2821 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2823 #. ===================================================================
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2825 msgid "Diskette Labels (face only)"
2826 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2828 #. ===================================================================
2829 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2830 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2831 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2840 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2841 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2845 msgid "General Labels"
2846 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2850 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2851 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2855 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2856 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2858 #. ===================================================================
2859 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2860 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2861 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2865 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2866 msgid "Rectangular Labels"
2867 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2871 msgid "Universal Labels"
2872 msgstr "Universelle Etiketten"
2874 #. ===================================================================
2875 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2876 msgid "Video Labels (face only)"
2877 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2881 msgid "Multi-Purpose Labels"
2882 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2886 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
2887 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
2891 msgid "Bottle labels"
2892 msgstr "Flaschenetiketten"
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
2896 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
2897 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
2901 msgid "Business cards high glossy"
2902 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
2906 msgid "Business cards punched"
2907 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
2911 msgid "Business cards punched dull"
2912 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
2916 msgid "Business cards punched glossy"
2917 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
2921 msgid "Floppy disk labels"
2922 msgstr "Diskettenaufkleber"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2926 msgid "Foldable business cards"
2927 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
2931 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
2932 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2937 msgstr "Etiketten A4"
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
2942 msgstr "Etiketten A5"
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
2947 msgstr "Etiketten A6"
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
2951 msgid "Membership cards"
2952 msgstr "Club-Karten"
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
2956 msgid "Membership cards, both sides printable"
2957 msgstr "Club-Karten beidseitig"
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2962 msgstr "Namensschilder"
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
2966 msgid "Passport photo labels glossy"
2967 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
2971 msgid "Photo labels"
2972 msgstr "Fotoetiketten"
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
2976 msgid "Photo labels semiglossy"
2977 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
2981 msgid "SD card labels"
2982 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
2986 msgid "Self-adhesive film transparent"
2987 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2991 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
2992 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2996 msgid "Self-adhesive labels"
2997 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3001 msgid "Self-adhesive window film"
3002 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3006 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3007 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3011 msgid "File Back Labels"
3012 msgstr "Ordnerrücken"
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3016 msgid "Lever Arch File Labels"
3017 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3021 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3022 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3026 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3027 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3031 msgid "Rectangular Copier Labels"
3032 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3034 #. ===================================================================
3035 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3036 msgid "Video Labels (back)"
3037 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3062 #~ msgid "00000000000 00000"
3063 #~ msgstr "00000000000 00000"
3065 #~ msgid "cd_size_page"
3066 #~ msgstr "cd_size_page"
3068 #~ msgid "finish_page"
3069 #~ msgstr "finish_page"
3071 #~ msgid "layout_page"
3072 #~ msgstr "layout_page"
3074 #~ msgid "name_page"
3075 #~ msgstr "name_page"
3077 #~ msgid "nlayouts_page"
3078 #~ msgstr "nlayouts_page"
3080 #~ msgid "pg_size_page"
3081 #~ msgstr "pg_size_page"
3083 #~ msgid "rect_size_page"
3084 #~ msgstr "rect_size_page"
3086 #~ msgid "round_size_page"
3087 #~ msgstr "round_size_page"
3089 #~ msgid "shape_page"
3090 #~ msgstr "shape_page"
3092 #~ msgid "start_page"
3093 #~ msgstr "start_page"